Update '2ch/23/11.md'
This commit is contained in:
parent
238531a27d
commit
4d67e654a0
10
2ch/23/11.md
10
2ch/23/11.md
|
@ -1,18 +1,14 @@
|
|||
# the king's son
|
||||
|
||||
Here "king" refers to Joash's father. Alternate translation: "Joash, the son of the king"
|
||||
|
||||
# put the crown on him
|
||||
|
||||
This is a symbolic act to show that they are making him king. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
This is a symbolic act to show that they are making him king.
|
||||
|
||||
# gave him the covenant decrees
|
||||
|
||||
The symbolic act of giving him a scroll with the decrees shows that they expect him to obey them. It is unclear if these decrees were a portion of the law of Moses, or a separate set of rules for kings to obey. Alternate translation: "presented to him the covenant decrees that he should obey" (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
"presented to him the covenant decrees that he should obey". It is unclear if these decrees were a portion of the law of Moses, or a separate set of rules for kings to obey.
|
||||
|
||||
# anointed him
|
||||
|
||||
This was a symbolic act to show that he was chosen by God to be the king. (See: [[rc://en/ta/man/jit/translate-symaction]])
|
||||
This was a symbolic act to show that he was chosen by God to be the king.
|
||||
|
||||
# Long live the king
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue