Update isa/43/13.md
This commit is contained in:
parent
d30a736791
commit
58505fb282
|
@ -1,8 +1,8 @@
|
|||
# no one can rescue anyone from my hand
|
||||
|
||||
Here the word "hand" represents Yahweh's power. Alternate translation: "no one can rescue anyone from my power" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"no one can rescue anyone from my power"
|
||||
|
||||
# who can turn it back?
|
||||
|
||||
Yahweh uses this question to say that no one can turn back his hand. It can be translated as a statement. Turning back his hand represents stopping him from doing something. See how you translated a similar phrase in [Isaiah 14:27](../14/27.md). Alternate translation: "no one can turn it back." or "no one can stop me." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"no one can turn it back." or "no one can stop me."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue