PSA 114:1 "foreign people"
changed to "people who spoke a foreign language."
This commit is contained in:
parent
04bb71293f
commit
31cec92649
|
@ -6,9 +6,9 @@ Parallelism is common in Hebrew poetry. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing
|
||||||
|
|
||||||
These two lines are parallel, with "Israel" and "the house of Jacob" meaning the same thing and "Egypt" and "that foreign people" referring to the same people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
These two lines are parallel, with "Israel" and "the house of Jacob" meaning the same thing and "Egypt" and "that foreign people" referring to the same people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||||||
|
|
||||||
# the house of Jacob from that foreign people
|
# the house of Jacob from a people who spoke a foreign language
|
||||||
|
|
||||||
The word "house" here represents the family or descendents. The verb may be supplied to this phrase. AT: "the descendants of Jacob departed from that foreign people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
The word "house" here represents the family or descendents. The verb may be supplied to this phrase. AT: "the descendants of Jacob departed from those people who spoke a language the descendants of Jacob did not understand." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||||||
|
|
||||||
# Judah became his holy place, Israel his kingdom
|
# Judah became his holy place, Israel his kingdom
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue