From 531ccf636de1b31b03c775c46bef6dbc0d27f145 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 18 Jul 2023 19:32:56 +0000 Subject: [PATCH] Update 'mat/16/19.md' --- mat/16/19.md | 8 ++++---- 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/mat/16/19.md b/mat/16/19.md index 925b292cc7..5ed7337c07 100644 --- a/mat/16/19.md +++ b/mat/16/19.md @@ -1,16 +1,16 @@ # I will give to you -Here "you" is singular and refers to Peter. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-you]]) +Here the word “you” refers to Peter. # the keys of the kingdom of heaven -Keys are objects that are used to lock or unlock doors. Here they represent authority. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +Keys are objects that are used to lock or unlock doors. Here they represent authority. # the kingdom of heaven -This refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in the book of Matthew. If possible, use "heaven" in your translation. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +This refers to God's rule as king. The phrase "kingdom of heaven" is used only in the book of Matthew. If possible, use "heaven" in your translation. # Whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven -Here "bind" is a metaphor meaning to forbid something, and "loose" is a metaphor meaning to allow something. Also, "in heaven" is a metonym that represents God himself. Alternate translation: "God in heaven will approve whenever you forbid or allow something on earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +“God in heaven will approve whenever you forbid or allow something on earth”