Update amo/01/03.md
This commit is contained in:
parent
4056220f2e
commit
45031f1fa2
12
amo/01/03.md
12
amo/01/03.md
|
@ -1,20 +1,20 @@
|
||||||
# For three sins of ... even for four
|
# For three sins of ... even for four, I will not turn away punishment
|
||||||
|
|
||||||
This is a poetic device. It does not mean that a specific number of sins had been committed, but it indicates that many sins had led to God's judgment.
|
This it indicates that the people had committed more than enough sins for God to punish them.
|
||||||
|
|
||||||
# Damascus
|
# Damascus
|
||||||
|
|
||||||
Here "Damascus" represents the people of the city of Damascus. Alternate translation: "the people of Damascus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"the people of Damascus"
|
||||||
|
|
||||||
# I will not turn away punishment
|
# I will not turn away punishment
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. Alternate translation: "I will certainly punish those people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
|
"I will certainly punish those people"
|
||||||
|
|
||||||
# they threshed Gilead with sharp threshing sledges of iron
|
# they threshed Gilead with sharp threshing sledges of iron
|
||||||
|
|
||||||
Yahweh speaks of how the people of Damascus treated the people of Gilead as if they had threshed grain with sharp iron tools or weapons. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
"they treated the people of Gilead harshly, as if they were threshing grain with sharp iron tools"
|
||||||
|
|
||||||
# Gilead
|
# Gilead
|
||||||
|
|
||||||
Here "Gilead" represents the people of the region of Gilead. Alternate translation: "the people of Gilead" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
"the people of Gilead"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue