Update 'deu/31/17.md'

This commit is contained in:
PaulDeYoung 2023-12-05 16:45:34 +00:00
parent a0762da93b
commit 4302069236
1 changed files with 6 additions and 10 deletions

View File

@ -1,30 +1,26 @@
# General Information:
Yahweh continues speaking to Moses.
# my anger will be kindled against them
Yahweh compares his anger to someone starting a fire. This emphasizes God's power to destroy whatever makes him angry. This can be stated in active form. Alternate translation: "I will kindle my anger against them" or "I will become angry with them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
"I will kindle my anger against them" or "I will become angry with them"
# I will hide my face from them
This is an idiom. Alternate translation: "I will not help them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
"I will not help them"
# they will be devoured
This can be stated in active form. Alternate translation: "I will devour them" or "I will allow their enemies to devour them" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
"I will devour them" or "I will allow their enemies to devour them"
# devoured
This is a metaphor for "completely destroyed." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
"completely destroyed."
# Many disasters and troubles will find them
This describes the disasters and troubles as if they were human. Alternate translation: "They will experience many disasters and troubles" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]])
"They will experience many disasters and troubles"
# Have these disasters not come upon us ... midst?
This describes the disasters and troubles as if they were human. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "These disasters are destroying me ... midst." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
"These disasters are destroying me ... midst."
# our God is not in our midst