Update 'deu/19/10.md'
This commit is contained in:
parent
66346ab3c8
commit
55949d2b10
16
deu/19/10.md
16
deu/19/10.md
|
@ -1,26 +1,14 @@
|
|||
# Do this so that innocent blood is not shed
|
||||
|
||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "Do this so that family members do not kill an innocent person" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
|
||||
# innocent blood is not shed
|
||||
|
||||
Here "blood" represents a person's life. To shed blood means to kill a person. This can be stated in active form. Alternate translation: "no one kills an innocent person" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"Do this so that family members do not kill an innocent person"
|
||||
|
||||
# in the midst of the land
|
||||
|
||||
"in the land" or "in the territory"
|
||||
|
||||
# Yahweh your God is giving you for as an inheritance
|
||||
|
||||
The land that Yahweh is giving the people of Israel is spoken of as if it were an inheritance. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# so that no bloodguilt may be on you
|
||||
|
||||
The people of Israel being guilty for a person dying because they did not build a city where he would be safe from the "blood avenger" is spoken of as if the guilt of his death is on them. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# bloodguilt
|
||||
|
||||
Here "blood" represents a life and "bloodguilt" refers to the guilt someone has for killing an innocent person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
The people of Israel being guilty for a person dying because they did not build a city where he would be safe from the "blood avenger" is spoken of as if the guilt of his death is on them.
|
||||
|
||||
# may be on you
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue