diff --git a/ezk/32/25.md b/ezk/32/25.md index 27844fbc98..e29f1e2fd3 100644 --- a/ezk/32/25.md +++ b/ezk/32/25.md @@ -1,26 +1,15 @@ -# General Information: -Ezekiel continues to speak about Elam. - # they have made a bed for her -Space being made in Sheol for the dead is spoken of as if the dead were given beds to lie on. Alternate translation: "they have prepared a place for her" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"they have prepared a place for her" # All of them are uncircumcised -The Israelites did not respect people who were not circumcised. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +The Israelites did not respect people who were not circumcised. # pierced by the sword, because -The word "pierced" here is a metonym for "killed." This can be translated in active form. Alternate translation: "their enemies have killed them with swords because" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"their enemies have killed them with swords because" # they had brought their terrors on the land of the living -The abstract noun "terror" can be stated as "afraid." The phrase "the land of the living" represents people who were alive. Alternate translation: "they had caused those who are in the land of the living to be extremely afraid" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - -# So they carry their shame with those who go down to the pit -Here "shame" is spoken about as if it were an object that a person carries. Alternate translation: "So they are ashamed as they go with others down to the pit" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# the pit - -"The pit" refers to the grave; because the grave was thought to be the entrance to the world of the dead, the pit also represents that world. See how you translated this in [Ezekiel 31:16](../31/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) - +"they had caused those who are in the land of the living to be extremely afraid" \ No newline at end of file