diff --git a/deu/16/19.md b/deu/16/19.md index be765ff535..4e999b17be 100644 --- a/deu/16/19.md +++ b/deu/16/19.md @@ -1,24 +1,20 @@ # You must not take justice away by force -Moses speaks of justice as if it were a physical object that a strong person can violently pull away from a weak person. This can be stated in positive form. Your language might have one word that means "use force to take away." Alternate translation: "You must not be unfair when you judge" or "You must make just decisions" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"You must not be unfair when you judge" or "You must make just decisions". # You must not -Here "You" refers to those who will be appointed as judges and officers. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here "You" refers to those who will be appointed as judges and officers. # for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous -Taking a bribe is spoken of as if the bribe were corrupting the people. Alternate translation: "for even a wise man who accepts a bribe will become blind, and even a righteous man who accepts a bribe will tell lies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# a bribe blinds the eyes of the wise - -A wise person who accepts a bribe so that he does not speak against something evil is spoken of as if he becomes blind. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"for even a wise man who accepts a bribe will become blind, and even a righteous man who accepts a bribe will tell lies" # the wise -The nominal adjective "the wise" can be translated as an adjective. Alternate translation: "a wise person" or "wise people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"a wise person" or "wise people" # perverts the words of the righteous -The nominal adjective "righteous" can be translated as an adjective. Alternate translation: "causes a righteous person to lie" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"causes a righteous person to lie"