From 3e2fff2e59b85a7b6fb856caed36f887667c7afb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Fri, 22 Dec 2023 17:36:30 +0000 Subject: [PATCH] Update '1sa/14/26.md' --- 1sa/14/26.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/1sa/14/26.md b/1sa/14/26.md index 3561e36d04..6838ab51e3 100644 --- a/1sa/14/26.md +++ b/1sa/14/26.md @@ -1,8 +1,8 @@ # the honey flowed -This is an exaggeration to emphasize how much honey there was in the forest. Alternate translation: "there was a lot of honey everywhere" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"there was a lot of honey everywhere" # no one put his hand to his mouth -Here putting one's "hand to his mouth" is a metonym that means to eat. Alternate translation: "no one ate any" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"no one ate any"