Update psa/072/002.md
This commit is contained in:
parent
4baa92115c
commit
35dab47305
|
@ -1,12 +1,7 @@
|
||||||
# May he judge
|
# May he judge
|
||||||
|
|
||||||
If David wrote this, he is talking about his son, "the king's son," he is speaking of the time when his son will be king. If Solomon wrote it, even though he is writing about himself, it would be best to translate as though he were writing about someone else. Either way, "May the king judge" is the best translation.
|
"May the king judge"
|
||||||
|
|
||||||
# your people ... your poor
|
# your people ... your poor
|
||||||
|
|
||||||
The psalmist is speaking to God.
|
The psalmist is speaking to God.
|
||||||
|
|
||||||
# your poor
|
|
||||||
|
|
||||||
The verb may be supplied from the previous phrase. The adjective "poor" refers to poor people. Alternate translation: "may he judge your poor people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]])
|
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue