Update 'jdg/16/09.md'
This commit is contained in:
parent
361f2a0160
commit
5304d1f447
|
@ -1,12 +1,8 @@
|
|||
# Now
|
||||
|
||||
This word is used here to mark a stop in the main story. Here the author tells background information about Philistine men that Delilah had waiting to capture Samson. (See: [[rc://en/ta/man/jit/writing-background]])
|
||||
|
||||
# The Philistines are upon you
|
||||
|
||||
The phrase "upon you" means that they are ready to capture him. Alternate translation: "The Philistines are here to capture you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"The Philistines are here to capture you". The author tells background information about the Philistine men.
|
||||
|
||||
# he broke the bowstrings like a thread of yarn when it touches the fire
|
||||
|
||||
The author describes how easily he broke the bowstrings by comparing them to how yarn breaks when it is burned. Alternate translation: "he broke the bowstrings as easily as if he were breaking burned yarn" or "he broke the bowstrings as easily as if they were made of thin yarn" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"he broke the bowstrings as easily as if he were breaking burned yarn" or "he broke the bowstrings as easily as if they were made of thin yarn"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue