From 4eb87e3e50bd4141274877143384fc0d9491684b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Mon, 24 Jul 2023 14:09:53 +0000 Subject: [PATCH] Update 'jhn/03/17.md' --- jhn/03/17.md | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/jhn/03/17.md b/jhn/03/17.md index 859c79ec05..93ffd3d1eb 100644 --- a/jhn/03/17.md +++ b/jhn/03/17.md @@ -1,6 +1,6 @@ # For God did not send the Son into the world in order to condemn the world, but in order to save the world through him -These two clauses mean nearly the same thing, said twice for emphasis, first in the negative and then in the positive. Some languages may indicate emphasis in a different way. Alternate translation: God""'s real reason for sending his Son into the world was to save it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) +God""'s real reason for sending his Son into the world was to save it" # to condemn