Update amo/01/03.md

This commit is contained in:
SusanQuigley 2024-10-15 20:37:36 +00:00
parent 4056220f2e
commit 45031f1fa2
1 changed files with 6 additions and 6 deletions

View File

@ -1,20 +1,20 @@
# For three sins of ... even for four # For three sins of ... even for four, I will not turn away punishment
This is a poetic device. It does not mean that a specific number of sins had been committed, but it indicates that many sins had led to God's judgment. This it indicates that the people had committed more than enough sins for God to punish them.
# Damascus # Damascus
Here "Damascus" represents the people of the city of Damascus. Alternate translation: "the people of Damascus" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) "the people of Damascus"
# I will not turn away punishment # I will not turn away punishment
Yahweh uses two negatives here to emphasize that he would punish them. Alternate translation: "I will certainly punish those people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]]) "I will certainly punish those people"
# they threshed Gilead with sharp threshing sledges of iron # they threshed Gilead with sharp threshing sledges of iron
Yahweh speaks of how the people of Damascus treated the people of Gilead as if they had threshed grain with sharp iron tools or weapons. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) "they treated the people of Gilead harshly, as if they were threshing grain with sharp iron tools"
# Gilead # Gilead
Here "Gilead" represents the people of the region of Gilead. Alternate translation: "the people of Gilead" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) "the people of Gilead"