Update '2ch/14/01.md'
This commit is contained in:
parent
2d56895ef2
commit
46fc46feca
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Abijah lay down with his ancestors
|
||||
|
||||
This is a polite way of saying that he died. Alternate translation: "Abijah died" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
|
||||
"Abijah died"
|
||||
|
||||
# they buried him
|
||||
|
||||
|
@ -8,7 +8,7 @@ This is a polite way of saying that he died. Alternate translation: "Abijah died
|
|||
|
||||
# became king in his place
|
||||
|
||||
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Abijah" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"became king instead of Abijah"
|
||||
|
||||
# In his days
|
||||
|
||||
|
@ -16,5 +16,5 @@ The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate tran
|
|||
|
||||
# the land was quiet ten years
|
||||
|
||||
There being no war is spoken of as if the land were quiet. Alternate translation: "there was peace in the land for ten years" or "there was no war in the land for ten years" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"there was peace in the land for ten years"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue