diff --git a/rom/08/35.md b/rom/08/35.md index 6e1add723f..ab00f3b876 100644 --- a/rom/08/35.md +++ b/rom/08/35.md @@ -1,20 +1,12 @@ # Who will separate us from the love of Christ? -Paul uses this question to teach that nothing can separate us from the love of Christ. Alternate translation: "No one will ever separate us from the love of Christ!" or "Nothing will ever separate us from the love of Christ!" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"No one will ever separate us from the love of Christ!" or "Nothing will ever separate us from the love of Christ!" # Tribulation, or distress, or persecution, or hunger, or nakedness, or danger, or sword? -The words "shall separate us from the love of Christ" are understood from the previous question. Alternate translation: "Shall tribulation, or distress, or persecution, or hunger, or nakedness, or danger, or sword separate us from the love of Christ?" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) - -# Tribulation, or distress, or persecution, or hunger, or nakedness, or danger, or sword? - -Paul uses this question to emphasize that even these things cannot separate us from the love of Christ. Alternate translation: "Even tribulation, distress, persecution, hunger, nakedness, danger, and sword cannot separate us from the love of Christ." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) - -# Tribulation, or distress, or persecution, or hunger, or nakedness, or danger, or sword? - -The abstract nouns can be expressed with verb phrases. Here "sword" is a metonym that represents being killed violently. Alternate translation: "Even if people cause us trouble, hurt us, take away our clothes and food, or kill us, they cannot separate us from the love of Christ." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"Even if people cause us trouble, hurt us, take away our clothes and food, or kill us, they cannot separate us from the love of Christ." # Tribulation, or distress -These words both mean the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +These words both mean the same thing.