Update 'heb/12/01.md'
This commit is contained in:
parent
354f6a2243
commit
3f5e7fa2e4
heb/12
19
heb/12/01.md
19
heb/12/01.md
|
@ -1,14 +1,6 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
The words "we" and "us" refer to the author and his readers. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-exclusive]])
|
||||
|
||||
# Connecting Statement:
|
||||
|
||||
Because of this great number of Old Testament believers, the author talks of the life of faith that believers should live.
|
||||
|
||||
# we are surrounded by such a large cloud of witnesses
|
||||
|
||||
The writer speaks about the Old Testament believers as if they were a cloud that surrounds the present-day believers. This can be stated in active form. Alternate translation: "such a large cloud of witnesses surrounds us" or "there are so many examples of faithful people about whom we learn in the scriptures" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
||||
"such a large cloud of witnesses surrounds us" or "there are so many examples of faithful people about whom we learn in the scriptures"
|
||||
|
||||
# witnesses
|
||||
|
||||
|
@ -16,17 +8,16 @@ Here "witnesses" refers to the Old Testament believers in chapter 11 who lived b
|
|||
|
||||
# let us lay aside every weight and easily entangling sin
|
||||
|
||||
Here "weight" and "easily entangling sin" are spoken of as if a person could take them off himself and put them down. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Here "weight" and "easily entangling sin" are spoken of as if a person could take them off himself and put them down.
|
||||
|
||||
# every weight
|
||||
|
||||
Attitudes or habits that keep believers from trusting and obeying God are spoken of as if they were loads that would make it difficult for a person to run while carrying. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Attitudes or habits that keep believers from trusting and obeying God are spoken of as if they were loads that would make it difficult for a person to run while carrying.
|
||||
|
||||
# easily entangling sin
|
||||
|
||||
Sin is spoken of as if it were a net or something else that can trip people up and make them fall. Alternate translation: "sin that makes obeying God difficult" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
"sin that makes obeying God difficult"
|
||||
|
||||
# Let us run with perseverance the race that is placed before us
|
||||
|
||||
Following Jesus is spoken of as if it were running a race. Alternate translation: "Let us continue obeying what God has commanded us, just like a runner keeps going until the race is over" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"Let us continue obeying what God has commanded us, just like a runner keeps going until the race is over"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue