From 4d78fe5c8e6052e725ce37feb4de175199fc3ad4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Sun, 13 Oct 2024 18:02:52 +0000 Subject: [PATCH] Update hos/04/16.md --- hos/04/16.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/hos/04/16.md b/hos/04/16.md index 18994e298d..35259943b8 100644 --- a/hos/04/16.md +++ b/hos/04/16.md @@ -1,12 +1,12 @@ # like a stubborn heifer -Israel is compared to a young cow that will not obey its master. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]]) +Israel is compared to a young cow that will not obey its master. # How can Yahweh bring them to pasture like lambs in a meadow? -Yahweh uses a question to emphasize that he cannot continue to take care of the people because they are stubborn. Yahweh no longer taking care of his people is spoken of as if he were a shepherd that could not take his lambs into the field to eat because they are stubborn. Alternate translation: "Yahweh will not shepherd a rebellious people." or "Therefore Yahweh will not continue to take care of them." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"Yahweh will not shepherd a rebellious people." or "Therefore Yahweh will not continue to take care of them." # How can Yahweh -Here Yahweh is speaking of himself in the third person. It can be stated in the first person. Alternate translation: "How can I" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"How can I"