Update isa/08/06.md

This commit is contained in:
Obiwon 2024-08-28 16:05:12 +00:00
parent 197d799124
commit 4c618defab
1 changed files with 2 additions and 6 deletions

View File

@ -1,12 +1,8 @@
# Because this people has refused the gentle waters of Shiloah # Because this people has refused the gentle waters of Shiloah
The words "gentle waters" are a metaphor for the law of the Lord. Alternate translation: "Because this people has rejected Yahweh's law, which is like the gentle waters of Shiloah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) "Because this people has rejected Yahweh's law, which is like the gentle waters of Shiloah"
# this people
"this people group." If your language needs a plural here, you can translate this phrase and the following verbs as "these people have refused ... are happy."
# rejoices over Rezin and the son of Remaliah # rejoices over Rezin and the son of Remaliah
The full meaning can be made explicit. See how you translated these men's names in [Isaiah 7:1](../07/01.md). Alternate translation: "is happy that the armies of Assyria have defeated Rezin, king of Aram, and Pekah, Remaliah's son, king of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) "is happy that the armies of Assyria have defeated Rezin, king of Aram, and Pekah, Remaliah's son, king of Israel"