Update ecc/02/19.md
This commit is contained in:
parent
b6e2de5f0e
commit
46fde25879
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# For who knows whether he will be a wise man or a fool?
|
||||
|
||||
The author uses this rhetorical question to emphasize that no one knows the character the man who will inherit his wealth. Alternate translation: "For no one knows whether he will be a wise man or a fool." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
||||
"For no one knows whether he will be a wise man or a fool."
|
||||
|
||||
# he will be
|
||||
|
||||
|
@ -8,9 +8,8 @@ The word "he" refers to the author's heir.
|
|||
|
||||
# under the sun
|
||||
|
||||
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: "on the earth" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"on the earth"
|
||||
|
||||
# that my labor and wisdom have built
|
||||
|
||||
Here the author's "labor" and "wisdom" represent himself and the things he did in his wisdom. He probably had help with the literal buildings. Alternate translation: "that I worked very hard and wisely to build" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
|
||||
"that I worked very hard and wisely to build"
|
Loading…
Reference in New Issue