diff --git a/2sa/03/34.md b/2sa/03/34.md index 279be79665..4ab6111802 100644 --- a/2sa/03/34.md +++ b/2sa/03/34.md @@ -1,16 +1,8 @@ # Your hands were not bound. Your feet were not shackled -These two sentences express similar ideas. They can be combined into one sentence. Alternate translation: "You were in no way a criminal in prison" or "You were completely innocent of doing wrong" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]]) - -# Your hands were not bound - -This can be stated in active form. Alternate translation: "No one had tied your hands" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) - -# Your feet were not shackled - -This can be stated in active form. Alternate translation: "No one had attached your feet to chains" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"You were in no way a criminal in prison" or "You were completely innocent of doing wrong" # the sons of injustice -This refers to people who are unjust or wicked. Alternate translation: "wicked men" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"wicked men"