From 33c2c6b1fe9f950667121b3f3c9fdf05d7e3ea2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: John Hutchins Date: Fri, 31 Aug 2018 20:01:00 +0000 Subject: [PATCH] tN issue 2643 --- rev/11/05.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rev/11/05.md b/rev/11/05.md index 0ab6ab9212..09da822f08 100644 --- a/rev/11/05.md +++ b/rev/11/05.md @@ -2,7 +2,7 @@ Because this is about future events, it can also be stated in the future tense. Alternate translation: "fire will come out of their mouth and devour their enemies" -# fire ... devours their enemies +# fire comes ... and devours their enemies -Fire burning and killing people is spoken of as if it were an animal that could eat them up. Alternate translation: "fire ... will destroy their enemies" or "fire ... will completely burn up their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) +Fire burning and killing people is spoken of as if it were an animal that could eat them up. Alternate translation: "fire will come ... and destroy their enemies" or "fire will come ... and completely burn up their enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])