From 2aa20303527fb7ae90103678f72d5b78d2992dcb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Fri, 13 Oct 2023 18:37:14 +0000 Subject: [PATCH] Update 'gen/18/31.md' --- gen/18/31.md | 12 ++---------- 1 file changed, 2 insertions(+), 10 deletions(-) diff --git a/gen/18/31.md b/gen/18/31.md index 454ba62f00..3acc8e4b0d 100644 --- a/gen/18/31.md +++ b/gen/18/31.md @@ -1,16 +1,8 @@ -# See now, I - -The phrase "See now" indicates that what follows is a polite request for the hearer to pay attention. "Please listen carefully: I" See how you translated similar words in [Genesis 12:11](../12/11.md). - -# I have undertaken to speak - -"Pardon me for being so bold as to speak to you" or "Excuse me for daring to speak." See how this is translated in [Genesis 18:27](../18/27.md). - # twenty will be found there -This can be translated in active form. You may have to fill in the ellipsis, "righteous people." Alternate translation: "you will find twenty righteous people there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"you will find twenty righteous people there" # for the twenty's sake -"for the sake of the twenty" or "if I find twenty there." You may have to fill in the ellipsis, "righteous people." Alternate translation: "for the sake of the twenty righteous people" or "if I find twenty righteous people there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-ellipsis]]) +"for the sake of the twenty righteous people" or "if I find twenty righteous people there"