Update 'mat/02/18.md'
This commit is contained in:
parent
6458d83564
commit
4a2c47fcdf
|
@ -4,7 +4,7 @@ Matthew is quoting the prophet Jeremiah.
|
||||||
|
|
||||||
# A voice was heard
|
# A voice was heard
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "People heard a voice" or "There was a loud sound" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"People heard a voice" or "There was a loud sound"
|
||||||
|
|
||||||
# Rachel weeping for her children
|
# Rachel weeping for her children
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -12,9 +12,8 @@ Rachel lived many years before this time. This prophecy shows Rachel, who has di
|
||||||
|
|
||||||
# she refused to be comforted
|
# she refused to be comforted
|
||||||
|
|
||||||
This can be stated in active form. Alternate translation: "no one could comfort her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
"no one could comfort her" or "she did not let anyone comfort her"
|
||||||
|
|
||||||
# because they were no more
|
# because they were no more
|
||||||
|
|
||||||
"because the children were gone and would never return." Here "were no more" is a mild way of saying they are dead. Alternate translation: "because they were dead" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
"because the children were gone forever." This is a mild way of saying they were dead. Alternate translation: "because they were dead"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue