Update jer/50/26.md

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2024-09-17 18:48:39 +00:00
parent eeb53116d4
commit 4dadfe74eb
1 changed files with 5 additions and 6 deletions

View File

@ -1,10 +1,10 @@
# Attack her from far away
Yahweh speaks to the enemies of Babylon. Alternate translation: "You enemies of Babylon, attack her from far away"
"You enemies of Babylon, attack her from far away"
# Open her granaries
Here "granaries" represent where Babylon stored its treasures. Alternate translation: "Raid the places where her treasures are stored" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"Raid the places where her treasures are stored"
# granaries
@ -12,13 +12,12 @@ buildings where grain is stored
# pile her up like heaps of grain
Possible meanings are 1) reduce the city to piles of rubble that look like stacks of grain or 2) stack up the plunder from the city like piles of grain. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
Possible meanings are: reduce the city to piles of rubble that look like stacks of grain or stack up the plunder from the city like piles of grain.
# Set her apart for destruction
This idiom means to destroy something completely. See how you translated a similar phrase in [Jeremiah 25:9](../25/09.md). Alternate translation: "destroy her completely" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
"destroy her completely". See Jeremiah 25:9.
# Leave no remnant of her
This is stated in a negative way to emphasize the completeness of the destruction. Alternate translation: "Kill every person in her"
"Kill every person in her"