From 52e19a0524738a77d44bc91cad4234f30d2d82cd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Henry Whitney Date: Wed, 24 Apr 2019 18:09:35 -0400 Subject: [PATCH] PDF Daniel 1 --- dan/02/02.md | 4 ++++ dan/02/04.md | 4 ++++ dan/02/05.md | 4 ++++ dan/02/09.md | 2 +- dan/02/10.md | 4 ++++ dan/02/12.md | 5 ++--- dan/02/13.md | 8 ++++---- dan/02/14.md | 6 +++++- dan/02/18.md | 11 +++++++++-- dan/02/21.md | 3 +++ dan/02/24.md | 4 ++-- dan/02/27.md | 3 +++ dan/02/48.md | 4 ++++ dan/04/06.md | 4 ++-- 14 files changed, 51 insertions(+), 15 deletions(-) diff --git a/dan/02/02.md b/dan/02/02.md index 49577b6ac3..ab3453139b 100644 --- a/dan/02/02.md +++ b/dan/02/02.md @@ -6,6 +6,10 @@ "people who had died" +# educated men + +or "Chaldeans." This phrase translates a word that refers to a group of men known for having great knowledge. + # they came in "they came into the palace" diff --git a/dan/02/04.md b/dan/02/04.md index ba1cb9d6e6..3b7bf633ab 100644 --- a/dan/02/04.md +++ b/dan/02/04.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# educated men + +or "Chaldeans." This phrase translates a word that refers to a group of men known for having great knowledge. See how you translated this phrase in [Daniel 2:2](../02/02.md). + # Aramaic This is the language that people in Babylon spoke. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) diff --git a/dan/02/05.md b/dan/02/05.md index 5b47491f98..e473110afc 100644 --- a/dan/02/05.md +++ b/dan/02/05.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# educated men + +or "Chaldeans." This phrase translates a word that refers to a group of men known for having great knowledge. See how you translated this phrase in [Daniel 2:2](../02/02.md). + # This matter has been settled This can be stated in active form. Alternate translation: "I have already decided what to do about this matter" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) diff --git a/dan/02/09.md b/dan/02/09.md index b4c3131d2a..a0dcad8d08 100644 --- a/dan/02/09.md +++ b/dan/02/09.md @@ -2,7 +2,7 @@ "there is only one punishment for you" -# false and deceptive words +# false and corrupt words These two words mean approximately the same thing and emphasize that these are "lies intended to deceive." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) diff --git a/dan/02/10.md b/dan/02/10.md index 1705bb60f6..611d4f7085 100644 --- a/dan/02/10.md +++ b/dan/02/10.md @@ -1,3 +1,7 @@ +# educated men ... educated man + +or "Chaldeans ... Chaldean." These phrases translate a word that refers to a group of men known for having great knowledge. See how you translated similar words in [Daniel 2:2](../02/02.md). + # great and powerful These two words mean basically the same thing and emphasize the greatness of the king's power. Alternate translation: "most powerful" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) diff --git a/dan/02/12.md b/dan/02/12.md index edbc39fea2..a4b1823130 100644 --- a/dan/02/12.md +++ b/dan/02/12.md @@ -2,7 +2,6 @@ These words mean basically the same thing and emphasize the intensity of his anger. Alternate translation: "incredibly angry" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) -# all those in Babylon - -"all the men in Babylon" +# wise men +This phrase translates a word for a group of men known as wise. diff --git a/dan/02/13.md b/dan/02/13.md index 8aab7213f6..fed30f95a6 100644 --- a/dan/02/13.md +++ b/dan/02/13.md @@ -2,11 +2,11 @@ The decree is spoken of as if it was alive and able to go out by itself. Alternate translation: "So the king issued a command" or "So the king gave a command" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]]) -# all those who were known for their wisdom were to be put to death +# all the wise men were to be slain -This can be stated in active form. Alternate translation: "the soldiers were to kill all of the men who were known for their wisdom" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "the soldiers were to kill all of the wise men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) -# so they could be put to death +# wise men -This can be stated in active form. Alternate translation: "in order to kill them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This phrase translates a word for a group of men known as wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02.12.md). diff --git a/dan/02/14.md b/dan/02/14.md index 378dc37724..b2f6aac9e3 100644 --- a/dan/02/14.md +++ b/dan/02/14.md @@ -12,5 +12,9 @@ This is a group of men whose job is to protect the king. # who had come to kill -"who the king had sent out to kill" +"whom the king had sent out to kill" + +# all the wise men in Babylon + +The phrase "wise men" translates a word for a group of men known as wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02.12.md). diff --git a/dan/02/18.md b/dan/02/18.md index ce1ea36e73..c37b9c2e4a 100644 --- a/dan/02/18.md +++ b/dan/02/18.md @@ -2,7 +2,14 @@ "He begged them to pray for mercy" -# so that he and they might not be killed +# so that Daniel and his friends might not be destroyed -This can be stated in active form. Alternate translation: "so that the king would not kill them" or "so that the king's bodyguard would not kill them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +This can be stated in active form. Alternate translation: "so that the king would not destroy Daniel and his friends" or "so that the king's bodyguard would not destroy Daniel and his friends" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +# destroyed + +killed + +# wise men + +This phrase translates a word for a group of men known as wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02.12.md). diff --git a/dan/02/21.md b/dan/02/21.md index d8ba669a77..42c9f9d7d1 100644 --- a/dan/02/21.md +++ b/dan/02/21.md @@ -10,3 +10,6 @@ These verses are also part of Daniel's prayer. Here being on the "throne" refers to ruling over a kingdom. Alternate translation: "makes new kings rule over their kingdoms" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +# wise men + +This phrase translates a word for a group of men known as wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02.12.md). diff --git a/dan/02/24.md b/dan/02/24.md index 087e6305e0..9fe5e68930 100644 --- a/dan/02/24.md +++ b/dan/02/24.md @@ -2,9 +2,9 @@ This is the name of the king's commander. See how you translated this name in [Daniel 2:14](../02/14.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) -# everyone who was wise +# wise men -"the wise men" +This phrase translates a word for a group of men known as wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02.12.md). # I will show the king the interpretation of his dream diff --git a/dan/02/27.md b/dan/02/27.md index d6672e3f91..efd54083aa 100644 --- a/dan/02/27.md +++ b/dan/02/27.md @@ -6,3 +6,6 @@ This can be stated in active form. Alternate translation: "Those who have wisdom This phrase refers to the king's dream. +# wise men + +This phrase translates a word for a group of men known as wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02.12.md). diff --git a/dan/02/48.md b/dan/02/48.md index cfe901234e..4cec71def2 100644 --- a/dan/02/48.md +++ b/dan/02/48.md @@ -2,3 +2,7 @@ "The king made Daniel the ruler" +# wise men + +This phrase translates a word for a group of men known as wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02.12.md). + diff --git a/dan/04/06.md b/dan/04/06.md index 8b0b40105c..4b81e27d41 100644 --- a/dan/04/06.md +++ b/dan/04/06.md @@ -1,4 +1,4 @@ -# all the men of Babylon who had wisdom +# wise men -"all the wise men of Babylon" +This phrase translates a word for a group of men known as wise. See how you translated it in [Daniel 2:12](../02.12.md).