Update isa/10/18.md
This commit is contained in:
parent
278e8e2a8c
commit
3a995a48b3
|
@ -1,12 +1,12 @@
|
|||
# Yahweh will consume the glory of his forest and of his fruitful land
|
||||
|
||||
Possible meaning are 1) "Yahweh will destroy the great forests and farmlands in the nation of Assyria" or 2) "Yahweh will destroy the army of Assyria as a fire burns up great forests and farmlands." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
Possible meaning are 1) "Yahweh will destroy the great forests and farmlands in the nation of Assyria" or 2) "Yahweh will destroy the army of Assyria as a fire burns up great forests and farmlands."
|
||||
|
||||
# both soul and body
|
||||
|
||||
Possible meanings are 1) this emphasizes that God will completely destroy the forests and farmlands. Alternate translation: "completely" or 2) this means God will completely destroy the people of Assyria. The phrase "soul and body" refers to the spiritual part and the physical part of a person. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-merism]])
|
||||
"completely" or 2) this means God will completely destroy the people of Assyria. The phrase "soul and body" refers to the spiritual part and the physical part of a person.
|
||||
|
||||
# it will be like when a sick man's life wastes away
|
||||
|
||||
This compares either the forests and farmlands of Assyria or the army of Assyria to a sick man as he lies in bed dying. This emphasizes how something so great can become weak and dying. Alternate translation: "they will be like a sick man who grows weak and dies" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
|
||||
"they will be like a sick man who grows weak and dies"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue