Update isa/24/02.md
This commit is contained in:
parent
a5a682a7da
commit
5019081df5
10
isa/24/02.md
10
isa/24/02.md
|
@ -4,15 +4,7 @@ This phrase marks an important event. If your language has a way for doing this,
|
|||
|
||||
# as with ... so with
|
||||
|
||||
What Yahweh will do is not stated here, but it is understood. This shows that God will treat all people the same way. Alternate translation: "as Yahweh scatters ... so he will scatter"(See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]])
|
||||
|
||||
# the priest ... the giver of interest
|
||||
|
||||
In 24:2 Isaiah lists several classes of people. They can be expressed as plural nouns as in the UDB. Alternate translation: "the priests ... those who give interest" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]])
|
||||
|
||||
# the receiver of interest
|
||||
|
||||
"the one who owes money." The word "interest" means the extra money someone has to pay so that he may borrow money.
|
||||
"as Yahweh scatters ... so he will scatter"
|
||||
|
||||
# the giver of interest
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue