2pe 2:3 - Not a double negative

This commit is contained in:
Susan Quigley 2018-10-04 18:25:24 +00:00
parent b45f27c8a9
commit 516ef33a40
1 changed files with 2 additions and 2 deletions

View File

@ -4,9 +4,9 @@
# their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep # their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep
Peter speaks of "condemnation" and "destruction" as if they are persons who act. The two phrases mean basically the same thing and emphasize how soon the false teachers will be condemned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]) Peter speaks of "condemnation" and "destruction" as if they are persons who act. These abstract nouns can be expressed with the verbs "condemn" and "destroy". Alternate translation: "They will certainly be condemned; they will surely be destroyed" or "God will soon condemn them; he is ready to destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
# their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep # their condemnation has not been idle, and their destruction is not asleep
You can translate these phrases with verbs in positive terms. Alternate translation: "God will soon condemn them; he is ready to destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]]) Possible meanings are 1) the false teachers will be condemned, and as a result they will be destroyed, or 2) the two phrases mean basically the same thing and emphasize how soon or how certainly the false teachers will be condemned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])