From 4081969db91aba7e39b4aeea46d4581a942fa16f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Wed, 11 Nov 2020 19:27:48 +0000 Subject: [PATCH] Update 'jer/49/25.md' Snippet update --- jer/49/25.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/jer/49/25.md b/jer/49/25.md index 5cfc73a57b..f3d3739c42 100644 --- a/jer/49/25.md +++ b/jer/49/25.md @@ -1,8 +1,8 @@ -# How has the city of praise not been forsaken, the town of my joy? +# How has the city of praise not been abandoned, the town of my joy? Yahweh uses a question to express that the people should have left the city. It can be translated as a statement. Alternate translation: "This famous city once caused me to rejoice, but now the people should leave it." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) -# How has the city of praise not been forsaken, the town of my joy? +# How has the city of praise not been abandoned, the town of my joy? Some Bibles translate this with the people of Damascus speaking. Alternate translation: "The people of Damascus say, 'The famous city, which once made us rejoice, is now empty.'"