From 45dc6e8ba630370bef6cfa1e45e3feb2e33cfb84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: hmw3 Date: Fri, 11 Jan 2019 14:12:40 -0500 Subject: [PATCH] From work on PDF 2 Peter --- 2pe/02/09.md | 4 ++-- 2pe/02/10.md | 4 ++-- 2 files changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/2pe/02/09.md b/2pe/02/09.md index 9263d29bc0..93042d9bf8 100644 --- a/2pe/02/09.md +++ b/2pe/02/09.md @@ -1,3 +1,3 @@ -# General Information: +# rescue ... out of trials -This page has intentionally been left blank. +Possible meanings of the word "trials" are 1) tests or temptations, "enable ... to resist temptation" or "enable ... to pass the test," or 2) suffering, "bring ... through suffering." diff --git a/2pe/02/10.md b/2pe/02/10.md index 17055ac5e9..9b59d202bf 100644 --- a/2pe/02/10.md +++ b/2pe/02/10.md @@ -6,9 +6,9 @@ Peter begins describing the characteristics of unrighteous men. The word "this" refers to God keeping unrighteous men in prison until judgment day in [2 Peter 2:9](../02/09.md). -# those who continue in the corrupt desires of the flesh +# those who walk after the corrupt desires of the flesh -Here the phrase "desires of the flesh" refers to the desires of the sinful nature. Alternate translation: "those who continue to indulge their corrupt, sinful desires" +The word "flesh" here is a metonym for the body and for selfish desires, and to "walk after" or pursue its "corrupt desires" is a metaphor for those people doing whatever they want to do to satisfy those desires. Alternate translation: "those who continue to indulge their corrupt, sinful desires" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) # despise authority