Fixed note. tN Issue 219
This commit is contained in:
parent
eef6459c0f
commit
4e45449360
|
@ -16,7 +16,7 @@ Jesus continues telling a parable. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parable
|
||||||
|
|
||||||
# we who have borne the burden of the day and the scorching heat
|
# we who have borne the burden of the day and the scorching heat
|
||||||
|
|
||||||
The phrase "borne the burden of the day" is an idiom that means they worked very hard. AT: "we who have worked hard all day in the heat of the sun" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
The phrase "borne the burden of the day" is an idiom that means "worked the entire day." AT: "we who worked have the entire day, even during the hottest part" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
|
||||||
|
|
||||||
# translationWords
|
# translationWords
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue