From 41413d83698af6b21871aeec13103a54d1696794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 7 Aug 2023 16:42:18 +0000 Subject: [PATCH] Update '1ti/06/09.md' --- 1ti/06/09.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/1ti/06/09.md b/1ti/06/09.md index 2426b70905..37fb8e0200 100644 --- a/1ti/06/09.md +++ b/1ti/06/09.md @@ -1,14 +1,10 @@ -# Now - -This word marks a break in the teaching. Here Paul returns to the topic about those who think being godly will make them wealthy ([1 Timothy 6:5](../06/05.md)). - # to become wealthy fall into temptation, into a trap -Paul speaks about those who let the temptation of money cause them to sin as if they were animals that fall into holes that hunters use as traps. Alternate translation: "to become wealthy will encounter more temptation than they can resist, and they will be like an animal in a trap" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"to become wealthy will encounter more temptation than they can resist, and they will be like an animal in a trap" # They fall into many foolish and harmful desires, and into whatever else sinks -Paul continues the trap metaphor and speaks of people who give in to their foolish and harmful desires and do evil as if they were animals who fall into a trap. Alternate translation: "They desire many foolish and harmful things and then do things that sink" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"They desire many foolish and harmful things and then do things that sink" # harmful desires @@ -16,5 +12,5 @@ These are probably desires to do things that will harm those who do them as much # into whatever else sinks people into ruin and destruction -Paul speaks about people who suffer because of their sins as if sin were a person who had put them under water or in mud. Alternate translation: "into other kinds of evil that ruin and destroy people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"into other kinds of evil that ruin and destroy people"