Update ezk/34/10.md
This commit is contained in:
parent
aa30bb2b59
commit
5921a5c4e0
|
@ -1,10 +1,10 @@
|
|||
# The Lord Yahweh says this
|
||||
|
||||
This can be stated in the first person. Alternate translation: "I, the Lord Yahweh, say this" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]])
|
||||
"I, the Lord Yahweh, say this"
|
||||
|
||||
# Behold!
|
||||
|
||||
The word "Behold" here adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Indeed!"
|
||||
"Indeed!"
|
||||
|
||||
# I am against the shepherds
|
||||
|
||||
|
@ -12,7 +12,7 @@ The word "Behold" here adds emphasis to what follows. Alternate translation: "In
|
|||
|
||||
# I will require my flock from their hand
|
||||
|
||||
The phrase "require ... from their hand" is an idiom that means to hold or consider someone responsible for something. Alternate translation: "I will hold them responsible for all the bad things that happen to my flock" or "I will punish them for all the bad things they let happen to my flock" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"I will punish them for all the bad things they let happen to my flock"
|
||||
|
||||
# I will dismiss them from shepherding the flock
|
||||
|
||||
|
@ -24,9 +24,8 @@ The phrase "require ... from their hand" is an idiom that means to hold or consi
|
|||
|
||||
# from their mouths
|
||||
|
||||
Here "mouths" represent eating. Alternate translation: "so they cannot eat them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"so they cannot eat them"
|
||||
|
||||
# my flock will no longer be food for them
|
||||
|
||||
"the shepherds will no longer eat the sheep and the goats of my flock"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue