From 3b681cfe5391470ba7c4d5a09ff88cf37231b768 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Fri, 16 Jun 2023 20:14:48 +0000 Subject: [PATCH] Update 'rut/03/02.md' --- rut/03/02.md | 15 +++------------ 1 file changed, 3 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/rut/03/02.md b/rut/03/02.md index 77a3734ec4..ee23075629 100644 --- a/rut/03/02.md +++ b/rut/03/02.md @@ -1,16 +1,7 @@ -# female workers you have been with +# Now Boaz ... is he not our kinsman? -The translation can make explicit that she was working in the fields with these female workers. Alternate translation: "female workers you have been with in the fields" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) - -# is he not our kinsman? - -Naomi probably used this question to remind Ruth of something she had already told her. Alternate translation: "he is our relative." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# Look - -This term indicates that the following statement is very important. +This question can be translated as a statement. Alternate translation: "Now Boaz ... is our relative." # winnowing -To winnow means to separate grain from the unwanted chaff by tossing both the grain and chaff into the air, allowing the wind to blow the chaff away. - +To winnow means to separate the grains from the chaff by tossing them into the air and letting the wind blow the chaff away. \ No newline at end of file