From 4b1e05c54468c7e32224d4e85480449829d88333 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 16 Oct 2024 14:39:13 +0000 Subject: [PATCH] Update amo/02/11.md --- amo/02/11.md | 14 +++----------- 1 file changed, 3 insertions(+), 11 deletions(-) diff --git a/amo/02/11.md b/amo/02/11.md index f5a1844ebe..fceacfb26e 100644 --- a/amo/02/11.md +++ b/amo/02/11.md @@ -1,20 +1,12 @@ -# General Information: - -The words "your" and "you" in these verses refer to the people of Israel. - -# Connecting Statement: - -Yahweh continues his message of judgment on the people of Israel. - # raised up -"appointed" +"appointed" or "sent" # Is it not so, people of Israel? -Yahweh asks this question to emphasize what he has said. This can be stated in active form. Alternate translation: "You people of Israel certainly know that what I have said is true!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"You people of Israel certainly know that this is true!" # this is Yahweh's declaration -Yahweh speaks of himself by name to express the certainty of what he is declaring. Alternate translation: "this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-123person]]) +"this is what Yahweh has declared" or "this is what I, Yahweh, have declared"