Update isa/49/02.md
This commit is contained in:
parent
a8293653c2
commit
5081cc5a91
12
isa/49/02.md
12
isa/49/02.md
|
@ -1,20 +1,16 @@
|
|||
# He has made my mouth like a sharp sword
|
||||
|
||||
Here the word "mouth" represents the words that he speaks. His words are compared to a sharp sword to emphasize that they will be effective. Alternate translation: "He has made my words as effective as a sharp sword" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"He has made my words as effective as a sharp sword"
|
||||
|
||||
# he hid me in the shadow of his hand
|
||||
|
||||
Yahweh protecting his servant and keeping his purpose secret is spoken of as if Yahweh's hand cast a shadow over him. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Yahweh protecting his servant and keeping his purpose secret is spoken of as if Yahweh's hand cast a shadow over him.
|
||||
|
||||
# he has made me into a polished arrow; in his quiver he has hidden me
|
||||
|
||||
Yahweh's servant being able to carry out Yahweh's purposes effectively is spoken of as if the servant were a sharp, new arrow. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Yahweh's servant being able to carry out Yahweh's purposes effectively is spoken of as if the servant were a sharp, new arrow.
|
||||
|
||||
# in his quiver he has hidden me
|
||||
|
||||
Yahweh protecting his servant and keeping his purpose secret is spoken of as if Yahweh kept him hidden in a quiver. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
# quiver
|
||||
|
||||
a case used to carry arrows
|
||||
Yahweh protecting his servant and keeping his purpose secret is spoken of as if Yahweh kept him hidden in a case used to carry arrows.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue