diff --git a/1ch/01/01.md b/1ch/01/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..eb90695e43
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Enosh, Kenan, Mahalalel, Jared ... Methuselah ##
+
+These names are a list of ancestors. If your language has a specific way to mark this kind of list, you can use it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/05.md b/1ch/01/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..da206aa33f
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Gomer ... Dodanim ##
+
+Translate these names of people the way you would translate names in your language. These are all names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Dodanim ##
+
+This name is sometimes spelled "Rodanim" as in the UDB. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/08.md b/1ch/01/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..13ced21f89
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/08.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Mizraim ... Nimrod ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/11.md b/1ch/01/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..487a1d125b
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/11.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## from whom the Philistines came ##
+
+AT: "the ancestors of the Philistines,"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/13.md b/1ch/01/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..171fbdc145
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Heth ##
+
+This is the name of a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Arkites ... Hamathites ##
+
+These are names of people groups.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/17.md b/1ch/01/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..0eb2f05835
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/17.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Arpachshad ... Joktan ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/20.md b/1ch/01/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..bfeae753a6
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/20.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Joktan ... Jobab ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/24.md b/1ch/01/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..6c543a172b
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/24.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Shem ... Serug ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/28.md b/1ch/01/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..8d8b5ec169
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/28.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Nebaioth ... Kedemah ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/32.md b/1ch/01/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..ec466b975e
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/32.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Keturah ... Eldaah ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/34.md b/1ch/01/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..82cc754b34
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/34.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Eliphaz ... Mizzah ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/38.md b/1ch/01/38.md
new file mode 100644
index 0000000000..acb7f8804b
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/38.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Lotan ... Anah ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/41.md b/1ch/01/41.md
new file mode 100644
index 0000000000..4a48e3e781
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/41.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Anah ... Aran ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/43.md b/1ch/01/43.md
new file mode 100644
index 0000000000..701a2e55ab
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/43.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Bela ... Beor ... Jobab ... Zerah ... Husham ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Dinhabah ... Bozrah ##
+
+These are the names of places.
+
+## Husham of the land of the Temanites reigned in his place ##
+
+AT: "Husham, from the land where Teman's descendants lived, reigned after him."
+
+## Temanites ##
+
+This is the name of a people group.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/46.md b/1ch/01/46.md
new file mode 100644
index 0000000000..6c92e7e1b2
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/46.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Husham ... Hadad ... Bedad ... Samlah ... Shaul ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Avith ... Masrekah ... Rehoboth ##
+
+These are the names of places.
+
+## by the river ##
+
+"by the Euphrates river" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/49.md b/1ch/01/49.md
new file mode 100644
index 0000000000..54b0ce559a
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/49.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Shaul ... Baal Hanan ... Achbor ... Hadar ... Mehetabel ... Matred ... Me Zahab ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Pai ##
+
+This is the name of a place.
+
+## the granddaughter of Me Zahab ##
+
+AT: "who was the daughter of Me Zahab."
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/01/51.md b/1ch/01/51.md
new file mode 100644
index 0000000000..e57775ed18
--- /dev/null
+++ b/1ch/01/51.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Timna ... Iram ##
+
+These are the names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/01.md b/1ch/02/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..a536228779
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Reuben ... Asher ##
+
+These are all names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/03.md b/1ch/02/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..fefdf6022b
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/03.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## bore him Perez and Zerah ##
+
+AT: "gave birth to Perez and Zerah"
+
+## five sons ##
+
+AT: "5 sons" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## in the sight of Yahweh ##
+
+AT: "according to Yahweh"
+
+## Yahweh killed him ##
+
+This means that Yahweh allowed Er to be killed.
+
+## daughter-in-law ##
+
+in-law** - This is a reference to the wife of his son.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/05.md b/1ch/02/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..bb89c4777b
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/05.md
@@ -0,0 +1 @@
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/09.md b/1ch/02/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/09.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/13.md b/1ch/02/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..58876783e4
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/13.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## the second...the the third ##
+
+AT: "the second child...the third child" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/16.md b/1ch/02/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..f9fcb9d39a
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/16.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Jether the Ishmaelite ##
+
+This means that Jether was a descendant of Ishmael.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/18.md b/1ch/02/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..83c997d7a9
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/18.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## bore him ##
+
+AT: "gave birth to"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/21.md b/1ch/02/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..6d8e627182
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/21.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## bore him ##
+
+"gave birth to"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/23.md b/1ch/02/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..a6738d1162
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/23.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## Ephrathah ##
+
+This is the name of a woman.
+
+## bore him ##
+
+"gave birth to"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/25.md b/1ch/02/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..0d748feb0d
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/25.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Atarah ##
+
+This is the name of a woman.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/29.md b/1ch/02/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/29.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/34.md b/1ch/02/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..381d9e76b6
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/34.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## bore him ##
+
+"gave birth to"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/36.md b/1ch/02/36.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/36.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/39.md b/1ch/02/39.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/39.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/42.md b/1ch/02/42.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/42.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/45.md b/1ch/02/45.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/45.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/48.md b/1ch/02/48.md
new file mode 100644
index 0000000000..6ececb0ae5
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/48.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## bore ##
+
+"gave birth to"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/50.md b/1ch/02/50.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/50.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/52.md b/1ch/02/52.md
new file mode 100644
index 0000000000..9d95f9090b
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/52.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Menuthite, Ithrites, Puthites, Shumathites, Mishraites, Zorathites, Eshtaolites ##
+
+These are the names of clans.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/02/54.md b/1ch/02/54.md
new file mode 100644
index 0000000000..70ac3c0288
--- /dev/null
+++ b/1ch/02/54.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Bethlehem, Netophatities, Atroth Beth Joab, Manahatites, Zorites, Jabez, Tirathites, Shimeathites, Sucathites, Kenites, Rechabites ##
+
+These are the names of clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/03/01.md b/1ch/03/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..c2dea216e7
--- /dev/null
+++ b/1ch/03/01.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## David ##
+
+David was a son of Jesse, who was a descendant of Judah. (See: [1 Chronicles 2:13](../02/13.md))
+
+## Ahinoam...Abigail...Maacah...Haggith...Abital...Eglah ##
+
+These are the names of women. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Talmai...Shephatiah...Ithream ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Daniel ##
+
+This man has the same name as an Israelite prophet but is a different person.
+
+## Eglah, his wife ##
+
+"Eglah, David's wife." David had more than one wife. AT: "David's wife Eglah"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/03/04.md b/1ch/03/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..eb710b0448
--- /dev/null
+++ b/1ch/03/04.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## where he reigned seven years and six months ##
+
+This can also be translated as a separate sentence: "David reigned there seven years and six months."
+
+## thirty-three years ##
+
+three years** - "33 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Ammiel...Shimmua...Shobab...Nathan ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/03/06.md b/1ch/03/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..875d28aefd
--- /dev/null
+++ b/1ch/03/06.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Ibhar...Elishama...Eliphelet...Nogah...Nepheg...Japhia...Eliada ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Elishama...Eliphelet ##
+
+These names are both used for two sons.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/03/10.md b/1ch/03/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..546ee2451b
--- /dev/null
+++ b/1ch/03/10.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+This is the beginning of the list of David's descendants who became king.
+
+## Solomon’s son was Rehoboam. Rehoboam's son was Abijah ##
+
+Solomon had more than one son. The same is true of other men in the list. AT: "Solomon was the father of Rehoboam. Rehoboam was the father of Abijah"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/03/13.md b/1ch/03/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..49ba91e96b
--- /dev/null
+++ b/1ch/03/13.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+This continues the list of David's descendants who became king. Form these sentences as you did starting in [1 Chronicles 3:10](./10.md).
+
+## Amon ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/03/15.md b/1ch/03/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..fcd9e69c44
--- /dev/null
+++ b/1ch/03/15.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+This continues the list of David's descendants who became king. Form these sentences as you did starting in [1 Chronicles 3:10](./10.md).
+
+## Johanan...Shallum...Jeconiah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/03/17.md b/1ch/03/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..86a7069eb8
--- /dev/null
+++ b/1ch/03/17.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Jehoiachin ##
+
+Some versions have "Jeconiah," which is a variation of "Jehoiachin."
+
+## the captive ##
+
+This title was given to Jehoiachin because he was taken into captivity.
+
+## Jehoiachin... Shealtiel, Malkirman, Pedaiah, Shenazzar, Jekamiah, Hoshama, and Nedabiah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/03/19.md b/1ch/03/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..fd40cb13fb
--- /dev/null
+++ b/1ch/03/19.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Pedaiah...Shimei...Meshullam...Hananiah...Hashubah...Ohel...Berechiah...Hasadiah...Jushab Hesed...Pelatiah...Jeshaiah...Rephaiah...Arnan...Shecaniah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Shelomith ##
+
+This is the name of a woman. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Obadiah ##
+
+This man has the same name as the prophet Obadiah but is a different person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## further descendants were Arnan, Obadiah, and Shecaniah ##
+
+Different versions put these people into different relationships with each other, because the Hebrew is not very clear about them.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/03/22.md b/1ch/03/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..320534da37
--- /dev/null
+++ b/1ch/03/22.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Shemaiah...Hattush...Igal...Bariah...Neariah...Shaphat...Elioenai...Hizkiah...Azrikam...Hodaviah...Eliashib...Pelaiah...Akkub...Johanan... Delaiah...Anani ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/01.md b/1ch/04/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..bbff632fde
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Perez...Hezron...Carmi...Hur...Shobal...Reaiah...Jahath...Ahumai...Lahad ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## originators ##
+
+people who have helped something to begin
+
+## Zorathites ##
+
+This people group was named after the town of Zorah where they lived.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/03.md b/1ch/04/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..ee5be0c22e
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/03.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Etam...Gedor...Hushah ##
+
+These are names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Ishma...Idbash...Penuel...Ezer...Ephrathah ##
+
+These are the names of men.
+
+## Hazzelelponi ##
+
+This is the name of a woman.
+
+## These were descendants of Hur ##
+
+"Penuel and Ezer were descendants of Hur"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/05.md b/1ch/04/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..258f33e5f1
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/05.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Ashhur...Tekoa...Ahuzzam...Hepher...Temeni...Haahashtari... Zereth...Izhar...Ethnan...Koz...Anub...Zobebah...Aharhel...Harum ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Helah...Naarah ##
+
+These are the names of women.
+
+## bore him ##
+
+AT: "gave birth to his sons"
+
+## and the clans descended from Aharhel son of Harum ##
+
+A new sentence can start here. AT: "Koz also became the ancestor of Harhum and the clans that descended from Harhum's son Aharhel"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/09.md b/1ch/04/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..b4e63d4021
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/09.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Jabez ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## extend my territory ##
+
+AT: "give me more land"
+
+## May your hand be with me ##
+
+Possible meanings are that God's hand represents 1) his guidance, 2) his power, or 3) his protection. AT: "Please guide me" or "Please make me prosper" or "Please protect me." It can also be translated more generally as "Please be with me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## granted him his prayer ##
+
+"did according to his prayer"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/11.md b/1ch/04/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..af396a2b86
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/11.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Kelub...Shuhah...Mehir...Eshton...Beth Rapha...Paseah...Tehinnah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Tehinnah, who began the city of Nahash ##
+
+AT: "Tehinnah, the founder of the city of Nahash"
+
+## Nahash ##
+
+This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Recah ##
+
+This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/13.md b/1ch/04/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..26fe403e8d
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/13.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Kenaz...Othniel...Seraiah...Hathath...Meonothai...Ophrah...Joab...Jephunneh...Iru...Elah...Naam...Jehallelel...Ziph...Ziphah...Tiria...Asarel ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Ge Harashim, whose people were craftsmen ##
+
+Ge Harashim means "Valley of Craftsmen." The meaning of the name can be translated (See UDB), or it can be made explicit with an explanation. AT: "Ge Harashim, which means "Craftsmen's Valley." It was called this because it's people were craftsmen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]]
+
+## craftsman ##
+
+a person who is skilled at making or building things
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/17.md b/1ch/04/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..1048544597
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/17.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Ezrah...Jether...Mered...Epher...Jalon...Miriam...Shammai...Ishbah...Eshtemoa...Jered...Gedor...Heber...Soco...Jekuthiel...Zanoah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## These were the sons of Bithiah ##
+
+The word "these" refers to Miriam, Shammai, and Ishbah. They were the sons Bithiah bore for her husband Mered.
+
+## Bithiah ##
+
+This is the name of a woman.
+
+## Mered's Jewish wife ##
+
+The Hebrew text says, "His Jewish wife," but most versions understand "his" to refer to Mered.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/19.md b/1ch/04/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..78aa2bc3a8
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/19.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Hodiah...Naham...Keilah...Eshtemoa...Shimon...Amnon...Rinnah...Ben Hanan...Tilon...Ishi...Zoheth...Ben Zoheth ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Garmite ##
+
+someone from the Gar people group (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Maacathite ##
+
+someone from the region of Maacah, which is also called Maacath (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/21.md b/1ch/04/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..4a69044ea4
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/21.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Shelah…Er…Lecah…Laadah…Mareshah…Jokim…Joash…Saraph ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## originator ##
+
+a person who began something (in this case, a series of families)
+
+## linen ##
+
+a type of fabric
+
+## potters ##
+
+people who make containers out of clay
+
+## Beth Ashbea … Cozeba … Netaim … Gederah ##
+
+These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/24.md b/1ch/04/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..aada0c4213
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/24.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Nemuel...Jamin...Jarib...Zerah...Shaul...Shallum...Mibsam...Mishma...Hammuel...Zaccur...Shimei ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## and Mishma Mibsam's son ##
+
+The word "was" is understood from similar statements prior to this one. AT: "and Mishma was Mibsam's son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## grandson ##
+
+the son of a person's child.
+
+## great-grandson ##
+
+grandson** - the son of a person's grandson or granddaughter.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/27.md b/1ch/04/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..58fc18d4e2
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/27.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## sixteen sons and six daughters ##
+
+"16 sons and 6 daughters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Moladah...Hazar Shual ##
+
+These are the names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/29.md b/1ch/04/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..c11900f8e4
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/29.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+The list of the cities where Simeon's descendants lived continues.
+
+## Bilhah...Ezem..Tolad...Bethuel...Hormah...Ziklag...Beth Marcaboth...Hazar Susim...Beth Biri...Shaaraim ##
+
+These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/32.md b/1ch/04/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..02911a5238
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/32.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+The list of places where Simeon's descendants lived continues.
+
+## Etam...Ain...Rimmon...Tochen...Ashan ##
+
+These are the names of villages. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## outlying ##
+
+far from a main population
+
+## Baal ##
+
+This is the name of a city. It is also called Baalath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/34.md b/1ch/04/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..3183ed01ca
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/34.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Meshobab...Jamlech...Joshah...Amaziah...Joel...Joshibiah...Seraiah...Asiel...Elioenai...Jaakobah...Jeshohaiah...Asaiah...Adiel...Jesimiel...Benaiah...Ziza...Shiphi...Allon...Jedaiah...Shimri...Shemaiah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## These mentioned by name were leaders ##
+
+AT: "These men were leaders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## their clans increased greatly ##
+
+AT: "the number of people in their clans increased greatly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/39.md b/1ch/04/39.md
new file mode 100644
index 0000000000..ef9abdaa5f
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/39.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## They went to just outside of Gedor ##
+
+AT: "They went near Gedor"
+
+## Gedor ##
+
+This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## pasture ##
+
+an area of land where animals feed on the grass
+
+## abundant ##
+
+a large amount
+
+## Hamites ##
+
+descendants of Ham
+
+## Meunites ##
+
+This is the name of a people group. AT: "descendants of Meun" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/04/42.md b/1ch/04/42.md
new file mode 100644
index 0000000000..ee00243244
--- /dev/null
+++ b/1ch/04/42.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Five hundred men ##
+
+"500 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Pelatiah...Neariah...Rephaiah...Uzziel...Ishi ##
+
+These are names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the rest of the Amalekite refugees ##
+
+"the remaining Amalekite refugees"
+
+## refugees ##
+
+people who are forced to leave their home country
+
+## to this day ##
+
+AT: "from then until now" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/01.md b/1ch/05/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..0e73131a61
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/01.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## now Reuben ##
+
+The word "now" is used here to mark the change from the lists of descendants to background information about Reuben. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
+
+## but his birthright was given to the sons of Joseph son of Israel ##
+
+AT: "but Israel gave Reuben's birthright to the sons of Joseph, another of Israel's sons" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Reuben had defiled his father’s couch ##
+
+This is a polite way to speak about Reuben sleeping with father's secondary wife. (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]]) The couch is the place where a man and his wife would have slept together. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## So he is not recorded as being the oldest ##
+
+AT: "So the family history does not list Reuben as the oldest son" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Hanoch...Pallu...Hezron...Carmi ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/04.md b/1ch/05/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..9759a078e3
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Joel...Shemaiah...Gog...Shimei...Micah...Reaiah...Baal...Beerah...Tilgath Pilneser...Beerah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Tilgath Pilneser ##
+
+This name is also written as Tiglath Pileser in other parts of the Bible.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/07.md b/1ch/05/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..11ccc64a49
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/07.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## listed in their genealogical records ##
+
+This can start a new sentence: "Their genealogical records list them as" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## genealogical record ##
+
+a record that shows how people in a family are related to each other
+
+## Jeiel...Zechariah...Bela...Azaz...Shema ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Aroer...Nebo...Baal Meon ##
+
+These are the names of cities.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/10.md b/1ch/05/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..9f718e62b7
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the Hagrites ##
+
+This is a name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/11.md b/1ch/05/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..2eaca923d6
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Salecah ##
+
+This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Joel...Shapham...Janai...Shaphat...Michael...Meshullam...Sheba...Jorai...Jacan...Zia...Eber ##
+
+These are the names of men.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/14.md b/1ch/05/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..c792e64126
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## aforementioned ##
+
+mentioned before
+
+## Abihail...Huri...Jaroah...Gilead...Michael...Jeshishai...Jahdo...Buz...Ahi...Abdiel...Guni ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/16.md b/1ch/05/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..bd65784d19
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/16.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## They lived ##
+
+AT: "The tribe of Gad lived"
+
+## pasturelands ##
+
+areas of land where animals feed on grass
+
+## All these were listed by genealogical records ##
+
+AT: "Genealogical records listed them all" or "The records of their family's ancestry listed them all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/18.md b/1ch/05/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..20f32f0ff3
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/18.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Reubenites ##
+
+This refers to the people from the tribe of Rueben. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Gadites ##
+
+This refers to the people from the tribe of Gad.
+
+## forty-four thousand soldiers ##
+
+four thousand soldiers** - "44,000 soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## who carried shield and sword, and who drew the bow ##
+
+The soldiers are described as skilled in warfare by the weapons they carried. AT: "They were all trained to fight well in battles." (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]][[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] )
+
+## Hagrites…Jetur…Naphish…Nodab ##
+
+These are the names people groups.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/20.md b/1ch/05/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..c7226d21a4
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/20.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## the Israelites cried out to God ##
+
+AT: "the Israelites passionately prayed to God for help"
+
+## They captured their ##
+
+AT: "The Israelites captured the Hagrites"
+
+## fifty thousand camels ##
+
+"50,000 camels" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## two thousand donkeys ##
+
+"2,000 donkeys"
+
+## Because God fought for them ##
+
+God's help in battle is described like a soldier who fought in the battle. AT: "Because God helped them" (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] )
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/23.md b/1ch/05/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..99679e62fd
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/23.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Baal Hermon...Senir ##
+
+These are the names of mountains. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Epher...Ishi...Eliel...Azriel...Jeremiah...Hodaviah...Jahdiel ##
+
+These are the names of men.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/05/25.md b/1ch/05/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..40d8154bb0
--- /dev/null
+++ b/1ch/05/25.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Pul...Tilgath Pileser ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Reubenites...Gadites ##
+
+These are the names of people groups.
+
+## Halah...Habor...Hara ##
+
+These are names of towns.
+
+## Gozan ##
+
+This is the name of a river.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/01.md b/1ch/06/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..8a605aed96
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Gershon...Kohath...Merari...Amram...Izhar...Hebron...Uzziel...Nadab...Abihu...Eleazar...Ithamar ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/04.md b/1ch/06/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..358b8bb463
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/04.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Eleazar...Abishua...Bukki...Uzzi...Zerahiah...Meraioth ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/07.md b/1ch/06/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..fb6e429c3e
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Meraioth...Amariah...Ahitub...Zadok...Ahimaaz...Johanan ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/10.md b/1ch/06/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..f6e4cc7c15
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Amariah...Ahitub...Zadok...Shallum ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/13.md b/1ch/06/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..8f35c5a186
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Hilkiah…Seraiah…Jehozadak ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## exiled Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar ##
+
+The power Nebuchadnezzar has through his army is described as the part of his body ("hand") he uses to direct his army. AT: "allowed Nebuchadnezzar's army to defeat the armies of Judah and Jerusalem and take the people into captivity" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/16.md b/1ch/06/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..d1d5ab1476
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/16.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Gershon...Kohath...Merari ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 6:1](./01.md).
+
+## Libni...Shimei ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Amram...Izhar...Hebron...Uzziel ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 6:1](./01.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/19.md b/1ch/06/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..b31aa86562
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/19.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Merari...Mahli...Mushi... Jahath... Zimmah... Joah... Iddo... Zerah...Jeatherai ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/22.md b/1ch/06/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..2d82ef111f
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/22.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Amminadab... Korah...Assir...Elkanah...Ebiasaph...Tahath...Uriel...Uzziah...Shaul ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/25.md b/1ch/06/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..d52d77c7a8
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/25.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Elkanah...Amasai... Ahimoth... Zophai... Nahath... Eliab... Jeroham ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/28.md b/1ch/06/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..74a94c6439
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/28.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Joel...Merari...Mahli...Libni...Shimei...Uzzah...Shimea...Haggiah...Asaiah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## "secondborn ##
+
+"son born next"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/31.md b/1ch/06/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..82b0998e75
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/31.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## the ark came to rest there ##
+
+"the people of Israel placed the ark there"
+
+## the tabernacle, tent of meeting ##
+
+These are both different names for the same thing. Both names are used to be more specific. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## They fulfilled their duties following the instructions given to them ##
+
+AT: "The singers obeyed David's instructions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/33.md b/1ch/06/33.md
new file mode 100644
index 0000000000..1bf22471f4
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/33.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## These were those ##
+
+AT: "These were the musicians"
+
+## Kohathites ##
+
+This is the name of a people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## going back in time ##
+
+This means the list is going in order from the most recent to the oldest.
+
+## Heman... Jeroham...Eliel...Toa...Zuph...Mahath ##
+
+These are the names of men.
+
+## Elkanath...Amasai ##
+
+See how you translated these men's names in [1 Chronicles 6:25](./25.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/36.md b/1ch/06/36.md
new file mode 100644
index 0000000000..90df75d730
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/36.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Tahath... Assir...Ebiasaph... Izhar...Kohath ##
+
+These are names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/39.md b/1ch/06/39.md
new file mode 100644
index 0000000000..63ffdebd2c
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/39.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Berechiah...Shimea... Michael...Baaseiah...Malchijah...Ethni...Zerah...Adaiah...Ethan...Zimmah...Shimei...Jahath... Gershom ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## colleague ##
+
+"fellow worker"
+
+## who stood at his right hand ##
+
+The authority of a person is described by where they stand. The right side of a person is the place where the person with the most authority stood. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/44.md b/1ch/06/44.md
new file mode 100644
index 0000000000..ef3701cad3
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/44.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## At Heman's left hand ##
+
+AT: "Standing on Heman's left side"
+
+## colleagues ##
+
+"fellow workers"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/48.md b/1ch/06/48.md
new file mode 100644
index 0000000000..cda8ad507e
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/48.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Their associates, the Levites, were assigned to do ##
+
+AT: "It was the duty of their fellow workers, the Levites, to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/49.md b/1ch/06/49.md
new file mode 100644
index 0000000000..fb1c7ea88d
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/49.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## All of these were to make atonement for Israel ##
+
+AT: "All of these offerings were to make atonement for the people of Israel's sins"
+
+## followed everything ##
+
+AT: "obeyed the instructions" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/50.md b/1ch/06/50.md
new file mode 100644
index 0000000000..a42066265d
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/50.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Aaron's descendants are reckoned as follows ##
+
+AT: "These were the descendants of Aaron"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/54.md b/1ch/06/54.md
new file mode 100644
index 0000000000..d1030fc078
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/54.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Following were the places assigned to Aaron's descendants. For the clans of the Kohathites (theirs was the first assigned by throwing lots) ##
+
+AT: "These are the places where Aaron's descendants, the clans of the Kohathites, lived (lots were cast to determine where they would live)"
+
+## Kohathites ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 6:33](./33.md).
+
+## They were assigned Hebron ##
+
+AT: "They went to live in Hebron"
+
+## But the fields of the city, and the surrounding villages were given Caleb son of Jephunneh ##
+
+AT: "Caleb and his family went to live in the fields of Hebron and the surrounding villages"
+
+## pasturelands ##
+
+This is a grassy land where animals eat.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/57.md b/1ch/06/57.md
new file mode 100644
index 0000000000..55d9c3fbd5
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/57.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## These descendants of Aaron were given Hebron ##
+
+AT: "These descendants of Aaron lived in Hebron as their inheritance."
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/59.md b/1ch/06/59.md
new file mode 100644
index 0000000000..29e1d82ead
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/59.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## These descendants of Aaron were also given Ashan ##
+
+AT: "Descendants of Aaron also lived in Ashan as the portion where God wanted them to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## Kohathites ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 6:33](./33.md).
+
+## thirteen cities in all ##
+
+AT: "a total of 13 cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/61.md b/1ch/06/61.md
new file mode 100644
index 0000000000..d27545277d
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/61.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## To the rest of Kohath's descendants were given by lot ten cities ##
+
+AT: "The rest of Kohath's descendants gained control of 10 cities when the lots were cast" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Gershom's descendants in their various clans were given thirteen cities ##
+
+AT: "The clans of Gershom's descendants gained 13 cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## Kohath ... Gorsham ##
+
+See how you translated these in [1 Chronicles 6:1](./01.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/63.md b/1ch/06/63.md
new file mode 100644
index 0000000000..fe7fe2aac5
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/63.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## To Merari's descendants were given twelve cities by lot in their various clans ##
+
+AT: "The clans of Merari's descendants gained 12 cities by casting lots" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Merari ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 6:1](./01.md).
+
+## the towns mentioned earlier from ##
+
+AT: "those towns from"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/66.md b/1ch/06/66.md
new file mode 100644
index 0000000000..7ec8a9994a
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/66.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Kohathite ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 6:33](./33.md).
+
+## were given cities ##
+
+AT: "gained cities" or "received cities as the place where God wanted them to live" See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/70.md b/1ch/06/70.md
new file mode 100644
index 0000000000..3e391e1365
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/70.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## From the half tribe of Manasseh were given Aner with its pasturelands, and Bileam with its pasturelands. These became the possessions of the rest of the Kohathite clans ##
+
+AT: "The Kohathite clans received Aner with its pasturelands and Bileam with its pasturelands from the half tribe of Manasseh"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/71.md b/1ch/06/71.md
new file mode 100644
index 0000000000..487d993807
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/71.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## To Gershon's descendants were given ##
+
+AT: "Gershon's descendants received"
+
+## Gershon ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 6:1](./01.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/74.md b/1ch/06/74.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/74.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/77.md b/1ch/06/77.md
new file mode 100644
index 0000000000..c0ec068999
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/77.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Merari ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 6:1](./01.md).
+
+## were given from the tribe ##
+
+AT: "gained from the tribe" or "received from the tribe"
+
+## To them were also given ##
+
+AT: "They also gained"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/06/80.md b/1ch/06/80.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/06/80.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/01.md b/1ch/07/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..cfcc838549
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/01.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## originators ##
+
+"fathers" or "founders"
+
+## They numbered 22,600 ##
+
+"There were twenty two thousand six hundred men"
+
+## in David's time ##
+
+AT: "during David's life"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/04.md b/1ch/07/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..b507eb76ab
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Along with them they had ##
+
+AT: "Among them were"
+
+## 36,000 troops for battle ##
+
+"thirty six thousand soldiers who were ready for battle" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/06.md b/1ch/07/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..79f73308e0
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/06.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## originators ##
+
+"fathers" or "ancestors"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/08.md b/1ch/07/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..b33b4c6452
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/08.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/11.md b/1ch/07/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..2d655b270d
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/11.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Jediael ... Ir ... Aher ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Listed in their clan lists were 17,200 ##
+
+AT: "The clan lists contained seventeen thousand two hundred" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Shuppim... Huppim ... Hushim ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/13.md b/1ch/07/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..913ccf3bdb
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Bilhah's grandsons ##
+
+AT: "the sons of Bilhah's son"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/14.md b/1ch/07/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..5b2d20487c
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/14.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Aramite ##
+
+This refers to a person from Aram, a region of Syria.
+
+## Aramite concubine bore ##
+
+AT: "Aramite concubine gave birth to"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/17.md b/1ch/07/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/17.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/20.md b/1ch/07/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..a0150e50fa
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/20.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Ezer and Elead were killed by men of Gath, natives in the land ##
+
+AT: "Men of Gath, the natives in the land, killed Ezer and Elead"
+
+## they went to steal their cattle ##
+
+AT: "the brothers went to steal the cattle from the people of Gath"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/23.md b/1ch/07/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..9695d7e9f0
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/23.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## she conceived and bore a son ##
+
+AT: "she became pregnant and gave birth to a son"
+
+## called him ##
+
+AT: "named him"
+
+## Beriah ... Sheerah ##
+
+These are names of people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Upper Beth Horon and Uzzen Sheerah ##
+
+These are the names of places.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/25.md b/1ch/07/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/25.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/28.md b/1ch/07/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..b2f97664b5
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/28.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## residences were ##
+
+AT: "homes were in"
+
+## It was in these towns where there lived the descendants of Joseph son of Israel ##
+
+AT: "The descendants of Joseph, son of Israel, lived in these towns"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/30.md b/1ch/07/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/30.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/33.md b/1ch/07/33.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/33.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/36.md b/1ch/07/36.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/36.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/07/39.md b/1ch/07/39.md
new file mode 100644
index 0000000000..e2c0e6c3c0
--- /dev/null
+++ b/1ch/07/39.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## orgininators ##
+
+"fathers" or "founders"
+
+## distinguished men ##
+
+"important men"
+
+## There were 26,000 men listed fit for military service, according to their enumerated lists ##
+
+AT: "According to the clan records, there were twenty six thousand men able to serve in the military" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/01.md b/1ch/08/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..6c49c1804d
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/01.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/06.md b/1ch/08/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..6a8add7044
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/06.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## were compelled to move ##
+
+"needed to move" or "had to move"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/08.md b/1ch/08/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..4ff3378bad
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Shaharaim, Jobab, Zibia, Mesha, Malcom, Jeuz, Shachia, Mirmah, Abitub, Elpaal ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Hushim, Baara, Hodesh ##
+
+These are names of women.
+
+## By his wife Hodesh, Shaharaim became the father of ##
+
+AT: "Shaharaim and his wife Hodesh had the following sons:"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/12.md b/1ch/08/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..cf707d108a
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Elpaal, Eber, Misham, Shemed, Beriah, Shema ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Ono, Lod, Aijalon ##
+
+These are names of places.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/14.md b/1ch/08/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/14.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/19.md b/1ch/08/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/19.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/22.md b/1ch/08/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/22.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/26.md b/1ch/08/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..76ddfcf0d9
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/26.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/29.md b/1ch/08/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..e86162aae3
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/29.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## The father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maacah, lived in Gibeon ##
+
+AT: "Jeiel, Gibeon's father, lived in Gibeon. His wife's name was Maacah"
+
+## His firstborn ##
+
+"Jeiel's firstborn"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/32.md b/1ch/08/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/32.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/35.md b/1ch/08/35.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/35.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/08/38.md b/1ch/08/38.md
new file mode 100644
index 0000000000..3ae3064693
--- /dev/null
+++ b/1ch/08/38.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## Jeush the second, and Eliphelet the third ##
+
+AT: "Jeush the 2nd son, and Eliphelet the 3rd son" (See: Ordinal Numbers)
+
+## They had many sons and grandsons, a total of 150 ##
+
+AT: "They had a total of one hundred fifty sons and grandsons"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/01.md b/1ch/09/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..863a38db47
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## So all Israel was listed in genealogies ##
+
+A genealogy refers to a record of a family descendants or a persons ancestors.
+
+## the Book of the Kings of Israel and Judah ##
+
+This refers to a book that no longer exists.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/04.md b/1ch/09/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..77d2e64192
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/04.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## Shilonites ##
+
+This is the name of a people group descended from Shelah. It is a spelling variation for the Shelanites.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/07.md b/1ch/09/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/07.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/10.md b/1ch/09/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/10.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/12.md b/1ch/09/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4cda67b87
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/12.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## They were very capable men in the work in the house of God ##
+
+AT: "These capable men worked in the house of God"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/14.md b/1ch/09/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..cee545c5ff
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/14.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Shemaiah ... Elkanah ##
+
+These are names of men. (see: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## among the descendants ##
+
+AT: "one of the descendants"
+
+## Netophathites ##
+
+This is the name of a people group.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/17.md b/1ch/09/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..2afdfbe2cc
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/17.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## doorkeeps ##
+
+AT: "guards" or "gatekeepers"
+
+## they stood guard at the king’s gate on the east side for the camp of Levi's descendants ##
+
+AT: "Levi's descendants guarded the king's gate on the east side of their camp"
+
+## the thresholds of the tent ... entrance to the place where Yahweh lives ##
+
+These phrases both refer to the entrance of the tent of meeting, or tabernacle.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/20.md b/1ch/09/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..83181b4f46
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/20.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## in charge of them ##
+
+AT: "in charge of the guards"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/22.md b/1ch/09/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..42c469faee
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/22.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Their names were recorded in the people's records in their villages ##
+
+AT: "The records in peoples' villages included the names of these men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## their children ##
+
+"their descendants"
+
+## gatekeepers were posted ##
+
+AT: "men guarded the entrances"
+
+## on all four sides, toward the east, west, north, and south ##
+
+AT: "all around" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/25.md b/1ch/09/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..4c4653c7ee
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/25.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Their brothers ##
+
+"The guards' brothers"
+
+## came in for seven day rotations, in turn ##
+
+AT: "would come to help for 7 day periods, taking turns" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## were assigned to guard the rooms ##
+
+AT: "guarded the rooms"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/28.md b/1ch/09/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..5bd309117d
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/28.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Some of them ##
+
+"Some of the guards"
+
+## they counted the articles when they were brought in and when they were taken out ##
+
+AT: "they counted the articles that people took out to use, and they counted the articles when people brought them back"
+
+## were assigned to take care of ##
+
+AT: "took care of" or "cared for" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## utensil ##
+
+This is a simple tool used for doing kitchen tasks or eating.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/30.md b/1ch/09/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..1d98439d7a
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/30.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Mattithiah ... Shallum ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Korahites ... Kohathites ##
+
+These are names of people groups.
+
+## bread of the presence ##
+
+See the Important Term "bread" for the specific definition of "bread of the presence."
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/33.md b/1ch/09/33.md
new file mode 100644
index 0000000000..1389ee6d5c
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/33.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## they were free from work ##
+
+AT: "they did not have to do other work" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## had to carry out their assigned tasks ##
+
+AT: "had to complete their assigned task"
+
+## day and night ##
+
+This means "at all times" and can be translated using a phrase or word from your language or culture that gives the same meaning. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
+
+## These were family leaders among the Levites, as listed in their genealogical record ##
+
+AT: "The family history lists included the names of these Levite family leaders"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/35.md b/1ch/09/35.md
new file mode 100644
index 0000000000..989ccc8359
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/35.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Gibeon ##
+
+The first reference to Gibeon is to the person but the second reference to Gibeon is the city.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/38.md b/1ch/09/38.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/38.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/09/41.md b/1ch/09/41.md
new file mode 100644
index 0000000000..b33b4c6452
--- /dev/null
+++ b/1ch/09/41.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/10/01.md b/1ch/10/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..4889a917d9
--- /dev/null
+++ b/1ch/10/01.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Every man of Israel fled from before ##
+
+AT: "The army of Israel ran away from" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## fell down dead ##
+
+AT: "died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/10/04.md b/1ch/10/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..273b09e2e5
--- /dev/null
+++ b/1ch/10/04.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## thrust me through with it ##
+
+AT: "kill me with it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## Otherwise, these uncircumcised will come ##
+
+The reference to the "uncircumcised" here is an insult, indicating that these people are foreign and have no relationship with God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## fell on it ##
+
+AT: "killed himself with it"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/10/05.md b/1ch/10/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..a7f6341219
--- /dev/null
+++ b/1ch/10/05.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## and his three sons ##
+
+AT: "and his 3 sons died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/10/07.md b/1ch/10/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..7ca5459b4b
--- /dev/null
+++ b/1ch/10/07.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## When every man of Israel ##
+
+AT: "When the men of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## lived in them ##
+
+"lived in the Israelite cities"
+
+## It came about ##
+
+This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
+
+## to strip the dead ##
+
+AT: "to take anything of value off of the dead bodies"
+
+## Saul and his sons fallen ##
+
+"Saul and his sons dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/10/09.md b/1ch/10/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..766bfe7e61
--- /dev/null
+++ b/1ch/10/09.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## They stripped him ##
+
+AT: "The Philistines removed everything from Saul's body"
+
+## They put his armor ##
+
+"The Philistines put Saul's armor"
+
+## Dagon ##
+
+This is the name of a false god. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/10/11.md b/1ch/10/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..bc891a6072
--- /dev/null
+++ b/1ch/10/11.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## When all Jabesh Gilead heard of all that the Philistines ##
+
+AT: "When the people of Jabesh Gilead heard what the soldiers of the Philistine army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] )
+
+## their bones ##
+
+AT: "their bodies" or "their remains" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/10/13.md b/1ch/10/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..3543f7d552
--- /dev/null
+++ b/1ch/10/13.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## advice ##
+
+This is an opinion or suggestion about what the person should do.
+
+## talked with the dead ##
+
+AT: "claimed to talk with those who have died"
+
+## guidance ##
+
+This is help or advice about what he should do.
+
+## handed over the kingdom ##
+
+AT: "gave control of the people of Israel over to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/01.md b/1ch/11/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..611d1e5cbe
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/01.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## we are your flesh and bone ##
+
+AT: "we have the same ancestors" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]] )
+
+## it was you who led... ##
+
+The "you" here is emphatic. AT: "it was you yourself who led..."
+
+## You will shepherd my people Israel, and you will..." ##
+
+Both pronouns 'you' are emphatic. AT: "You yourself will shepherd my people Israel, and you yourself will..."
+
+## In this way came true the word of Yahweh that had been declared by Samuel ##
+
+AT: "In this way, the message of Yahweh that Samuel declared came true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/04.md b/1ch/11/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..159cda2dc1
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/04.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Jebus ##
+
+This was the temporary name for Jerusalem after Jebusites conquered the city, before the Israelites conquered it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## But David took ##
+
+AT: "But David's army defeated" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## that is, the City of David ##
+
+AT: "and they called it the City of David"
+
+## so he was made a commander ##
+
+AT: "so David made Joab a commander" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/07.md b/1ch/11/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..68e64350c5
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/07.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## He fortified the city around ##
+
+AT: "The Israelites made the wall around the city stronger"
+
+## the Millo ##
+
+This refers to a fortress in Jerusalem, probably built by the Jebusites. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## was with him ##
+
+AT: "helped him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/10.md b/1ch/11/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..d6991628c8
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/10.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## the leaders David had ##
+
+AT: "the leaders under David"
+
+## who showed themselves strong with him in his kingdom ##
+
+AT: "who helped David's kingdom to remain strong"
+
+## on one occasion ##
+
+AT: "at one time"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/12.md b/1ch/11/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..9a694bef83
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/12.md
@@ -0,0 +1,2 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+"and killed many of the Philistines." - (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/15.md b/1ch/11/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..95b422e54a
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/15.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## three of the thirty ##
+
+"3 of the 30" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## At that time David was in his stronghold, a cave, while the Philistines had soldiers stationed at Bethlehem ##
+
+AT: "David was in a safe place in a cave while the Philistines' soldiers were guarding Bethlehem"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/18.md b/1ch/11/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..cdc0e8ab07
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/18.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## three mighty men ##
+
+"3 mighty men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## well of Bethlehem, the well at the gate ##
+
+These two phrases mean the same thing and are repeated for clarification. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## Far be it from me, that before my God I should do this ##
+
+AT: "God, please never allow me to drink such a sacrifice at the costs of my men!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## Should I drink the blood of men who have risked their lives? ##
+
+David is saying with this question that the water is precious because of the sacrifice made by those who obtained it. AT: "I would not drink the blood of men who are willing to die for me" or "I will not drink water that men have risked their lives to get" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/20.md b/1ch/11/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..c7fb9bfd5e
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/20.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## the three ##
+
+"the 3 mighty men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## He was often mentioned along with the three soldiers ##
+
+AT: "Abishai was a leader of the mighty men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## he was most honored and became their captain ##
+
+AT: "the soldiers respected Abishai the most and made him their leader"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/22.md b/1ch/11/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..e00efd233a
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/22.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## feats ##
+
+These are acts that show courage, strength, or skill.
+
+## while it was snowing ##
+
+AT: "during a snow storm"
+
+## five cubits ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaldistance]])
+
+## he went down to him ##
+
+AT: "Benaiah met the Egyptian"
+
+## a spear like a weaver’s beam ##
+
+AT: "a very large spear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/24.md b/1ch/11/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..7afa6d410f
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/24.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## he was named alongside the three mighty men ##
+
+"he was as famous as the 3 mighty men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## He was more highly regarded than the thirty soldiers in general, but he was not regarded quite as highly as the three most elite soldiers ##
+
+AT: "The people respected him more than the 30 soldiers, but not as much as the 3 most highly skilled soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## bodyguard ##
+
+This is a person or a group of people responsible for protecting somebody important.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/26.md b/1ch/11/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/26.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/30.md b/1ch/11/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/30.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/34.md b/1ch/11/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/34.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/38.md b/1ch/11/38.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/38.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/42.md b/1ch/11/42.md
new file mode 100644
index 0000000000..689e6e0433
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/42.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## thirty with him ##
+
+"30 men with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/11/45.md b/1ch/11/45.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/11/45.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/01.md b/1ch/12/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..ec5456a18e
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/01.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## while he was still banished from the presence of ##
+
+AT: "during the time when he could not be in the presence of"
+
+## They were armed with bows and could use both the right hand and the left ##
+
+AT: "Their weapons included bows, and they could use the bow with their right or left hands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## sling ##
+
+This is to throw an object with a forceful swinging motion.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/03.md b/1ch/12/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..a24296d453
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/03.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## the thirty ##
+
+AT: "the 30 soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/05.md b/1ch/12/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/05.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/08.md b/1ch/12/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..dafa61db27
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/08.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## whose faces were as fierce as the faces of lions ##
+
+AT: "who were very fierce" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## they were as swift as gazelles ##
+
+AT: "they were very fast" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
+
+## gazelle ##
+
+This is a small animal that is graceful and fast, similar to a deer.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/09.md b/1ch/12/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..578f484725
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/09.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## second ... eleventh ##
+
+This lists these men in order of leadership. AT: "2nd...3rd...4th...5th...6th...7th...8th...9th...10th...11th" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/14.md b/1ch/12/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..aef02a8ea8
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/14.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## The least led a hundred ##
+
+This means that the smallest group of the army that a leader lead was 100. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## the greatest lead a thousand ##
+
+This means that the largest group of the army that a leader lead was 1,000.
+
+## first month ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/16.md b/1ch/12/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..16a6961f4b
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## men of Benjamin and Judah ##
+
+AT: "men from the tribes of Benjamin and Judah"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/18.md b/1ch/12/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..8cd34fb90f
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/18.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## the Spirit came on ##
+
+AT: "The Spirit gave him power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## the thirty ##
+
+AT: "the 30 soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## We are yours, David. We are on your side, son of Jesse ##
+
+These phrases share similar meanings and are repeated to emphasize their commitment to follow David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/19.md b/1ch/12/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..7ccad4f852
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/19.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## deserted to ##
+
+AT: "left their leaders to join"
+
+## over thousands of ##
+
+"over more than 1,000 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/21.md b/1ch/12/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..754bf18b78
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/21.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## roving bands ##
+
+AT: "groups of men who robbed people across the country"
+
+## Day after day ##
+
+AT: "Each day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## like the army of God ##
+
+This compares the size of David's army to the army of God's angels. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/23.md b/1ch/12/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..98fc07aafc
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/23.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## to turn the kingdom of Saul over to him ##
+
+AT: "to give control of Saul's kingdom to David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## carried out Yahweh's word ##
+
+AT: "made Yahweh's word true" or "fulfilled Yahweh's word"
+
+## From Judah ##
+
+AT: "From the tribe of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/26.md b/1ch/12/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..6c49c1804d
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/26.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/29.md b/1ch/12/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..3594146638
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/29.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## From Benjamin, Saul's tribe ##
+
+AT: "From Saul's tribe, the tribe of Benjamin"
+
+## half tribe ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 5:18](../05/18.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/32.md b/1ch/12/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..4a041a15d3
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/32.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/34.md b/1ch/12/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..4a041a15d3
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/34.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/36.md b/1ch/12/36.md
new file mode 100644
index 0000000000..3340dbe16a
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/36.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## armed with all kinds of weapons ##
+
+AT: "carrying all kinds of weapons" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/12/38.md b/1ch/12/38.md
new file mode 100644
index 0000000000..38cbe93b23
--- /dev/null
+++ b/1ch/12/38.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## firm intentions ##
+
+AT: "plans"
+
+## equipped for battle ##
+
+AT: "with their weapons for battle"
+
+## three days ##
+
+"3 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## raisins ##
+
+These are dried grapes, a small fruit that grows on a vine (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/13/01.md b/1ch/13/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..33cc940910
--- /dev/null
+++ b/1ch/13/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## thousands and of hundreds ##
+
+The army had commanders who lead groups of soldiers of different sizes. AT: "more than 1,000 men and more than 100 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## they seemed right in the eyes of the people ##
+
+Here "eyes" represent the thoughts and opinions of the people. AT: "the people thought these were the right things to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/13/05.md b/1ch/13/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..428e9b5325
--- /dev/null
+++ b/1ch/13/05.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Baalah ##
+
+This is another name for Kiriath Jearim.
+
+## who sits enthroned over the cherubim ##
+
+AT: "who rules from between the statues of winged creatures on the ark of the covenant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/13/07.md b/1ch/13/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..b6c375b53b
--- /dev/null
+++ b/1ch/13/07.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## a new cart ##
+
+This is a wheeled vehicle pulled by an animal that has never been used before.
+
+## tambourines, cymbals ##
+
+instruments held by hand and shaken or hit to make noise (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/13/09.md b/1ch/13/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..49232af51c
--- /dev/null
+++ b/1ch/13/09.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## the anger of Yahweh burned against Uzzah ##
+
+AT: "Yahweh was very angry with Uzzah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## before God ##
+
+AT: "in the presence of God"
+
+## David was angry ##
+
+David was angry at Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## to this day ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 4:42](../04/42.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/13/12.md b/1ch/13/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..4764b5f093
--- /dev/null
+++ b/1ch/13/12.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## How can I bring the ark of God home with me? ##
+
+David is expressing his anger about Uzza's death when he was trying to get the ark back to his city. AT: "I cannot possibly bring the ark of God back to my city" or "Tell me what are the Laws about how to move the ark, I do not know how to do this"
+
+## three months ##
+
+"3 months" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/14/01.md b/1ch/14/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..557f0ccbc2
--- /dev/null
+++ b/1ch/14/01.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Hiram ##
+
+This is the name of the king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## carpenters ##
+
+These are people whose job is to make things with wood.
+
+## masons ##
+
+These are people whose job is to make things with stone or brick.
+
+## established him as ##
+
+AT: "made him"
+
+## his kingdom was exalted on high for the sake of his people Israel ##
+
+AT: "Yahweh gave honor to David's kingdom to help the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/14/03.md b/1ch/14/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/14/03.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/14/08.md b/1ch/14/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..5a51d9075e
--- /dev/null
+++ b/1ch/14/08.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## David had been anointed as king over all Israel ##
+
+AT: "the people of Israel had anointed David as their king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Valley of Rephaim ##
+
+This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/14/10.md b/1ch/14/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..94dd81ce93
--- /dev/null
+++ b/1ch/14/10.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## give them to you ##
+
+AT: "give you victory over them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## Baal Perazim ##
+
+This is the name a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## by my hand ##
+
+This refers to David's resources. AT: "using my army" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## like a bursting flood of water ##
+
+The power and victory of David's army is compared to a bursting flood of water. AT: "easily" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
+
+## that they should be burned ##
+
+AT: "to burn their false gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/14/13.md b/1ch/14/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..a99d941745
--- /dev/null
+++ b/1ch/14/13.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## the valley ##
+
+"the Valley of Rephaim"
+
+## attack their front ##
+
+AT: "attack from the front"
+
+## circle around behind them and come on them through the balsam woods ##
+
+AT: "go through the forest of balsam trees and attack them from behind"
+
+## balsam ##
+
+This is a type of tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/14/15.md b/1ch/14/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..dd67a81103
--- /dev/null
+++ b/1ch/14/15.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+God continues his answer to David's question.
+
+## gone out before you ##
+
+AT: "gone out ahead of you to fight for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
+
+## Gezer ##
+
+This is the name of a town. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## David's fame went out into all lands ##
+
+AT: "People far away heard about David's victory over the Philistines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/01.md b/1ch/15/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..aa500c3042
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/01.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## David built houses for himself ##
+
+AT: "The people built houses for David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## prepared a place ##
+
+AT: "commanded that a special place be made" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## assembled all Israel ##
+
+AT: "commanded that all the people of Israel should come together"
+
+## to bring up the ark ##
+
+AT: "to celebrate as the Levites carry the ark" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/04.md b/1ch/15/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..6ab80725db
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/04.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## relatives ##
+
+people who are part of the same family or tribe
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/07.md b/1ch/15/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..b33b4c6452
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/07.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/11.md b/1ch/15/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..886db22d99
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/11.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Place yourselves apart ##
+
+AT: "Commit yourselves to a time of special preparation." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## I have prepared ##
+
+AT: "I have commanded the Levites to prepare" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/13.md b/1ch/15/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..da8a2706bd
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/13.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## carry it the first time ##
+
+AT: "carry the ark before"
+
+## broke out against us ##
+
+AT: "punished us"
+
+## Levites sanctified themselves to bring up ##
+
+AT: "Levites made themselves clean in order to carry"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/16.md b/1ch/15/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..4367c1e14d
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/16.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## cymbals ##
+
+a musical instrument, two metal circles that are hit together to create noise (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
+
+## lifting up their voices ##
+
+AT: "singing"
+
+## Zechariah, son, and Jaaziel ##
+
+son, Heb "ben" may be referring to a son, or there may be a name omitted in the text
+
+## second rank ##
+
+AT: "a lower position of power" or "2nd rank" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## gatekeepers ##
+
+people who guard gates
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/19.md b/1ch/15/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..faeb6a0a14
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/19.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Alamoth … Sheminith ##
+
+The meaning of these words is not clear but may refer to a style of music.
+
+## led the way ##
+
+AT: "led the other musicians" or "led the processional"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/22.md b/1ch/15/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/22.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/25.md b/1ch/15/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..772bb591e5
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/25.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## over thousands ##
+
+AT: "of more than 1,000 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Obed Edom ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/27.md b/1ch/15/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..80778bf912
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/27.md
@@ -0,0 +1,18 @@
+David was clothed with a robe of fine linen, as were the Levites who carried the ark, the singers, and Kenaniah,
+AT: "David, the Levites, and the singers all wore fine linen robes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## linen ##
+
+This is a type of smooth, strong cloth.
+
+## Kenaniah ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## So all Israel brought up the ark of the covenant of Yahweh ##
+
+AT: "So a great crowd of Israelites brought the ark of the covenant of Yahweh from the house of Obed Edom to Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## horns ... cymbals ##
+
+different types of musical instruments (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/15/29.md b/1ch/15/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..1e634d7a5e
--- /dev/null
+++ b/1ch/15/29.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## the ark of the covenant of Yahweh came to the city of David ##
+
+AT: "the people brought the ark of the covenant of Yahweh to the city of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
+
+## Michal ##
+
+This is the name of David's wife. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## despised him in her heart ##
+
+AT: "deeply disrespected him in her thinking" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/01.md b/1ch/16/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..8777fb4689
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## They brought in the ark ##
+
+AT: "The Israelites brought in the ark"
+
+## loaf of bread ##
+
+one portion of baked, leavened bread
+
+## raisins ##
+
+These are dried grapes, a small fruit that grows on a vine. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/04.md b/1ch/16/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..827b3fb6f2
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/04.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## cymbals ... horns ##
+
+different types of musical instruments (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/07.md b/1ch/16/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..3acaee45dc
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/07.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Then on that day ##
+
+This refers to the day the ark of the covenant was moved from the house of Obed Edom to Jerusalem.
+
+## song of thanksgiving ##
+
+AT: "song giving thanks"
+
+## call on his name ##
+
+AT: "pray to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/10.md b/1ch/16/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..044109b679
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/10.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## in his holy name ##
+
+AT: "in who God is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## let the heart of those who seek Yahweh ##
+
+AT: "Those who want to know Yahweh better" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually ##
+
+These phrases share similar meanings and are used for emphasis. AT: "Seek Yahweh and his power; seek to be near him always" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/12.md b/1ch/16/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..bd95b98983
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/12.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Recall the marvelous things ##
+
+AT: "Remember the wonderful things"
+
+## from his mouth ##
+
+AT: "that he spoke" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones ##
+
+These phrases share similar meanings and are used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## His decrees are on all the earth ##
+
+AT: "His laws are for all the people of the earth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/15.md b/1ch/16/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..69aed8c636
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/15.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Keep his covenant in mind ##
+
+AT: "Remember the covenant of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## a thousand generations ##
+
+"1,000 generations" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## He calls to mind ##
+
+AT: "Yahweh remembers"
+
+## as your share ##
+
+"as your part"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/19.md b/1ch/16/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..61d58150dd
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/19.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## I said this when you were only few in number, so very few ##
+
+AT: "Yahweh said this when the Israelites were a very small group of people"
+
+## strangers in the land ##
+
+"foreigners in the land"
+
+## from nation to nation, from one kingdom to another ##
+
+These phrases share similar meanings and are use to emphasize how far the Israelites wandered. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## He did not allow ##
+
+"Yahweh did not permit"
+
+## for their sakes ##
+
+"for them"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/23.md b/1ch/16/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..5321c920f6
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/23.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]]
+
+## all the earth ##
+
+Everything on earth brings glory to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
+
+## day after day ##
+
+AT: "every day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/25.md b/1ch/16/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..321c750d0c
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/25.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Splendor and majesty are in his presence ##
+
+AT: "Splendor and majesty are all around him."
+
+## Strength and joy are in his place. ##
+
+AT: "Yahweh clearly shows his power and joy." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/28.md b/1ch/16/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..ec192b5724
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/28.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Ascribe to Yahweh ##
+
+AT: "Give praise to Yahweh for..."
+
+## due his name ##
+
+AT: "he deserves or he is worthy to receive (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/30.md b/1ch/16/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..09c664121d
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/30.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Tremble before him ##
+
+AT: "Show respectful fear at the thought of Him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## Let the heavens be glad, and let the earth rejoice ##
+
+AT: "Let everyone everywhere be glad." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/32.md b/1ch/16/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..71601f9cdd
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/32.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Let the sea roar ##
+
+AT: "The sea will make a very loud shout". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
+
+## that which fills it ##
+
+AT: "the sea creatures"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/34.md b/1ch/16/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/34.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/36.md b/1ch/16/36.md
new file mode 100644
index 0000000000..98450e5b02
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/36.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## from everlasting to everlasting ##
+
+AT: "forever"
+
+## All the people ##
+
+AT: "The people" or "Everyone who is there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/37.md b/1ch/16/37.md
new file mode 100644
index 0000000000..17ca94817b
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/37.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## as every day’s work required ##
+
+AT: "as was required everyday in the Mosaic Law"
+
+## to serve before the tabernacle ##
+
+AT: "to serve in or near the tabernacle"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/40.md b/1ch/16/40.md
new file mode 100644
index 0000000000..9309eebc2e
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/40.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## They ##
+
+This refers to the men in verses 37-39.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/16/42.md b/1ch/16/42.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/1ch/16/42.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/17/01.md b/1ch/17/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..de4c1517fa
--- /dev/null
+++ b/1ch/17/01.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## settled ##
+
+to be comfortable and happy, without the desire to move or change.
+
+## a house of cedar ##
+
+The wood from cedar trees was considered the best wood for construction.
+
+## Do all that is within your heart ##
+
+David is referred to by the part of the body associated with emotions. AT: "do what you would like to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## God is with you ##
+
+Being in agreement with God is like working together with him because God will help you succeed. AT: "God agrees with what you want to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/17/03.md b/1ch/17/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..a245cc406f
--- /dev/null
+++ b/1ch/17/03.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## the word of God came to Nathan and said ##
+
+AT: "God spoke to Nathan and said"
+
+## that I brought up Israel ##
+
+AT: "that I brought the Israelites to the promised land from the land of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## a tent, a tabernacle ##
+
+Both the words "tent" and "tabernacle" describe the same thing. They are used together to be specific. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## "Why have you not built me a house of cedar?" ##
+
+AT: "You should have built me a house with expensive wood." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/17/07.md b/1ch/17/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..d9cfea83a2
--- /dev/null
+++ b/1ch/17/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## I took you from the pasture ##
+
+David's job as a shepherd is referred to by the place he watched his sheep. AT: "I took you from your job as a shepherd" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## pasture ##
+
+See how you translated this word in [1 Chronicles 4:39](../04/39.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/17/09.md b/1ch/17/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..c6e33bba1c
--- /dev/null
+++ b/1ch/17/09.md
@@ -0,0 +1,25 @@
+God continues to speak the message Nathan is supposed to give to David.
+
+## will plant them there ##
+
+God refers to putting Israel in the promised land like a plant he has put in the ground. AT: "I will settle them there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## from the days that I commanded ##
+
+A time period of many generations is referred to by days. AT: "when I commanded" or "from the generations that I commanded" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## to be over my people Israel ##
+
+To be in authority is referred to as being over someone. AT: "to command my people Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## all your enemies...I tell you ##
+
+The words "your" and "you" refer to David.
+
+## subdue ##
+
+to make a person or animal unable to attack.
+
+## will build you a house ##
+
+Yahweh refers to giving David many descendants to rule over Israel as building him a house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/17/11.md b/1ch/17/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..9e15d5fac7
--- /dev/null
+++ b/1ch/17/11.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## when your days are fulfilled ##
+
+Life is referred to as a certain number of days. AT: "when you die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## go to your fathers ##
+
+This phrase refers to death as a place where David's ancestors are because they are already dead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## I will raise up your descendant ##
+
+To put someone in leadership is referred to as raising them higher. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## I will establish his throne ##
+
+The right to rule as king is described by the place where a king sits. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/17/13.md b/1ch/17/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..cdfff609dc
--- /dev/null
+++ b/1ch/17/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## and his throne ##
+
+A king's right to rule is referred to by the place a king sits. AT: "and his right to rule" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## reported to him ##
+
+"told him"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/17/16.md b/1ch/17/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..bce9c4552e
--- /dev/null
+++ b/1ch/17/16.md
@@ -0,0 +1,27 @@
+## he said ##
+
+"David said"
+
+## Who am I, Yahweh God, and what is my family that you have brought me to this point? ##
+
+David asks this question to express his gratitude that God has chosen to bless him even though he does not deserve it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## And this was a small thing ##
+
+Something that is not important is described as being small. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## in your sight ##
+
+Yahweh's sight is used to refer to his understanding. AT: "to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## What more can I, David, say to you? ##
+
+David uses this question to express that he cannot fully express his thankfulness to God. AT: "If I could say more to express my gratitude then I would but I do not know what else to say. " (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## your servant ##
+
+David refers to himself as Yahweh's servant.
+
+## You have honored your servant. You have given your servant special recognition ##
+
+Both of these phrases have the same meaning. If your language only has one way to express "honor" and "recognition" then this can be translated as one phrase. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/17/19.md b/1ch/17/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..8d2a5e964b
--- /dev/null
+++ b/1ch/17/19.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## your servant’s sake ##
+
+AT: "my benefit"
+
+## you rescued from Egypt ##
+
+AT: "rescued from slavery in Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## great and awesome deeds ##
+
+Both the words "great" and "awesome" are used to express the same thing. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/17/22.md b/1ch/17/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..4621b6b9d1
--- /dev/null
+++ b/1ch/17/22.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## be established forever ##
+
+AT: "continue forever"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/17/25.md b/1ch/17/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..f90991f750
--- /dev/null
+++ b/1ch/17/25.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## will build him a house ##
+
+To have children and develop a large family is described as building a house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## have found courage ##
+
+AT: "become courageous enough"
+
+## blessed it, and it will be blessed forever ##
+
+Means the same thing, repeated here for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/18/01.md b/1ch/18/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..e218378cb8
--- /dev/null
+++ b/1ch/18/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## After this ##
+
+"After God's promise to bless David"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/18/03.md b/1ch/18/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..ec68d6caf4
--- /dev/null
+++ b/1ch/18/03.md
@@ -0,0 +1,31 @@
+## Hadadezer ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Zobah ##
+
+This is the name of a country.
+
+## a thousand chariots ##
+
+"a 1000 chariots" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## seven thousand horsemen ##
+
+These are soldiers who rode on horses. "7000 horsemen"
+
+## twenty thousand footmen ##
+
+These are soldiers who walked. "20,000 footmen"
+
+## hamstrung ##
+
+to cripple a person or animal by cutting the hamstring muscle on the back of the thigh.
+
+## reserved ##
+
+to keep for a special use.
+
+## a hundred chariots ##
+
+"a 100 chariots"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/18/05.md b/1ch/18/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..f28a2edc80
--- /dev/null
+++ b/1ch/18/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## killed twenty-two thousand ##
+
+two thousand** - "killed 22,000". (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## garrisons ##
+
+groups of soldiers assigned to a particular area.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/18/07.md b/1ch/18/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..d33e92cac8
--- /dev/null
+++ b/1ch/18/07.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Hadadezer ##
+
+See how you translated his name in [1 Chronicles 18:3](./03.md).
+
+## Tibhath...Cun ##
+
+These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the bronze sea ##
+
+This a large bronze bowl, about 5 meters across, that was kept in the temple for ceremonial washing.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/18/09.md b/1ch/18/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..448e9e57ef
--- /dev/null
+++ b/1ch/18/09.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Tou...Hadoram ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## fought against ##
+
+"been at war with"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/18/12.md b/1ch/18/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..e43690ce81
--- /dev/null
+++ b/1ch/18/12.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Abishai...Zeruiah ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## 18,000 Edomites ##
+
+"eighteen thousand Edomites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Valley of Salt ##
+
+This is the name of a valley between Edom and Judah that was used as a battlefield.
+
+## garrisons ##
+
+groups of soldiers assigned to a particular area.
+
+## all the Edomites became David's servants. ##
+
+"the people of Edom were forced to accept David to be their king and to pay money to David's government every year." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/18/14.md b/1ch/18/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..ee35d5ae28
--- /dev/null
+++ b/1ch/18/14.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Zeruiah...Ahilud...Ahitub...Abiathar...Shavsha...Benaiah...Jehoiada ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## recorder ##
+
+the person who writes down details of special events.
+
+## Kerethites...Pelethites ##
+
+These are the names of people groups.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/19/01.md b/1ch/19/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..88ca4d50ec
--- /dev/null
+++ b/1ch/19/01.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Nahash...Hanun ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## I will show kindness...showed kindness ##
+
+AT: "I will be kind...was kind"
+
+## console ##
+
+"comfort"
+
+## "Do you really think that David is honoring your father because he has sent men to comfort you? ##
+
+AT: "You should not think that David is honoring your father because he has sent men to comfort you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Do not his servants come to you to explore and examine the land in order to overthrow it? ##
+
+AT: "Surely his servants come to you to explore the land in order to overthrow it." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/19/04.md b/1ch/19/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..19dff5211e
--- /dev/null
+++ b/1ch/19/04.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## garments ##
+
+"clothes"
+
+## he sent to meet with them, ##
+
+"he sent some messengers to encourage them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## deeply ashamed ##
+
+Shame is described as deep to show that it has greatly affected them. AT: "very ashamed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/19/06.md b/1ch/19/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..47e2473240
--- /dev/null
+++ b/1ch/19/06.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## become a stench to David ##
+
+The word "stench" refers to a bad smell. This describes the Ammonites as something unpleasant and unwanted. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## a thousand talents ##
+
+"1000 talents" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## talent ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
+
+## Naharaim...Maacah...Zobah...Medeba ##
+
+These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/19/08.md b/1ch/19/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..887592efcd
--- /dev/null
+++ b/1ch/19/08.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes in this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/19/10.md b/1ch/19/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..4261d601b5
--- /dev/null
+++ b/1ch/19/10.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## they were set out to fight ##
+
+"organized for battle"
+
+## Abishai ##
+
+this is the name of a man; David's brother (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/19/12.md b/1ch/19/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..8a780f579e
--- /dev/null
+++ b/1ch/19/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Be strong ##
+
+"Be brave"
+
+## let us show ourselves to be strong ##
+
+AT: "let us behave boldly".
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/19/14.md b/1ch/19/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..271c3014c5
--- /dev/null
+++ b/1ch/19/14.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## advanced to the battle ##
+
+AT: "moved forward to the battle" or "approached the enemy soldiers in the battle"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/19/16.md b/1ch/19/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..f5e8185b4b
--- /dev/null
+++ b/1ch/19/16.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## the Arameans saw ##
+
+AT: "the Arameans understood" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## reinforcements ##
+
+"more soliders"
+
+## Shophach...Hadadezer ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## When David was told this ##
+
+AT: When his messengers told David this (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## arranged ##
+
+"organized"
+
+## they fought him ##
+
+AT: "the Arameans fought David and his soldiers"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/19/18.md b/1ch/19/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..f2f7a2cdcc
--- /dev/null
+++ b/1ch/19/18.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## killed seven thousand ##
+
+" killed 7000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## forty thousand foot soldiers ##
+
+"40,000 foot soldiers"
+
+## Shophach...Hadadezer ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/20/01.md b/1ch/20/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..27ac00cdd4
--- /dev/null
+++ b/1ch/20/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## devastated the land ##
+
+"destroyed the land" This refers to when an army will ruin the land where their enemies grow food.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/20/02.md b/1ch/20/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..2d520bfc8c
--- /dev/null
+++ b/1ch/20/02.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## talent ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
+
+## The crown was set on David’s head ##
+
+AT: "David's men placed the crown on his head" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## plunder ##
+
+valuable items taken in war.
+
+## David required all the cities of the people ##
+
+The people are referred to by their city. AT: "David required all the peoples of the cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/20/04.md b/1ch/20/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..ac828c127f
--- /dev/null
+++ b/1ch/20/04.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## Gezer...Gob ##
+
+These are the names of cities. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Sibbecai...Sippai...Elhanan...Jari...Lahmi ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## Hushathite...Rephaim...Bethlehemite...Gittite ##
+
+These are the names of people groups.
+
+## subdued ##
+
+to control someone or something through the use of force.
+
+## staff ##
+
+a long and thin pole.
+
+## a weaver's rod ##
+
+a piece of wood used to stretch strings as the threads of a rug are weaved together around them.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/20/06.md b/1ch/20/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..46627bc09a
--- /dev/null
+++ b/1ch/20/06.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Rephaim ##
+
+This is the name given to a race of people who were very tall and strong. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Jehonadab...Shimmah ##
+
+These are the names of men.
+
+## they were killed by the hand of David and by the hand of his soldiers ##
+
+David and his soldiers are referred to by the part of their bodies used to hold a sword. AT: "David and his soldiers killed the descendants of the Rephaim" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/01.md b/1ch/21/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..0d7a6f047f
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/01.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## An adversary arose against Israel ##
+
+To become higher describes becoming more powerful. AT: "An enemy of Israel became more powerful" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## incited ##
+
+To have caused someone to act.
+
+## from Beersheba to Dan ##
+
+The Israelites considered these two cities their most southern and most northern cities. David uses these cities to refer to all of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
+
+## a hundred times greater than it is ##
+
+Joab expresses the desire for an army the size of 100 armies to say he would like the army to have more soldiers and be more powerful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## But my lord king, do they not all serve my lord. Why does my lord want this? Why bring guilt on Israel?" ##
+
+AT: But my lord king, they all serve you already. My lord should not request this. You will only bring guilt on the people of Israel by your desire for military power." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## Why does my Lord want this? ##
+
+The word "this" refers to David's plan to count all the men of Israel.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/04.md b/1ch/21/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..3cf93301cd
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## the king’s word was final ##
+
+This phrase refers to king David's order to be final because he would not change his order after it was given. AT: "the king's order was not going to change" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## men who drew the sword ##
+
+The soldiers in Israel are described by the action of pulling out a sword to fight with. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/06.md b/1ch/21/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..3248216907
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/06.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## But Levi and Benjamin were not counted among them ##
+
+AT: "But Joab did not count the men from the tribes of Levi and Benjamin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## by this action ##
+
+"this action" refers to David's plan to count all the men of Israel who are able to fight.
+
+## take away your servant's guilt ##
+
+Forgiveness is described as having guilt taken away. AT: "forgive me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## your servant's guilt ##
+
+David refers to himself as God's servant. AT: "my guilt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/09.md b/1ch/21/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..887592efcd
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/09.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes in this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/11.md b/1ch/21/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..15d4c93945
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/11.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## being caught by their swords ##
+
+This phrase is a mild way to describe being killed by the enemy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## Yahweh's sword ##
+
+This phrase describes Yahweh's method of killing by the tool a soldier would use to kill. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## destroying ##
+
+AT: "killing"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/13.md b/1ch/21/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..036ac572a6
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/13.md
@@ -0,0 +1,27 @@
+## I am in deep trouble ##
+
+AT: "I am in a great amount of trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Let me fall into Yahweh's hands rather than into the hands of people, for his merciful actions are very great." ##
+
+AT: "Let me come under the control of Yahweh, rather than under the control of people, for Yahweh is very merciful." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## and seventy thousand people died ##
+
+"and 70,000 people died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## changed his mind ##
+
+To change a decision. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## draw back your hand ##
+
+Yahweh tells the destroying angel to stop killing the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## the angel of Yahweh was standing ##
+
+The angel of Yahweh is described as something that would stand as a person would stand. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
+
+## Ornan ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/16.md b/1ch/21/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..90a9fd70a6
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/16.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## having a drawn sword in his hand ##
+
+AT: "ready to attack" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## Is it not I that commanded that the army be numbered? ##
+
+AT: "I am the one who commanded that the army be numbered." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## But these sheep ##
+
+David describes the people of Israel as a type of animal that will trust and follow a leader. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## what have they done? ##
+
+AT: "They certainly have done nothing that deserves punishment." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/18.md b/1ch/21/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..e06b8faecc
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/18.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Ornan ##
+
+See how you translated his name in [1 Chronicles 21:13](./13.md).
+
+## as Gad instructed him to do in the name of Yahweh ##
+
+AT: "as Gad, speaking with Yahweh's authority, had told David to do."
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/21.md b/1ch/21/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..3f971a845c
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/21.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## with his face to the ground ##
+
+This phrase describes that Ornan bowed far forward. To bow before someone is a way to show humility and respect. A deeper bow shows greater humility and respect.
+
+## full price ##
+
+AT: "I will pay the full price this threshing floor is worth"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/23.md b/1ch/21/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..d8274fb5da
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/23.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Take it as your own ##
+
+AT: "Take it as a gift" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## what is good in your sight ##
+
+David's understanding is described as his sight. AT: "what seems good to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## threshing sledges ##
+
+a wooden sled with rocks or metal fitted underneath, used to separate grain from its stalks by pulling it over wheat placed on the threashing floor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/25.md b/1ch/21/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..0b6f69a32d
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/25.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## six hundred shekels of gold ##
+
+"600 shekels of gold" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## shekels ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
+
+## he called on Yahweh ##
+
+"he prayed to Yahweh for help"
+
+## the angel put his sword back into its sheath ##
+
+the angel put his sword back into its sheath AT: the angel stopped killing people." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## sheath ##
+
+a cover for a sword or knife.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/21/28.md b/1ch/21/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..648fa45bd2
--- /dev/null
+++ b/1ch/21/28.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Ornan ##
+
+See how you translated his name in [1 Chronicles 21:13](./13.md).
+
+## God's direction ##
+
+AT: God to tell him what he should do"
+
+## afraid of the sword of the angel of Yahweh ##
+
+AT: "afraid he would be killed by the angel of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/22/01.md b/1ch/22/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..564d8d291f
--- /dev/null
+++ b/1ch/22/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## stonecutters ##
+
+These are persons who gathered large stones and cut them to the correct size so builders could use the rocks in walls and buildings.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/22/03.md b/1ch/22/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..3abf2af618
--- /dev/null
+++ b/1ch/22/03.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## braces ##
+
+"clamps" or "hinges." This are items that connect two things together.
+
+## than could be weighed ##
+
+AT: "than anyone could weigh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## than could be counted ##
+
+AT: "than anyone could count" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## the house that is to be built for Yahweh ##
+
+AT: "Yahweh's house" or "the house that he will build for Yahweh"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/22/06.md b/1ch/22/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..107e23e06a
--- /dev/null
+++ b/1ch/22/06.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## he called ##
+
+"David called"
+
+## commanded him to build...my intention to build ##
+
+"commanded laborers to build... my plan was to hire laborers to build" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## for the name of Yahweh my God ##
+
+AT: "to honor Yahweh my God"
+
+## You have shed much blood ##
+
+AT: "you have killed many people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## You will not build a house for my name ##
+
+AT: "You will not build a temple to honor me"
+
+## because you have shed much blood on the earth in my sight ##
+
+AT: "because I know that you have killed many people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/22/09.md b/1ch/22/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..7c5286a873
--- /dev/null
+++ b/1ch/22/09.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+David continues telling Solomon what Yahweh said to him.
+
+## on every side ##
+
+This means in every place surrounding Israel.
+
+## in his days ##
+
+"while he rules over Israel"
+
+## a house for my name ##
+
+AT: "a temple to honor me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## He will be my son, and I will be his father ##
+
+God will treat Solomon as if he were God's own son. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## I will establish the throne of his kingdom over Israel forever ##
+
+Here "throne" refers to the authority to rule as king. AT: "I will make his descendants rule over Israel forever"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/22/11.md b/1ch/22/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..1841f12c2b
--- /dev/null
+++ b/1ch/22/11.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+David continues speaking to Solomon.
+
+## Now ##
+
+David uses this word to introduce something important he is about to say.
+
+## May you build ##
+
+AT: "May you succeed in directing the building" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## when he places you in charge over Israel ##
+
+"when he makes you king of Israel"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/22/14.md b/1ch/22/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..6a507d2d8e
--- /dev/null
+++ b/1ch/22/14.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+David continues speaking to Solomon.
+
+## Now ##
+
+This introduces something important David is about to say.
+
+## talents ##
+
+A talent is a unit of weight. It is equal to 33 kilograms. (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
+
+## one million ##
+
+"1,000,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/22/15.md b/1ch/22/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..79880e4abd
--- /dev/null
+++ b/1ch/22/15.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+David continues speaking to Solomon.
+
+## stonecutters, masons ##
+
+These are both workers who cut stone and prepare it for builders to use in walls and buildings.
+
+## carpenters ##
+
+These are persons who work with wood.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/22/17.md b/1ch/22/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..9d6311fe35
--- /dev/null
+++ b/1ch/22/17.md
@@ -0,0 +1,31 @@
+## your...you ##
+
+These pronouns are plural in 22:18-19. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
+
+## has given you peace on every side ##
+
+"has given you peace from war in every place around Israel"
+
+## He has handed over to me the region's inhabitants ##
+
+AT: "He has given me power over everyone who lives around us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## The region is subdued before Yahweh and his people ##
+
+AT: "Yahweh and his people control their land"
+
+## Now ##
+
+This word introduces something important that David is about to say.
+
+## all your heart and your soul ##
+
+"sincerely" or "wholeheartedly"
+
+## Get up and build the sanctuary ##
+
+AT: "Get up and direct the workers as they build the sanctuary" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## the house built for Yahweh's name ##
+
+AT: "the temple you will build to honor Yahweh"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/01.md b/1ch/23/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..8c8d7ad95a
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/01.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+(David appoints Solomon as his successor and organizes Levitical priests and staff for temple service)
+
+## The Levites who were thirty years old and older were counted ##
+
+AT: "Some of David's men counted the Levites who were 30 years old and older" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## They numbered thirty-eight thousand ##
+
+eight thousand** - AT: "There were 38,000"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/04.md b/1ch/23/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..9192f8d0f7
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/04.md
@@ -0,0 +1,27 @@
+## Of these, twenty four thousand ##
+
+AT: "Of these Levities, 24,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## six thousand ##
+
+"6,000 Levites"
+
+## officers and judges ##
+
+These Levites listened to legal arguments and administered justice according to the Law of Moses.
+
+## four thousand ##
+
+"4,000 Levites"
+
+## gatekeepers ##
+
+These Levites guarded the temple entrance so no one unclean entered.
+
+## that corresponded to ##
+
+"based on" or "according to the descendants of"
+
+## Gershon, Kohath, and Merari ##
+
+These are names of Levi's sons. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/07.md b/1ch/23/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..6cf0c19501
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/07.md
@@ -0,0 +1 @@
+This is the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/10.md b/1ch/23/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..f83de5c0f6
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/10.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## so they were considered as one clan ##
+
+AT: "so David considered them as one clan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/12.md b/1ch/23/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..1aa03c8b22
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/12.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## There were four of Kohath's sons ##
+
+AT: "Kohath had 4 sons"
+
+## Aaron and his descendants were chosen on a permanent basis to consecrate ##
+
+AT: "Yahweh chose Aaron and his descendants to purify" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## to give blessings in his name forever ##
+
+AT: "to bless the people as representatives of God forever" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## his sons were considered to be Levites ##
+
+AT: "his sons were a part of the Levite clan." The sons of Moses were Levites.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/15.md b/1ch/23/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..8cf17d7fc9
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/15.md
@@ -0,0 +1 @@
+This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/19.md b/1ch/23/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..8cf17d7fc9
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/19.md
@@ -0,0 +1 @@
+This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/21.md b/1ch/23/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..8cf17d7fc9
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/21.md
@@ -0,0 +1 @@
+This continues the list of Levites according to their clans. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/24.md b/1ch/23/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..fc2725c55a
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/24.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## These were Levi's descendants corresponding to their clans. They were the leaders, counted and listed by name, of the clans ##
+
+AT: "These were the names of Levi's descendants and their families, whom David's men counted and listed. They were the leaders of the clans" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## from twenty years old and upward ##
+
+AT: "from 20 years old and older" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## and all the equipment used in its service ##
+
+AT: "and all the equipment they used in its service"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/27.md b/1ch/23/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..9a561a4df5
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/27.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## For by David's last words the Levites were counted ##
+
+AT: "For David's last command was for his men to count the Levites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## from twenty years old and upward ##
+
+AT: "who were 20 years old and older" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## bread of the presence ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 9:30](../09/30.md).
+
+## flour ##
+
+a powder that a person makes by grinding grain
+
+## the offerings mixed with oil ##
+
+AT: "the offerings that someone has mixed with oil"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/30.md b/1ch/23/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..83d1eee92a
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/30.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## They also stood ##
+
+"The Levites also stood"
+
+## whenever burnt offerings were offered to Yahweh ##
+
+AT: "whenever the priests offered burnt offerings to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## new moon festivals ##
+
+These holidays marked the beginning of each new month.
+
+## A fixed number, assigned by decree, always had to be present before Yahweh ##
+
+AT: "It was the duty of a certain number of the Levites to always be present in making offerings to Yahweh"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/23/32.md b/1ch/23/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..5e8a5f9a03
--- /dev/null
+++ b/1ch/23/32.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this verse.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/01.md b/1ch/24/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..da357557c9
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 6:1](../06/01.md).
+
+## Ahimelech ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## divided them into groups ##
+
+"divided the descendants of Eleazar and Ithamar into groups"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/04.md b/1ch/24/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..489e3bc497
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/04.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## they divided ##
+
+"David, Zadok, and Ahimelech divided"
+
+## sixteen groups ##
+
+"16 groups" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## These divisions were eight in number, corresponding to their clans ##
+
+"There were 8 divisions based on the clans of Ithamar's descendants"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/06.md b/1ch/24/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..36848d5cb3
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/06.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Shemaiah ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Nethanel ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 15:22](../15/22.md).
+
+## Ahimelech ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 18:14](../18/14.md).
+
+## One clan was drawn by lot from Eleazar's descendants, and then the next would be drawn from Ithamar's descendants ##
+
+AT: "They chose one by lot from Eleazar's descendants, then they would choose by lot one from Ithamar's descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/07.md b/1ch/24/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..96e3fe2214
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/07.md
@@ -0,0 +1 @@
+This is the order of service that David, Zadok, and Ahimelech chose by lot for the descendants of Eleazar and Ithamar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/11.md b/1ch/24/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..96e3fe2214
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/11.md
@@ -0,0 +1 @@
+This is the order of service that David, Zadok, and Ahimelech chose by lot for the descendants of Eleazar and Ithamar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/15.md b/1ch/24/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..c94c714df8
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/15.md
@@ -0,0 +1 @@
+This concludes the order of service that David, Zadok, and Ahimelech chose by lot for the descendants of Eleazar and Ithamar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/19.md b/1ch/24/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..ce76e277f6
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/19.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## following the procedure given to them by Aaron their ancestor ##
+
+AT: "following the rules that Aaron their ancestor gave them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/20.md b/1ch/24/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..2579115b40
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/20.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+This begins the list of names of the other sons of Levi. This list will end in [1 Chronicles 24:29](./29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Amram ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 6:1](../06/01.md).
+
+## Shebuel ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 23:15](../23/15.md).
+
+## Amram's descendants included Isshiah ##
+
+Amram was the father of Aaron, who was the father of Eleazar. Eleazar was the father of Rehabiah who was the father of Isshiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## Izhar's descendants ##
+
+Izhar was a son of Kohath.
+
+## Izhar ... Shelomith ##
+
+See how you translated these in [1 Chronicles 23:15](../23/15.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/23.md b/1ch/24/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..edee9eabbf
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/23.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Hebron's...Jeriah...Amariah...Jahaziel...Jekameam ##
+
+See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 23:19](../23/19.md).
+
+## Uzziel...Micah...Isshiah ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 23:19](../23/19.md).
+
+## Shamir...Zechariah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/26.md b/1ch/24/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..143314d5d2
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/26.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Merari...Mahli...Mushi...Eleazar ##
+
+See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 23:21](../23/21.md).
+
+## Jaaziah...Beno...Shoham...Zaccur...Ibri ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/24/29.md b/1ch/24/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..62541ca087
--- /dev/null
+++ b/1ch/24/29.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Kish...Mushi ##
+
+See how you translated the names of these men in [1 Chronicles 23:21](../23/21.md).
+
+## Jerahmeel...Mahli...Eder...Jerimoth ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Ahimelech ##
+
+See how you translated his name in [1 Chronicles 18:14](../18/14.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/25/01.md b/1ch/25/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..5b7319c196
--- /dev/null
+++ b/1ch/25/01.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## cymbals ##
+
+This is a type of musical instrument made from metal.
+
+## Heman ... Jeduthun ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 16:40](../16/40.md).
+
+## Zaccur ... Mattithiah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## six in all ##
+
+"6 in all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/25/04.md b/1ch/25/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..c036b63dcd
--- /dev/null
+++ b/1ch/25/04.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+This continues the list of leaders of the tabernacle work started in [1 Chronicles 25:1](./01.md).
+
+## Bukkiah ... Mahazioth ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Heman ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 16:40](../16/40.md).
+
+## fourteen sons and three daughters ##
+
+"14 sons and 3 daughters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/25/06.md b/1ch/25/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..a06445e93a
--- /dev/null
+++ b/1ch/25/06.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Jeduthun and Heman ##
+
+See how you translated these in [1 Chronicles 16:40](../16/40.md).
+
+## numbered 288 ##
+
+" were two hundred eighty-eight men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## all alike, the young as well as the old, the teacher as the student ##
+
+This is describing the extremes. AT: "all of them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/25/09.md b/1ch/25/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..c311a71098
--- /dev/null
+++ b/1ch/25/09.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+This begins the list of 24 lots that were cast to choose the order in which families would serve. This list ends in [1 Chronicles 25:29](./29.md).
+
+## the first ... fifth ##
+
+This shows the order in which the families were chosen. AT: "number 1...number 2...number 3...number 4...number 5" or use "the initial" for "the first" and "the next" for all of the following ones. (See: Ordinal Numbers and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Joseph...Zaccur...Nethaniah ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 25:1](./01.md).
+
+## Gedaliah ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 25:1](./01.md).
+
+## twelve persons ##
+
+"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Izri ##
+
+This name is spelled Zeri in [1 Chronicles 25:1](./01.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/25/13.md b/1ch/25/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..f60f3d4e4c
--- /dev/null
+++ b/1ch/25/13.md
@@ -0,0 +1,25 @@
+This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](./09.md).
+
+## sixth ... ninth ##
+
+This shows the order in which the families were chosen. AT: "number 6...number 7...number 8...number 9" (See: Ordinal Numbers and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Bukkiah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
+
+## twelve persons ##
+
+"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Jesharelah ##
+
+This is another spelling for "Asharelah" in [1 Chronicles 25:1](./01.md).
+
+## Jeshaiah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:1](./01.md).
+
+## Mattaniah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/25/17.md b/1ch/25/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..630fa56c8b
--- /dev/null
+++ b/1ch/25/17.md
@@ -0,0 +1,25 @@
+This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](./09.md).
+
+## tenth ... thirteenth ##
+
+This shows the order in which the families were chosen. AT: "number 10...number 11...number 12...number 13" (See: Ordinal Numbers and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Shimei ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:1](./01.md).
+
+## twelve persons ##
+
+"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Azarel ##
+
+This is another spelling for "Uzziel" in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
+
+## Hashabiah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:1](./01.md).
+
+## Shubael ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/25/21.md b/1ch/25/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..93835412a8
--- /dev/null
+++ b/1ch/25/21.md
@@ -0,0 +1,25 @@
+This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](./09.md).
+
+## fourtenth ... seventeenth ##
+
+This shows the order in which the families were chosen. AT: "number 14...number 15...number 16...number 17" (See: Ordinal Numbers and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Mattithiah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:1](./01.md).
+
+## twelve persons ##
+
+"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Jerimoth ##
+
+This is another spelling for "Uzziel" in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
+
+## Hananiah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
+
+## Joshbekashah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/25/25.md b/1ch/25/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..6b75891406
--- /dev/null
+++ b/1ch/25/25.md
@@ -0,0 +1,25 @@
+This continues the list begun in [1 Chronicles 25:9](./09.md).
+
+## eighteenth ... twenty-first ##
+
+first** - This shows the order in which the families were chosen. AT: "number 18...number 19...number 20...number 21" (See: Ordinal Numbers and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Hanani ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
+
+## twelve persons ##
+
+"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Mallothi ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
+
+## Eliathah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
+
+## Hothir ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/25/29.md b/1ch/25/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..e779167254
--- /dev/null
+++ b/1ch/25/29.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+This concludes the list begun in [1 Chronicles 25:9](./09.md).
+
+## twenty-second ... twenty fourth ##
+
+second ... twenty fourth** - This shows the order in which the families were chosen. AT: "number 22...number 23...number 24" (See: Ordinal Numbers and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Giddalti ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
+
+## twelve persons ##
+
+"12 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Mahazioth ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
+
+## Romamti Ezer ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 25:4](./04.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/01.md b/1ch/26/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..839d0836d8
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/01.md
@@ -0,0 +1,29 @@
+This begins the list of the gatekeepers.
+
+## Korahites ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 9:17](../09/17.md).
+
+## Meshelemiah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 9:20](../09/20.md).
+
+## Kore ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 9:17](../09/17.md).
+
+## Asaph ##
+
+This is an alternative spelling to "Ebiasaph" in [1 Chronicles 9:17](../09/17.md).
+
+## Zechariah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 9:20](../09/20.md).
+
+## Jediael...Zebadiah...Jathniel...Elam...Jehohanan...Eliehoenai ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the second … third … fourth … seventh ##
+
+This shows the order in which the sons were born. AT: "number 2...number 3...number 4...number 7" or "the next" for each one. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/04.md b/1ch/26/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..e2649d49e6
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/04.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+This continues the list of gatekeepers which started in [1 Chronicles 26:1](./01.md).
+
+## Obed Edom ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 16:37](../16/37.md).
+
+## Shemaiah...Jehozabad...Joah...Sacar...Nethanel...Ammiel...Issachar...Peullethai ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the second … eighth ##
+
+This shows the order in which the sons were born. AT: "number 2...number 3...number 4...number 5...number 6...number 7...number 8" or "the next" for each one. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/07.md b/1ch/26/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..ef5513880f
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/07.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+This continues the list of gatekeepers which started in [1 Chronicles 26:1](./01.md).
+
+## Shemaiah...Obed Edom ##
+
+See how you translated these in [1 Chronicles 26:4](./04.md).
+
+## His relatives ##
+
+"Shemaiah's relatives" or "Shemaiah's family members"
+
+## Othni...Rephael...Obed...Elzabad...Elihu...Semachiah...Meshelemiah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## sixty-two of them ##
+
+two of them** - "62 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## eighteen in all ##
+
+"18 total"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/10.md b/1ch/26/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..fe874dc5af
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/10.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+This continues the list of gatekeepers which started in [1 Chronicles 26:1](./01.md).
+
+## Hosah...Merari...Shimri...Hikiah...Tebaliah...Zehariah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the second … third … fourth ##
+
+This shows the order in which the sons were born. AT: "number 2...number 3...number 4" or "the next" for each one. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## All of Hosah's sons and kinsmen were thirteen in number ##
+
+AT: "There were 13 of Hosah's sons and kinsmen." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/12.md b/1ch/26/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..1f81c30171
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/12.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## both young and old ##
+
+AT: "every person" or "men of all ages" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
+
+## Shelemiah ##
+
+This is another spelling for "Meshelemiah" in [1 Chronicles 26:1](./01.md).
+
+## Zechariah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 26:1](./01.md).
+
+## When the lot was thrown ##
+
+AT: "When they threw the lot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## a prudent advisor ##
+
+This is a person who shows good judgment in making decisions.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/15.md b/1ch/26/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..d69be75d01
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/15.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## To Obed Edom was assigned the south gate, and his sons were assigned the storehouses ##
+
+"Obed Edom was responsible for guarding the south gate, and his sons guarded the storehouses." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Obed Edom ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 26:4](./04.md).
+
+## Shuppim ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Hosah ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 26:10](./10.md).
+
+## Shallecheth ##
+
+This is the name of the gate. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Watches were established for each family. ##
+
+AT: "Each family was responsible for guarding something." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/17.md b/1ch/26/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..d72a6985f3
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/17.md
@@ -0,0 +1,27 @@
+## six Levites ##
+
+"6 Levites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## four a day ##
+
+"4 men each day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## two pairs ##
+
+"2 pairs of men" or "2 men at a time"
+
+## At the court to the west there were four posted ##
+
+AT: "4 men guarded the court to the west" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## four at the road, and two at the court ##
+
+"4 men guarded the road, and two men guarded the court"
+
+## They were filled with ##
+
+AT: "They were" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Merari ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 26:10](./10.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/20.md b/1ch/26/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..9f3f551d18
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/20.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## The descendants of Ladan, descended from Gershon through him and who were leaders of the families of Ladan the Gershonite, were Jehiel and his sons ##
+
+"Jehiel and his sons were the descendants of Ladan, who descended from Gershon belonging to Ladan. Jehiel and his sons were leaders of the families of Ladan the Gershonite. Jehiel's sons were"
+
+## Ladan...Gershon ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 23:7](../23/07.md).
+
+## Gershonite ##
+
+The descendants of Gershon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Jehiel...Zetham...Joel ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 23:7](../23/07.md).
+
+## who oversaw ##
+
+"who supervised"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/23.md b/1ch/26/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..1b507ac0a6
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/23.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## There were also guards drawn from the clans ##
+
+AT: "The leaders also selected guards from the clans" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Amram, Izhar, Hebron...Uzziel ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 23:12](../23/12.md).
+
+## Shebuel...Gershom...Eliezer...Rehabiah ##
+
+See how you translated these names in [1 Chronicles 23:15](../23/15.md).
+
+## Jeshaiah...Joram...Zichri...Shelomoth ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/26.md b/1ch/26/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..eb6dafefb0
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/26.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## thousands and hundreds ##
+
+"more than 1,000 men and more than 100 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## plunder ##
+
+things an army takes from its enemies after a victory
+
+## Kish...Ner...Zeruiah ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Everything that was dedicated ##
+
+"Everything that the leaders dedicated" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/29.md b/1ch/26/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..4d79d7ecee
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/29.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Izhar...Hebron ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 23:12](../23/12.md).
+
+## civil affairs of Israel ##
+
+This refers to the regular business of the people of Israel, not connected to the military or to the temple. AT: "daily business of the people of Israel."
+
+## Chenaniah...Hashabiah ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## 1,700 capable men ##
+
+"one thousand seven hundred capable men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Yahweh's work and the king's work ##
+
+AT: "work done for Yahweh and the king."
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/26/31.md b/1ch/26/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..d40708aecb
--- /dev/null
+++ b/1ch/26/31.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## Hebron ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 23:12](../23/12.md).
+
+## Jerijah ##
+
+This is another way to spell "Jeriah." See how you translated this in [1 Chronicles 23:19](../23/19.md).
+
+## counted from the lists ##
+
+AT: "their names were on the lists" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## In the fortieth year of the reign of David ##
+
+"When David had been king for 40 years" (See: Ordinal Numbers and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Jazar ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## 2,700 relatives ##
+
+"two thousand seven hundred family members"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/01.md b/1ch/27/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..2b60bb7b80
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/01.md
@@ -0,0 +1,31 @@
+## This is the list ##
+
+AT: "These are the names"
+
+## in various ways ##
+
+"in different ways" or "in many ways"
+
+## each military division ##
+
+"each group"
+
+## 24,000 men ##
+
+"twenty four thousand men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## throughout the year ##
+
+AT: "all year long."
+
+## first month ##
+
+"month number 1"
+
+## Jashobeam son of Zabdiel ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## in charge ##
+
+"the leader"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/04.md b/1ch/27/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..22b4fc07e6
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/04.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## second ... third month ##
+
+"month number 2 ... month number 3"
+
+## Dodai ... Ammizabad ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## In his division ##
+
+AT: "In his military group" or "In his group of soldiers"
+
+## 24,000 men ##
+
+"twenty four thousand men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## the thirty ##
+
+See how you translated this in 11:11. AT: "the 30 mighty men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/07.md b/1ch/27/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..9d3c29e6ed
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/07.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## The commander for the fourth month was Asahel brother of Joab ##
+
+AT: "Asahel, brother of Joab, was the commander for the fourth month."
+
+## fourth ... fifth ... sixth month ##
+
+"month number 4 ... 5 ... 6"
+
+## Ashael ... Ikkesh ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## his division ##
+
+"his military group"
+
+## 24,000 men ##
+
+"twenty-four thousand men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Tekoa ##
+
+This is the name of a place.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/10.md b/1ch/27/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..858ae00604
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/10.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## seventh ... eighth ... ninth month ##
+
+"month number 7 ... 8 ... 9"
+
+## The commander for the seventh month was Helez the Pelonite, from the people of Ephraim ##
+
+AT: "Helez, the Pelonite, from the people of Ephraim, was the commander for the seventh month."
+
+## 24,000 men ##
+
+"twenty-four thousand men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Helez ... Sibbecai ... Zerah ... Abi Ezer ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Pelonite ... Hushathite ... Anathothite ##
+
+These are names of tribes or clans.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/13.md b/1ch/27/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..ba17d40c72
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/13.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## tenth ... eleventh ... twelfth month ##
+
+"month number 10 ... 11 ... 12"
+
+## Maharai ... Zerah ... Heldai ... Othniel ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Netophah ... Pirathon ##
+
+These are names of places.
+
+## 24,000 men ##
+
+"twenty-four thousand men." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/16.md b/1ch/27/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..73178d666f
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Eliezer ... Michael ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/19.md b/1ch/27/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..f056f03c79
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/19.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Ishmaiah ... Jeroham ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/23.md b/1ch/27/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..cd2f920c39
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/23.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## those twenty years old or younger ##
+
+"people 20 years old or younger," (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## increase Israel ##
+
+"increase the population of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## like the stars of heaven ##
+
+The number of the people of Israel is compared to the number of stars to show that there were so many. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
+
+## Wrath fell on Israel ##
+
+AT: "God punished the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## This number was not written down ##
+
+AT: "No one wrote this number down" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/25.md b/1ch/27/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..14e18b50f9
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/25.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## Azmaveth ... Zabdi ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## in charge of ##
+
+AT: "responsible for guarding"
+
+## fortified towers ##
+
+"strong towers."
+
+## plow ##
+
+This means to dig into or break up the dirt before planting.
+
+## Shepham ##
+
+This is the name of a place.
+
+## cellar ##
+
+This is the part of a building that is below the ground and used to store wine.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/28.md b/1ch/27/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..c55fa1af34
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/28.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## sycamore ##
+
+This is a type of tree. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
+
+## Baal Hanan ... Shitrai ... Adlai ##
+
+These are the names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Geder ...Shaphat ##
+
+These are names of places.
+
+## that were pastured ##
+
+AT: "that ate grass in the fields" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/30.md b/1ch/27/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..2535815f7b
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/30.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Obil ... Jehdeiah ... Jaziz ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Ishmaelite ... Hagrite ##
+
+These are names of tribes or clans.
+
+## Meronoth ##
+
+This is the name of a place.
+
+## All these ##
+
+"These men"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/27/32.md b/1ch/27/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..02e03e1b57
--- /dev/null
+++ b/1ch/27/32.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Jonathan ... Jehoiada ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Archite ##
+
+This is the name of a tribe of clan.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/28/01.md b/1ch/28/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..a7ad89ced8
--- /dev/null
+++ b/1ch/28/01.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## officials ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 24:4](../24/04.md).
+
+## scheduled work ##
+
+Work that needs to be repeated, for example every day or every month.
+
+## thousands and of hundreds ##
+
+"1,000s and of 100s" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## property and possessions ##
+
+These two words mean the same thing and are repeated to emphasize that this means all of the king's possessions. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/28/02.md b/1ch/28/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..43da36df7e
--- /dev/null
+++ b/1ch/28/02.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## rose to his feet ##
+
+AT: "stood up" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## my brothers and my people ##
+
+These two words mean the same thing and are repeated to emphasize that David and the people of Israel are family. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## a temple for the ark of the covenant of Yahweh; a footstool for our God ##
+
+These two descriptions refer to the same building, the one clarifies and gives a deeper meaning to the other. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## a temple for my name ##
+
+AT: "a temple for me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## a man of war and have shed blood ##
+
+Both descriptions emphasize the same thing, namely that David killed people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## have shed blood ##
+
+AT: "have killed people" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/28/04.md b/1ch/28/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..0420b39ff2
--- /dev/null
+++ b/1ch/28/04.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+David continues speaking to the Israelites.
+
+## all Israel ##
+
+AT: "the whole land of Israel" or "all the Israelites" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## to sit on the throne of ##
+
+AT: "to rule over" or "to be the king of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## the kingdom of Yahweh, over Israel ##
+
+AT: "Israel, which is actually Yahweh's kingdom"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/28/06.md b/1ch/28/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..08762750f7
--- /dev/null
+++ b/1ch/28/06.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+David continues to speak to the Israelites.
+
+## He said to me ##
+
+AT: "God said to me"
+
+## my house ##
+
+The word "house" refers to the temple of Yahweh.
+
+## I have chosen him to be my son, and I will be his father ##
+
+This does not mean that Solomon becomes an actual son of God, but it describes the personal relationship that he and God will have. AT: "I have chosen to treat him like a son, and I will be like a father to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## my commandments and decrees ##
+
+These two words basically mean the same thing and are used together to emphasize the importance of doing what God says. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## as you are this day ##
+
+The word "you" here refers to David. AT: "just as you are committed this day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/28/08.md b/1ch/28/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..7bc103b686
--- /dev/null
+++ b/1ch/28/08.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+David continues to speak to the Israelites.
+
+## Now then ##
+
+This indicates that David starts a new phase in his speech.
+
+## keep and try to carry out ##
+
+These two words basically mean the same thing and are used together to emphasize the importance of doing what God commands. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## your children after you ##
+
+AT: "your children who will take your place after you die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/28/09.md b/1ch/28/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..8678068ac9
--- /dev/null
+++ b/1ch/28/09.md
@@ -0,0 +1,31 @@
+## the God of your father ##
+
+David calls himself "your father" because this is a very formal occasion. AT: "my God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
+
+## with your whole heart and a willing spirit ##
+
+These two phrases refer to a similar attitude and are used together to emphasize the full extent of it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## your whole heart ##
+
+AT: "completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## a willing spirit ##
+
+AT: "willingly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## searches all hearts and understands every motivation of everyone's thoughts ##
+
+These two descriptions refer to the same thing and are used together to emphasize that God knows everything. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## he will be found by you ##
+
+AT: "you will find him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Realize ##
+
+"See now" AT: "Remember" or "Be aware"
+
+## Be strong and do it ##
+
+The word "strong" here refers to willpower and strength of character.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/28/11.md b/1ch/28/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..e04ba4fe9e
--- /dev/null
+++ b/1ch/28/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## temple portico ##
+
+"temple porch" or "temple entrance." This refers to the columns that supported the roof at the entrance of the temple.
+
+## treasuries ##
+
+storerooms for valuable things
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/28/13.md b/1ch/28/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..3abcb7fb97
--- /dev/null
+++ b/1ch/28/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## regulations ##
+
+These were specific rules about how the priests and Levites should work in the temple.
+
+## divisions ##
+
+This refers to the groups in which the priests and other temple workers were organized to fulfill their duties. See how you translated this term in [1 Chronicles 24:1](../24/01.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/28/18.md b/1ch/28/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..48bdb51fa1
--- /dev/null
+++ b/1ch/28/18.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## refined gold ##
+
+AT: "purified gold" or "extra valuable gold"
+
+## I have put all this in writing ##
+
+AT: "I wrote all of this down" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## gave me to understand regarding ##
+
+AT: "helped me to understand the details of"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/28/20.md b/1ch/28/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..eeb3b74085
--- /dev/null
+++ b/1ch/28/20.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## strong and brave ##
+
+These two words basically mean the same thing and emphasize that Solomon must be courageous. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## Do not be afraid or anxious ##
+
+These two words basically mean the same thing and are used together to emphasize that Solomon must never give up. AT: "Be courageous and confident" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
+
+## is with you ##
+
+AT: "will help you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## He will not leave you nor abandon you ##
+
+These two phrases mean the same thing, and are used together to emphasize how sure it is that God will keep his promise. AT: "He will always be with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
+
+## the divisions of the priests and Levites ##
+
+See how you translated this in [1 Chronicles 28:13](./13.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/01.md b/1ch/29/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..8d32dbc284
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## onyx stones ##
+
+These are stones with black and white lines that are used to make jewelry.
+
+## inlaid work ##
+
+This refers to the beautiful and decorative designs or patterns formed by the stones.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/03.md b/1ch/29/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..0b89f883b9
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/03.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+David continues talking to the people about his provisions for the building of the temple.
+
+## three thousand talents ##
+
+"3,000 talents" - (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
+
+## gold from Ophir ##
+
+the best quality and most valuable gold
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/06.md b/1ch/29/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..f5e3588796
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/06.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## daric...talent ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/08.md b/1ch/29/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..0d7aece51e
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/08.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## treasury ##
+
+This is a place where money and valuable objects are kept.
+
+## Jehiel ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Gershon ##
+
+This was the firstborn son of Levi. (See how you translated this in [1 Chronicles 23:7](../23/07.md))
+
+## wholeheartedly ##
+
+willingly and without any doubt or hesitation
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/10.md b/1ch/29/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..b22f1b3542
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## "May you be praised, Yahweh, God of Israel our ancestor, forever and ever. ##
+
+AT: "May you be praised, Yahweh our father, God of Israel, forever and ever."
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/12.md b/1ch/29/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..bdb3f674a0
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/12.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+David continues his prayer of praise to Yahweh.
+
+## In your hand is power and might ##
+
+These two words "might" and "power" mean the same thing and are used together here to emphasize that Yahweh controls everything and no one is more powerful than Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/14.md b/1ch/29/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..5f53676bb6
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/14.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+David continues his prayer of praise to Yahweh.
+
+## But who am I, and who are my people, that we should be able to offer so willingly these things? ##
+
+David means that he and his people deserve no praise for giving anything to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## we are strangers and travelers before you ##
+
+AT: "You know that we are insignificant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## Our days on the earth are like a shadow ##
+
+Shadows appear and disappear quickly. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/16.md b/1ch/29/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..8419c031d5
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## in the uprightness of my heart ##
+
+"because I want to be honest and honorable in everything I do for you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/18.md b/1ch/29/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..08f2c532ee
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/18.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## keep this forever in the thoughts of the minds of your people ##
+
+AT: "keep this in the thoughts and minds of your people forever"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/20.md b/1ch/29/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..1f30edf1ee
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/20.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## prostrated themselves ##
+
+lay down facing the ground as a way of showing extreme respect
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/22.md b/1ch/29/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..6137bea83e
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/22.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## before Yahweh ##
+
+In order to honor Yahweh.
+
+## a second time ##
+
+The first time is described in [1 Chronicles 23:1](../23/01.md).
+
+## and anointed him to be ruler for Yahweh ##
+
+AT: "and anointed him to rule over Israel on Yahweh's behalf"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/24.md b/1ch/29/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..4dd3747818
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/24.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## allegiance ##
+
+AT: "their loyalty"
+
+## Yahweh greatly honored Solomon before all Israel and bestowed on him greater power ##
+
+These two phrases emphasize that Solomon received special favor from Yahweh, which made him Israel's greatest and most powerful king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ch/29/29.md b/1ch/29/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..c7fdb13482
--- /dev/null
+++ b/1ch/29/29.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## written in the history of Samuel the prophet, in the history of Nathan the prophet, and in the history of Gad the prophet ##
+
+This is a work that no longer exists.
+
+## Recorded there are the deeds ##
+
+AT: "Someone wrote there the deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## the deeds of his rule ##
+
+"the things that happened while David was king"
+
+## the events that affected him ##
+
+AT: "The events in other nations that affected Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/01/07.md b/1co/01/07.md
index 25a9b85f70..4f44e00005 100644
--- a/1co/01/07.md
+++ b/1co/01/07.md
@@ -16,4 +16,4 @@ there will be no reason for God to condemn you.
## he has called you into the fellowship of his Son ##
-God has called you to participate in the new life in his sone, Jesus Christ.
\ No newline at end of file
+God has called you to participate in the new life in his Son, Jesus Christ.
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/01/17.md b/1co/01/17.md
index 64e3cd35a6..d9f18e94d1 100644
--- a/1co/01/17.md
+++ b/1co/01/17.md
@@ -8,4 +8,4 @@ This means that baptism was not the primary goal of Paul's ministry.
## the cross of Christ should not be emptied of its power ##
-AT: "human wisdom should not empty the cross of christ of it's power." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
+AT: "human wisdom should not empty the cross of Christ of its power." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/01/18.md b/1co/01/18.md
index 4e6a9c67b5..d8e2e2a118 100644
--- a/1co/01/18.md
+++ b/1co/01/18.md
@@ -8,7 +8,7 @@
## to those who are dying ##
-to those who are dying - "dying" refers to the process of spiritual death.
+"dying" refers to the process of spiritual death.
## it is the power of God ##
@@ -16,4 +16,4 @@
## frustrate the understanding of the intelligent ##
-frustrate the understanding of the intelligent - AT: "confuse intelligent people" or "make the plans intelligent people make completely fail"
\ No newline at end of file
+AT: "confuse intelligent people" or "make the plans intelligent people make completely fail"
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/01/28.md b/1co/01/28.md
index 0b3bd026af..7a71dde77f 100644
--- a/1co/01/28.md
+++ b/1co/01/28.md
@@ -4,7 +4,7 @@ the people whom the world rejects. AT: "people who are humble and rejected."
## things that are regarded as nothing ##
-"that which people usually regard as without value" (See: Active/Passive)
+"that which people usually regard as without value" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## to bring to nothing ##
diff --git a/1co/02/14.md b/1co/02/14.md
index 392df07fa6..01bae9ec4a 100644
--- a/1co/02/14.md
+++ b/1co/02/14.md
@@ -12,4 +12,4 @@ AT: "the believer, who has received the Spirit.
## For who can know the mind of the Lord, that he can instruct him? ##
-For who can know the mind of the Lord, that he can instruct him? - Paul used this question to emphasize that no one knows the mind of the Lord. AT: "No one can know the mind of the Lord. Thus, no one can teach him anything he doesn't already know." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
+Paul used this question to emphasize that no one knows the mind of the Lord. AT: "No one can know the mind of the Lord. Thus, no one can teach him anything he doesn't already know." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/03/08.md b/1co/03/08.md
index dbf59293aa..8fc3421d6d 100644
--- a/1co/03/08.md
+++ b/1co/03/08.md
@@ -12,7 +12,7 @@ Paul and Apollos but not the Corinth church. (See: [[rc://en/ta/man/translate/fi
## God's fellow workers ##
-God's fellow workers - Paul considers himself and Apollos as God's fellow workers, working together.
+Paul considers himself and Apollos as God's fellow workers, working together.
## God's garden ##
diff --git a/1co/04/08.md b/1co/04/08.md
index a264d88d8c..ebd5d0f3ac 100644
--- a/1co/04/08.md
+++ b/1co/04/08.md
@@ -4,7 +4,7 @@ Paul is using sarcasm to express his point.
## God has put us apostles on display ... ##
-God has put us apostles on display ... Paul expresses two ways how God has put his apostles on display for the world to see. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+Paul expresses two ways how God has put his apostles on display for the world to see. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## has put us apostles on display ##
diff --git a/1co/04/12.md b/1co/04/12.md
index 8e01cb260b..d4cceec384 100644
--- a/1co/04/12.md
+++ b/1co/04/12.md
@@ -16,4 +16,4 @@ AT: "scorn." Possibly: "abuse", or "curse" (UDB)
## We had become, and are still considered to be, the refuse of the world ##
-We had become, and are still considered to be, the refuse of the world - "We became, and people still consider us to be, the refuse of the world."
\ No newline at end of file
+"We became, and people still consider us to be, the garbage of the world."
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/05/01.md b/1co/05/01.md
index 5727dd063f..48b106c6e5 100644
--- a/1co/05/01.md
+++ b/1co/05/01.md
@@ -2,10 +2,6 @@
"that not even the Gentiles permit." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
-## sleeping with ##
-
-"having an ongoing sexual relationship with" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
-
## father's wife ##
the wife of his father, but not likely his mother.
diff --git a/1co/05/09.md b/1co/05/09.md
index b076f32bd7..803ce95969 100644
--- a/1co/05/09.md
+++ b/1co/05/09.md
@@ -12,7 +12,7 @@ People who have chosen to live an immoral life style who are not believers.
## swindlers ##
-swindlers - This means people who "cheat or defraud of money or property."
+This means people who "cheat or defraud of money or property."
## to stay away from them you would need to go out of the world ##
diff --git a/1co/06/09.md b/1co/06/09.md
index 1f9894c1ae..bf454336ad 100644
--- a/1co/06/09.md
+++ b/1co/06/09.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## Do you not know that - ##
- He emphasizes that they should already know this truth. AT: "You already know that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+** He emphasizes that they should already know this truth. AT: "You already know that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## inherit the kingdom of God ##
@@ -8,11 +8,11 @@ God will not judge them as righteous at the judgment and they will not enter ete
## male prostitutes ##
-This is a male who submits himself sexually to another man, not necessarily one who takes money for sex.
+This is prostitute who is a man who sleeps with other men.
## those who practice homosexuality ##
-men who have sex with another man.
+when a man sleeps with another man
## thief ##
diff --git a/1co/06/12.md b/1co/06/12.md
index 60dbea2902..ab050f2ac3 100644
--- a/1co/06/12.md
+++ b/1co/06/12.md
@@ -12,7 +12,7 @@ AT: "These things will not rule over me like a master."
## "Food is for the stomach, and the stomach is for food" - but God will do away with both of them ##
-but God will do away with both of them - AT: "Some say 'food is for the stomach, and the stomach is for food,' but God will do away with both the stomach and food".
+but God will do away with both of them** - AT: "Some say 'food is for the stomach, and the stomach is for food,' but God will do away with both the stomach and food".
## the stomach ##
diff --git a/1co/07/01.md b/1co/07/01.md
index 0d31862881..fbc9ee8e7a 100644
--- a/1co/07/01.md
+++ b/1co/07/01.md
@@ -14,10 +14,6 @@ in this usage, male spouse or husband
AT: "it is right and acceptable"
-## there are times when it is good for a man not to sleep with his wife ##
-
-AM: "it is good for a man to have no sexual relations at all".
-
## But because of temptations for many immoral acts ##
AT: "But because people experience temptation to commit sexual sin."
diff --git a/1co/07/03.md b/1co/07/03.md
index 5dcac51985..b9fc7a75d1 100644
--- a/1co/07/03.md
+++ b/1co/07/03.md
@@ -1,3 +1,3 @@
## conjugal rights ##
-both the husbands and wives are obligated to have regular sexual relations with their spouses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
+Both the husbands and wives are obligated to regularly sleep with their spouses. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/07/05.md b/1co/07/05.md
index c12135aa15..3292a280b9 100644
--- a/1co/07/05.md
+++ b/1co/07/05.md
@@ -1,10 +1,10 @@
-## do not deprive one another sexually ##
+## do not deprive each other of sleeping together ##
-AT: "do not refuse to sexually satisfy your spouse"
+AT: "do not refuse to sleep with your spouse"
## so that you may devote yourselves to prayer ##
-They decide together to pass some days without sex in order to have a period of especially deep prayer; in Judaism that might be a period of 1-2 weeks.
+They decide together to pass some days without sleeping together in order to have a period of especially deep prayer; in Judaism that might be a period of 1-2 weeks.
## devote yourselves ##
@@ -12,15 +12,15 @@ They decide together to pass some days without sex in order to have a period of
## come together again ##
-return to sexual activity
+AT: "sleep together again"
## because of your lack of self-control ##
-AT: "because after some days, your sexual desires will be harder to keep under control"
+control** - AT: "because after some days, your sexual desires will be harder to keep under control"
## I say these things to you more as concession and not as command ##
-Paul tells the Corinthians that they can take a short period of time to abstain from sex for the purpose of prayer, but that this is a special case, not an continuing requirement.
+Paul tells the Corinthians that they can take a short period of time to abstain from sleeping together for the purpose of prayer, but that this is a special case, not an continuing requirement.
## were as I am ##
diff --git a/1co/07/08.md b/1co/07/08.md
index e8895d1b34..2bc8fefece 100644
--- a/1co/07/08.md
+++ b/1co/07/08.md
@@ -8,7 +8,7 @@ a woman whose husband has died
## it is good ##
-it is good - The word good here refers to right and acceptable. AT: "it is right and acceptable"
+The word good here refers to right and acceptable. AT: "it is right and acceptable"
## marry ##
@@ -16,4 +16,4 @@ become husband and wife.
## to burn with passion ##
-to burn with passion- AT: "to live with constant sexual passion."
\ No newline at end of file
+AT: "to live with constant desire to sleep with someone."
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/07/25.md b/1co/07/25.md
index 67c7a17871..4f5e161c88 100644
--- a/1co/07/25.md
+++ b/1co/07/25.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## Now concerning those who never married, I have no commandment from the Lord ##
-Now concerning those who never married, I have no commandment from the Lord - Paul knows no teaching of Jesus that speaks about this situation. AT: "I don't have a commandment from the Lord about people who have never married."
+Paul knows no teaching of Jesus that speaks about this situation. AT: "I don't have a commandment from the Lord about people who have never married."
## my opinion ##
diff --git a/1co/08/04.md b/1co/08/04.md
index 0cd8e658fc..67583a30d9 100644
--- a/1co/08/04.md
+++ b/1co/08/04.md
@@ -12,7 +12,7 @@ AT: "there is no idol in this world"
## gods and lords ##
-gods and lords - Paul does not believe in many gods, but he recognizes that the pagans believe in them.
+Paul does not believe in many gods, but he recognizes that the pagans believe in them.
## us ##
diff --git a/1co/09/09.md b/1co/09/09.md
index 8cfac86ff4..748b9b5a24 100644
--- a/1co/09/09.md
+++ b/1co/09/09.md
@@ -2,7 +2,7 @@
AT: "It isn't oxen that God cares most about." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]];
-## Is he not speaking most certainly about us? ##
+## Is he not speaking about us? ##
AT: ""God was certainly speaking about us." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
diff --git a/1co/10/11.md b/1co/10/11.md
index c9d1f894ef..bbc454f2ca 100644
--- a/1co/10/11.md
+++ b/1co/10/11.md
@@ -16,7 +16,7 @@ does not sin or reject God
## No temptation has overtaken you that is not common to all humanity ##
-AT: "The temptations that affect you are temptations which all people experience." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
+AT: "The temptations that affect you are temptations which all people experience." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
## your ability ##
diff --git a/1co/10/14.md b/1co/10/14.md
index 84acb4757e..76cf224d7b 100644
--- a/1co/10/14.md
+++ b/1co/10/14.md
@@ -6,13 +6,13 @@
Paul uses this expression to describe a cup filled with wine that used in the ritual of the Lord's supper.
-## is it not sharing in the blood of Christ? ##
+## is it not sharing in the blood of Christ? ##
The cup of wine that we share represent us sharing in the blood of Christ. AT: "we share in the blood of Christ" (UDB; See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## The bread that we break, is it not sharing in the body of Christ? ##
-The bread that we break, is it not sharing in the body of Christ? - AT: "we share in the body of Christ when we share bread" (UDB; See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+AT: "we share in the body of Christ when we share bread" (UDB; See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## sharing in ##
diff --git a/1co/10/28.md b/1co/10/28.md
index 245a1f2d26..5fa794b033 100644
--- a/1co/10/28.md
+++ b/1co/10/28.md
@@ -12,4 +12,4 @@ Possible meanings are 1) "with a feeling of appreciation or thankfulness to God.
## why am I vilified for that for which I gave thanks? ##
-"why are you vilifying me when I was thankful for the food?". AT: "I will not permit someone else to condemn me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
+"why are you saying evil things about me when I was thankful for the food?". AT: "I will not permit someone else to condemn me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/10/31.md b/1co/10/31.md
index d6ae12dbb5..32b9faacac 100644
--- a/1co/10/31.md
+++ b/1co/10/31.md
@@ -1,6 +1,6 @@
-## give no offense to ##
+## Give no offense to Jews or to Greeks ##
-AT: "do not displease" or "do not create a stumbling block to"
+AT: "Do not displease Jews or Greeks" or "Do not make Jews or Greeks angry"
## please all people ##
diff --git a/1co/11/01.md b/1co/11/01.md
index f22856fcf1..698f53d5bd 100644
--- a/1co/11/01.md
+++ b/1co/11/01.md
@@ -4,7 +4,7 @@ AT: "think of" or "consider"
## Now I want ##
-Possible meanings are 1) "Because of this, I want" or 2) "However, I want".
+Possible meanings are 1) "Because of this, I want" or 2) "However, I want."
## with his head covered ##
@@ -12,4 +12,4 @@ Possible meanings are 1) "Because of this, I want" or 2) "However, I want".
## dishonors his head ##
-Possible meanings are 1) "brings disgrace on himself" (UDB), or 2) "brings disgrace on Christ, who is his head."
\ No newline at end of file
+Possible meanings are 1) "brings disgrace on himself" (UDB) or 2) "brings disgrace on Christ, who is his head."
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/11/05.md b/1co/11/05.md
index 8cb8cf838c..52a347bf16 100644
--- a/1co/11/05.md
+++ b/1co/11/05.md
@@ -12,7 +12,7 @@ As if she had removed all the hair on her head with a razor.
## If it is disgraceful for a woman... ##
-Unlike modern times, it was a mark of disgrace or humiliation for a woman to have her hair shaved off or cut short.
+It was a mark of disgrace or humiliation for a woman to have her hair shaved off or cut short.
## cover her head ##
diff --git a/1co/11/20.md b/1co/11/20.md
index 1716c74cc4..4b1871e3d9 100644
--- a/1co/11/20.md
+++ b/1co/11/20.md
@@ -16,4 +16,4 @@ to hate or treat with dishonor and disrespect.
## humiliate those ##
-Belittle, embarrass or put down another in the presence of a church gathering.
\ No newline at end of file
+This means to belittle or embarrass another in the presence of a church gathering.
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/11/23.md b/1co/11/23.md
index e7cb74cbeb..c9ca5f6e5e 100644
--- a/1co/11/23.md
+++ b/1co/11/23.md
@@ -2,9 +2,9 @@
AT: "For the Lord gave me information, and I gave it to you."
-## the Lord Jesus, on the night when he was betrayed ##
+## on the night when he was betrayed ##
-AT: "on the night that Judas Iscariot betrayed Jesus, Jesus." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+AT: "on the night that Judas Iscariot betrayed him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## took bread, and after he had given thanks, he broke it ##
diff --git a/1co/12/01.md b/1co/12/01.md
index 6e9aac3b98..bb783fe7a0 100644
--- a/1co/12/01.md
+++ b/1co/12/01.md
@@ -12,4 +12,4 @@ AT: "they led you"
## no one who speaks by the Spirit of God can say ##
-Possible meanings are 1) "no Christian, a person who has the Spirit of God in him, can say," or 2) "no one who is prophesying by the power of the Spirit of God can say."
\ No newline at end of file
+Possible meanings are 1) "no Christian who has the Spirit of God in him, can say," or 2) "no one who is prophesying by the power of the Spirit of God can say."
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/12/21.md b/1co/12/21.md
index e6e1a1f960..8e7f4357fd 100644
--- a/1co/12/21.md
+++ b/1co/12/21.md
@@ -4,4 +4,4 @@
## unpresentable ##
-This probably refers to the genitals, which people keep covered up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
+This probably refers to the private parts of the body, which people keep covered up. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/13/08.md b/1co/13/08.md
deleted file mode 100644
index 48a13c8ba3..0000000000
--- a/1co/13/08.md
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
-## translationWords
-
-* [[en:tw:know]]
-* [[en:tw:love]]
-* [[en:tw:perfect]]
-* [[en:tw:prophet]]
-* [[en:tw:tongue]]
-
-## translationNotes
-
diff --git a/1co/14/10.md b/1co/14/10.md
deleted file mode 100644
index 42eba288a8..0000000000
--- a/1co/14/10.md
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-## translationWords
-
-* [[en:tw:foreigner]]
-* [[en:tw:know]]
-* [[en:tw:tongue]]
-* [[en:tw:tongue|language, tongue]]
-
-## translationNotes
-
diff --git a/1co/15/20.md b/1co/15/20.md
deleted file mode 100644
index 7c8f56851f..0000000000
--- a/1co/15/20.md
+++ /dev/null
@@ -1,10 +0,0 @@
-## translationWords
-
-* [[en:tw:Christ]]
-* [[en:tw:death]]
-* [[en:tw:firstfruit]]
-* [[en:tw:raise]]
-* [[en:tw:resurrection]]
-
-## translationNotes
-
diff --git a/1co/15/22.md b/1co/15/22.md
index 59b0a62d06..e69de29bb2 100644
--- a/1co/15/22.md
+++ b/1co/15/22.md
@@ -1,10 +0,0 @@
-## translationWords
-
-* [[en:tw:Christ]]
-* [[en:tw:adam]]
-* [[en:tw:death]]
-* [[en:tw:firstfruit]]
-* [[en:tw:life]]
-
-## translationNotes
-
diff --git a/1co/15/54.md b/1co/15/54.md
index 22e483acbc..335a9563c0 100644
--- a/1co/15/54.md
+++ b/1co/15/54.md
@@ -1,3 +1,3 @@
## Death, where is your victory? Death, where is your sting? ##
-Death, where is your victory? Death, where is your sting? - Paul says this to mock the power of death that has been overcome by Christ. AT: "Death has no victory. Death has no sting." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
+Paul says this to mock the power of death that has been overcome by Christ. AT: "Death has no victory. Death has no sting." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1co/16/03.md b/1co/16/03.md
index d4e7adf81b..06f253f03b 100644
--- a/1co/16/03.md
+++ b/1co/16/03.md
@@ -4,4 +4,4 @@ Paul is letting the church know that they can designate one of their own people
## I will send with letters ##
-I will send with letters - Possible meanings are 1) "I will send with letters that I will write" or 2) "I will send with letters that you will write".
\ No newline at end of file
+Possible meanings are 1) "I will send with letters that I will write" or 2) "I will send with letters that you will write".
\ No newline at end of file
diff --git a/1jn/01/01.md b/1jn/01/01.md
index 546b7e7666..ac2ed272b6 100644
--- a/1jn/01/01.md
+++ b/1jn/01/01.md
@@ -14,7 +14,7 @@ The phrase "which we have heard" refers to what Jesus taught them. It can be tra
## we ##
-we - In verses 1 and 2, the word "we" refers to John and those who knew Jesus when he was on this earth, but it does not include the people John was writing to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
+In verses 1 and 2, the word "we" refers to John and those who knew Jesus when he was on this earth, but it does not include the people John was writing to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
## which we have seen with our eyes, which we have contemplated ##
diff --git a/1jn/01/03.md b/1jn/01/03.md
index efe5eb03f6..bbdcf220c4 100644
--- a/1jn/01/03.md
+++ b/1jn/01/03.md
@@ -12,7 +12,7 @@ The word "you" is plural and refers to the people John was writing to. (See: [[r
## have fellowship with us. And our fellowship is with the Father ##
-have fellowship with us. And our fellowship is with the Father- The word fellowship here is referring to a close friendship. These clauses could be translated "be our close friends and we are friends with God the Father"
+The word fellowship here is referring to a close friendship. These clauses could be translated "be our close friends and we are friends with God the Father"
## our fellowship ##
diff --git a/1jn/01/05.md b/1jn/01/05.md
index a04671efca..cf62af227e 100644
--- a/1jn/01/05.md
+++ b/1jn/01/05.md
@@ -18,10 +18,6 @@ This means that God never sins and is not evil in any way. It can be translated
In verses 6-7 the pronouns "we" and "us" refer to all believers, including the people John was writing to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
-## we lie and do not practice the truth ##
-
-"we are certainly lying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
-
## walk in darkness ##
This means "practice evil" or "always do evil."
diff --git a/1jn/01/08.md b/1jn/01/08.md
index 82459920b5..af200e8d41 100644
--- a/1jn/01/08.md
+++ b/1jn/01/08.md
@@ -20,7 +20,7 @@ In verses 8-10 the pronouns "we" and "us" refer to all believers. (See: [[rc://e
## he…him…his ##
-These pronouns are probably referring to Jesus, but they may refer to God the Father. It is best to leave the pronouns ambiguous if your language will allow it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ambiguity]])
+These words refer to God.
## faithful and righteous ##
@@ -28,7 +28,7 @@ These pronouns are probably referring to Jesus, but they may refer to God the Fa
## to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness ##
-"and will completely forgive us of what we have done wrong." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+These two phrases mean basically the same thing. John uses them to emphasize that God will surely forgive our sins. AT: "and will completely forgive us of what we have done wrong." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## we make him a liar ##
diff --git a/1jn/02/01.md b/1jn/02/01.md
index c2b1e13355..2bf4f32635 100644
--- a/1jn/02/01.md
+++ b/1jn/02/01.md
@@ -32,4 +32,4 @@ The phrase "we know him" means "we have a relationship with him." This can be tr
## him…his ##
-These words could refer to God or to Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ambiguity]])
\ No newline at end of file
+These words could refer to God or to Jesus.
\ No newline at end of file
diff --git a/1jn/02/09.md b/1jn/02/09.md
index 7ab31b9b4c..c1fb3f5235 100644
--- a/1jn/02/09.md
+++ b/1jn/02/09.md
@@ -16,7 +16,7 @@ This is a way of speaking about living sinfully. When people do what is wrong, t
## is in the darkness and walks in the darkness ##
-This same idea is said twice to bring attention to how evil it is to hate a fellow believer. This could be translated as "is living in darkness" or "is living in the darkness of sin." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+This same idea is said twice to bring attention to how evil it is to hate a fellow believer. AT: "is living in darkness" or "is living in the darkness of sin" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## he does not know where he is going ##
diff --git a/1jn/02/12.md b/1jn/02/12.md
index c4724765d1..dd2223d77c 100644
--- a/1jn/02/12.md
+++ b/1jn/02/12.md
@@ -20,7 +20,7 @@ The word "fathers" here is a metaphor and refers to mature believers. This could
## him who is from the beginning ##
-"him who has always lived" or "him who has always existed." It refers either to "Jesus" or to "God the Father." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ambiguity]])
+"him who has always lived" or "him who has always existed." It refers either to "Jesus" or to "God the Father."
## young men ##
diff --git a/1jn/03/01.md b/1jn/03/01.md
index f193f1f155..5fbc03155e 100644
--- a/1jn/03/01.md
+++ b/1jn/03/01.md
@@ -24,4 +24,4 @@ This can be translated with an active verb: "God has not revealed"
## And every one that has this confidence fixed on him purifies himself just as he is pure. ##
-And every one that has this confidence fixed on him purifies himself just as he is pure. This can be translated "Everyone who confidently expects to see Christ as he really is will keep himself pure because Christ is pure."
\ No newline at end of file
+This can be translated "Everyone who confidently expects to see Christ as he really is will keep himself pure because Christ is pure."
\ No newline at end of file
diff --git a/1jn/03/04.md b/1jn/03/04.md
index 6692b976e9..40a7851e47 100644
--- a/1jn/03/04.md
+++ b/1jn/03/04.md
@@ -20,4 +20,4 @@ See how this was translated in [1 John 2:4](../02/04.md)
## has neither seen him or known him ##
-This says the same thing in two different ways for emphasis. This can be translated as "has never truly believed in him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
+John uses the words "seen" and "known" to emphasize that the person who keeps on sinning has never met Christ in a spiritual sense. AT: "has never truly believed in him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1jn/03/16.md b/1jn/03/16.md
index bf0b9a8f7d..9d7b890a7d 100644
--- a/1jn/03/16.md
+++ b/1jn/03/16.md
@@ -24,7 +24,7 @@ See how you translated this in [1 John 2:1](../02/01.md).
## let us not love in word nor in tongue ##
-The phrases "in word" and "in tongue" mean basically the same thing. They refer to what a person says. This can be translated as "do not just say you love people." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+The phrases "in word" and "in tongue" both refer to what a person says. AT: "do not just say that you love people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## but in deed and truth ##
diff --git a/1jn/03/19.md b/1jn/03/19.md
index 9eba81e90e..0e078cd505 100644
--- a/1jn/03/19.md
+++ b/1jn/03/19.md
@@ -4,7 +4,7 @@ This could be translated as "we are living according the the way Jesus taught us
## assure our heart ##
-assure our heart- In 3:19-22 the word "heart" refers to a person's conscience or the part of a person's thinking through which God makes him aware that he is doing something sinful. This can be translated as "we will not feel guilty in the presence of God." (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+In 3:19-22 the word "heart" refers to a person's conscience or the part of a person's thinking through which God makes him aware that he is doing something sinful. This can be translated as "we will not feel guilty in the presence of God." (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## God is greater than our heart ##
diff --git a/1jn/04/04.md b/1jn/04/04.md
index 7d56353f43..183be9b51c 100644
--- a/1jn/04/04.md
+++ b/1jn/04/04.md
@@ -12,7 +12,7 @@ This could be translated "You have not believed the false teachers."
## he who is in you ##
-he who is in you - "he" refers to God.
+"he" refers to God.
## he who is in the world ##
diff --git a/1jn/04/09.md b/1jn/04/09.md
index d5b356a5a5..33da943dda 100644
--- a/1jn/04/09.md
+++ b/1jn/04/09.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-## In this the love of God was revealed among us, ##
+## In this the love of God was revealed among us ##
This could be translated “God showed that he loved us,”
@@ -10,13 +10,13 @@ This could be translated "enable us to live eternally because of what Jesus did.
This could be translated “God showed us what real love is”
-## not that we loved God, ##
+## not that we loved God ##
This could be translated “it is not like the way we love God”
## propitiation ##
-propitiation means an atoning sacrifice.
+means an atoning sacrifice.
## and sent his Son to be the propitiation for our sins. ##
diff --git a/1jn/04/15.md b/1jn/04/15.md
index fa33179805..a5ace8beda 100644
--- a/1jn/04/15.md
+++ b/1jn/04/15.md
@@ -8,7 +8,7 @@ See how this was translated in [1 John 2:4](../02/04.md).
## God is love ##
-God is love- This is a metaphor which means "The character of God is love." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+This is a metaphor which means "The character of God is love." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## and he who remains in love remains in God, and God remains in him ##
diff --git a/1jn/04/19.md b/1jn/04/19.md
index 456fa68ccd..8b60e35c49 100644
--- a/1jn/04/19.md
+++ b/1jn/04/19.md
@@ -1,11 +1,11 @@
## We ##
-We - This refers to John, the people he is writing to, and believers everywhere." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
+This refers to John, the people he is writing to, and believers everywhere." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
## hates his brother ##
-hates his brother - "hate a fellow believer." (UDB)
+"hate a fellow believer." (UDB)
## commandment from him - " ##
-"him" refers to God.
\ No newline at end of file
+"**him" refers to God.
\ No newline at end of file
diff --git a/1jn/05/04.md b/1jn/05/04.md
index 08a676517b..a5d918ef64 100644
--- a/1jn/05/04.md
+++ b/1jn/05/04.md
@@ -8,8 +8,8 @@ This can be translated “refuses to do the evil things unbelievers do”
## And this is the victory…our faith ##
-And this is the victory…our faith - This could be translated "Our faith gives us the power to resist sinning against God."
+This could be translated "Our faith gives us the power to resist sinning against God."
## Who is he who overcomes the world? ##
-Who is he who overcomes the world? - This is a rhetorical question which contains a metonymy (world). "He" refers to believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
+This is a rhetorical question which contains a metonymy (world). "He" refers to believers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1jn/05/11.md b/1jn/05/11.md
index e357e20566..c98fdd3e8f 100644
--- a/1jn/05/11.md
+++ b/1jn/05/11.md
@@ -4,8 +4,8 @@
## this life is in his Son ##
-this life is in his Son - "We will live forever if we are joined with his Son" (UDB), or "We will live forever if we are united with his Son."
+"We will live forever if we are joined with his Son" (UDB), or "We will live forever if we are united with his Son."
## He who has the Son has life ##
-He who has the Son has life - This could be translated "He who believes in Jesus has eternal life."
\ No newline at end of file
+This could be translated "He who believes in Jesus has eternal life."
\ No newline at end of file
diff --git a/1jn/05/16.md b/1jn/05/16.md
index a22c3ac3af..846b2e156c 100644
--- a/1jn/05/16.md
+++ b/1jn/05/16.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## brother ##
-brother - "fellow believer."
+"fellow believer."
## God will give him life ##
diff --git a/1ki/01/05.md b/1ki/01/05.md
index ed77cb918f..b4ac3062a6 100644
--- a/1ki/01/05.md
+++ b/1ki/01/05.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## Adonijah the son of Haggith ##
-Haggith was a wife of David. (See :en:bible:team-info:training:quick-reference:other:names.)
+Haggith was a wife of David. (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
## horsemen ##
diff --git a/1ki/01/15.md b/1ki/01/15.md
index 948530a41d..fe85ad67a7 100644
--- a/1ki/01/15.md
+++ b/1ki/01/15.md
@@ -10,6 +10,10 @@ This is the young virgin that King David's servants had brought to care for him.
"what can I do for you?"
+## you swore to... ##
+
+The form of "you" here is emphatic. AT: "you yourself swore to..."
+
## he shall sit on my throne ##
"he will be the king"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/02/19.md b/1ki/02/19.md
index d9f57602a5..077bb13ee9 100644
--- a/1ki/02/19.md
+++ b/1ki/02/19.md
@@ -2,7 +2,7 @@ Bathsheba goes to King Solomon with Adonijah's request.
## had a throne brought ##
-AT: "asked someone to bring a throne"; (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-verbs]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+AT: "told someone to bring a throne" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## I will not refuse you ##
diff --git a/1ki/02/22.md b/1ki/02/22.md
index bf10fe1004..998dba1aee 100644
--- a/1ki/02/22.md
+++ b/1ki/02/22.md
@@ -1,9 +1,9 @@
King Solomon gives an answer to Adonijah's request.
-## Why do you ask … Why do you not ask the kingdom for him also… ? - ##
+## Why do you ask … Why do you not ask the kingdom for him also… ? ##
- King Solomon was angered by his mother's request and answers her in a question. AT: "I suppose I should allow him to rule the kingdom too!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+King Solomon was angered by his mother's request and answers her in a question. AT: "I suppose I should allow him to rule the kingdom too!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## Adonijah has not spoken this word against his own life. ##
-Adonijah has not spoken this word against his own life. AT: "for Adonijah has put his own life in danger by making this request." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
\ No newline at end of file
+AT: "for Adonijah has put his own life in danger by making this request." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/03/15.md b/1ki/03/15.md
deleted file mode 100644
index 9bd2a17045..0000000000
--- a/1ki/03/15.md
+++ /dev/null
@@ -1,13 +0,0 @@
-## translationWords
-
-* [[en:tw:arkofthecovenant]]
-* [[en:tw:burntoffering]]
-* [[en:tw:dream]]
-* [[en:tw:feast]]
-* [[en:tw:jerusalem]]
-* [[en:tw:lordgod]]
-* [[en:tw:peaceoffering]]
-* [[en:tw:servant]]
-
-## translationNotes
-
diff --git a/1ki/04/15.md b/1ki/04/15.md
index 433d015007..1bedc47543 100644
--- a/1ki/04/15.md
+++ b/1ki/04/15.md
@@ -1,5 +1,13 @@
-Continuation of Solomon's Officials:
+This continues to list Solomon's Officials.
-## Ahimaaz, Naphtali, Basemath, Baana, Hushai, Asher, Bealoth, Jehoshaphat, Paruah, Issachar ##
+## Ahimaaz ##
-Ahimaaz, Naphtali, Basemath, Baana, Hushai, Asher, Bealoth, Jehoshaphat, Paruah, Issachar (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
+He was from the tribe of Naphtali and married Basemath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Baana ##
+
+His father, Hushai was from the tribe of Asher and married Bealoth. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Jehoshaphat ##
+
+His father, Paruah, was from the tribe of Issachar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/04/24.md b/1ki/04/24.md
index 4283e33b4c..49aa5fea4a 100644
--- a/1ki/04/24.md
+++ b/1ki/04/24.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## Tiphsah ##
-Tiphsah - This is present day northeastern Syria.
+This is present day northeastern Syria.
## Judah and Israel ##
diff --git a/1ki/07/18.md b/1ki/07/18.md
index 37cbc44a04..bdb0b288c1 100644
--- a/1ki/07/18.md
+++ b/1ki/07/18.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## two rows of pomegranates ##
-A "pomegranate" is a fruit with a hard, red rind and many juicy seeds inside.
+A "pomegranate" is a fruit with a hard, red rind and many juicy seeds inside. Huram did not use real pomegranates to decorate the pillars. He made them out of bronze.
## The capitals...were decorated with lilies, four cubits high ##
diff --git a/1ki/07/23.md b/1ki/07/23.md
index 32f7d73dbb..c85eb4f2f3 100644
--- a/1ki/07/23.md
+++ b/1ki/07/23.md
@@ -1,3 +1,7 @@
+## the round sea ##
+
+This refers to a bronze tank or basin which would hold water.
+
## cast metal ##
Huram melted the bronze and formed it in a mold.
diff --git a/1ki/07/25.md b/1ki/07/25.md
index 89c6d9d05a..0a7efc7792 100644
--- a/1ki/07/25.md
+++ b/1ki/07/25.md
@@ -1,3 +1,7 @@
+## The sea ##
+
+This refers to a bronze tank or basin which would hold water.
+
## stood on ##
"was on top of"
diff --git a/1ki/07/32.md b/1ki/07/32.md
index 84dd246774..75e91e37d5 100644
--- a/1ki/07/32.md
+++ b/1ki/07/32.md
@@ -2,9 +2,9 @@
Here the word "their" refers to the axles. The word "housings" refers to the casings into which the axles were inserted.
-## The wheels were forged ##
+## The wheels were forged like chariot wheels ##
-AT: "Huram forged the wheels" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+AT: "Huram made the wheels like small chariot wheels" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
## their housings, rims, spokes, and hubs ##
diff --git a/1ki/07/40.md b/1ki/07/40.md
index 98530d04ac..ff9d3cd05d 100644
--- a/1ki/07/40.md
+++ b/1ki/07/40.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## the bowl-like capitals ##
-The capitals shaped like bowls. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
+like capitals** - The capitals shaped like bowls. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
## decorative latticework ##
diff --git a/1ki/12/16.md b/1ki/12/16.md
index e020850b41..07deb24d9a 100644
--- a/1ki/12/16.md
+++ b/1ki/12/16.md
@@ -4,7 +4,11 @@
## What share do we have in David? ##
-AT: "We have no stake in the Davidic dynasty." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+AT: "We will have no part in the family of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## We have no inheritance in the son of Jesse ##
+
+David is the son of Jesse. AT: "We will have nothing to do with the descendants of Jesse" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## Go to your tents, Israel ##
@@ -12,4 +16,4 @@ AT: "Go to your homes, people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-m
## Now see to your own house, David ##
-AT: "Now take care of your own dynasty, descendant of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
+AT: "Now take care of your own kingdom, descendant of David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/12/22.md b/1ki/12/22.md
index bf8642793e..8583399b7d 100644
--- a/1ki/12/22.md
+++ b/1ki/12/22.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## the man of God ##
-This is another title for a prophet. AT: "the prophet"
+This is another title for a prophet. AT: "the prophet."
## all the house of Judah and Benjamin ##
diff --git a/1ki/12/28.md b/1ki/12/28.md
index dab7d77bdb..773328145c 100644
--- a/1ki/12/28.md
+++ b/1ki/12/28.md
@@ -1,5 +1,3 @@
-*
-
## brought you up ##
AT: "brought your ancestors up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/14/21.md b/1ki/14/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..f568450085
--- /dev/null
+++ b/1ki/14/21.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## forty-one years old...seventeen years ##
+
+one years old...seventeen years** - AT: "41 years old...17 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## to put his name ##
+
+AT: "to live and claim possession of it." See how you translate this in [1 Kings 9:3](../09/03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## His mother’s name ##
+
+Here the word "His" refers to Rehoboam.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/14/23.md b/1ki/14/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..54759b6e13
--- /dev/null
+++ b/1ki/14/23.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## on every high hill and under every green tree ##
+
+AT: "on the high hills and under the green trees" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## the very despicable things that the nations did, which ##
+
+AT: "the same disgusting things that the people did whom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/14/25.md b/1ki/14/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..62ce0b7bbe
--- /dev/null
+++ b/1ki/14/25.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## came up against ##
+
+had his army attack (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## that Solomon had made ##
+
+AT: "that Solomon had his workers make" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/14/27.md b/1ki/14/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..d43516b170
--- /dev/null
+++ b/1ki/14/27.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## King Rehoboam made shields ##
+
+AT: "King Rehoboam's workers made shields" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## in their place ##
+
+AT: "in place of the shields of gold" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## entrusted them into the hands of the commanders ##
+
+AT: "made them the responsibility of the commanders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/14/29.md b/1ki/14/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..ba2c607c47
--- /dev/null
+++ b/1ki/14/29.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## are they not written in The Book of the Events of the Kings of Judah? ##
+
+"they are written in The Book of the Events of the Kings of Judah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Rehoboam slept with his ancestors and was buried with them ##
+
+AT: "Rehoboam died and people buried him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/01.md b/1ki/15/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..40309a9ba5
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/01.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## In the eighteenth year ##
+
+AT: "In year 18" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## three years ##
+
+AT: "3 years"
+
+## He walked in all the sins ##
+
+AT: "He continued to practice all the sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## his heart was not devoted ##
+
+AT: "he was not devoted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/04.md b/1ki/15/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..fedd9d2d8a
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/04.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## gave him a lamp in Jerusalem ##
+
+AT: "gave to David a descendant to rule in Jerusalem as a reminder of his covenant with David's family" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## what was right in his eyes ##
+
+AT: "what Yahweh considered to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## between Rehoboam and Jeroboam ##
+
+AT: "between the armies of Rehoboam and Jeroboam" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/07.md b/1ki/15/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..2722b38143
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## all that he did, are they not written in The Book of the Events of the Kings of Judah? ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 14:29](../14/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Abijah slept with his ancestors ##
+
+AT: "Abijah died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/09.md b/1ki/15/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..60c28c6e79
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/09.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## In the twentieth year ##
+
+AT: "In year 20" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## forty-one years ##
+
+one years** - AT: "41 years"
+
+## right in the eyes of Yahweh ##
+
+AT: "what Yahweh considered to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/12.md b/1ki/15/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..bfe5712738
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/12.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Asa cut down the disgusting figure ##
+
+AT: "Asa's workers cut down the disgusting figure" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/14.md b/1ki/15/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..41abb0cab7
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## But the shrines were not taken away ##
+
+AT: "But Asa did not command the people to take away the shrines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Asa's heart was completely devoted ##
+
+AT: "Asa was completely devoted" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/16.md b/1ki/15/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..07dd9b4229
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/16.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## acted aggressively against Judah ##
+
+"attacked Judah"
+
+## built up Ramah ##
+
+It is implicit that the army of Baasha first captured Ramah. AT: "captured and fortified Ramah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/18.md b/1ki/15/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..9e382ae86e
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/18.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## He put it into the hands of his servants ##
+
+AT: "He entrusted it to his servants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## He said ##
+
+AT: "He told his servants to say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## Look ##
+
+Here the word "Look" adds emphasis to what follows and to validate what was just said. AT: "As proof that I want a treaty with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Break your treaty with Baasha ##
+
+AT: "Break your treaty with Baasha and attack Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/20.md b/1ki/15/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..2f462b07d1
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/20.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## It came about that ##
+
+This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
+
+## he stopped building up ##
+
+AT: "he had his workers stop building up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/23.md b/1ki/15/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..19c4b4fd24
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/23.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## are they not written in The Book of the Events of the Kings of Judah? ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 14:29](../14/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## slept with his ancestors and was buried with them ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 14:29](../14/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## David his father ##
+
+AT: "David his ancestor"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/25.md b/1ki/15/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..55106b4a99
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/25.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## what was evil in the sight of Yahweh ##
+
+AT: "what Yahweh considered to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## walked in the way of his father ##
+
+AT: "did the same things that his father had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/27.md b/1ki/15/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..3b2ce7bc40
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/27.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## consipired against Nadab ##
+
+"secretly plotted to kill Nadab"
+
+## Nadab and all Israel ##
+
+AT: "Nadab and the armies of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/29.md b/1ki/15/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..4843d09880
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/29.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Baasha killed all the family of Jeroboam. He left none of Jeroboam's descendants breathing. ##
+
+These two sentences mean the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## his royal line ##
+
+Here the word "his" refers to Jeroboam.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/31.md b/1ki/15/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..705d06533f
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/31.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## are they not written in The Book of the Events of the Kings of Israel? ##
+
+AT: "they are written in The Book of the Events of the Kings of Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/15/33.md b/1ki/15/33.md
new file mode 100644
index 0000000000..20724ef5c0
--- /dev/null
+++ b/1ki/15/33.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## what was evil in the sight of Yahweh ##
+
+AT: "what Yahweh considered to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## walked in the way of Jeroboam ##
+
+AT: "did the same things that Jeroboam had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## and in his sin ##
+
+Here the word "his" refers to Baasha.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/01.md b/1ki/16/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..258aa8b69c
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## out of the dust ##
+
+"from a lowly and insignificant position" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## walked in the way of Jeroboam ##
+
+AT: "done the same things that Jeroboam did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/03.md b/1ki/16/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..3990dcfd32
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/03.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## I will make your family ##
+
+Here the word "your" refers to Baasha.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/05.md b/1ki/16/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..b54e607759
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## are they not written in The Book of the Events of the Kings of Israel? ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 15:31](../15/31.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## slept with his ancestors and was buried ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 14:29](../14/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/07.md b/1ki/16/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..3723a25ca7
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## the evil that he did in the sight of Yahweh ##
+
+AT: "the things that he did that Yahweh considered to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## the work of his hands ##
+
+AT: "the things that he had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/08.md b/1ki/16/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..01e0982132
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/08.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## His servant Zimri ##
+
+The word "His" refers to Elah.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/11.md b/1ki/16/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..8311a43663
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## as was told them by the word of Yahweh ##
+
+AT: "as Yahweh had told them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## the God of Israel ##
+
+Here the word "Israel" refers to all of the twelve tribes descended from Jacob.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/14.md b/1ki/16/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..82d41061a8
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/14.md
@@ -0,0 +1 @@
+See how you translated this in [1 Kings 15:31](../15/31.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/15.md b/1ki/16/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..cdf4f177d4
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/15.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## The army camped there heard it said ##
+
+AT: "The soldiers who camped there heard someone say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## all Israel declared ##
+
+AT: "all the men of the army declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/18.md b/1ki/16/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..9087768524
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/18.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## what was evil in the sight of Yahweh ##
+
+AT: "what Yahweh considered to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## walking in the way of Jeroboam ##
+
+AT: "doing the same things that Jeroboam had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## are they not written in The Book of the Events of the Kings of Israel? ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 15:31](../15/31.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/21.md b/1ki/16/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..cd55ba6e9f
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/21.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## followed Tibni...followed Omri ##
+
+AT: "supported Tibni...supported Omri"
+
+## were stronger than the people who followed Tibni ##
+
+"overpowered the people who followed Tibni"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/23.md b/1ki/16/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..86dd206e74
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/23.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## two talents of silver ##
+
+A talent is a unit of weight equal to about 34 kilograms. AT: "about 68 kilograms of silver" (UDB) (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalweight]])
+
+## He built a city ##
+
+The word "He" refers to Omri. AT: "Omri's workers built a city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/25.md b/1ki/16/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..5a726550c8
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/25.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## what was evil in the sight of Yahweh ##
+
+AT: "what Yahweh considered to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## walked in the way of Jeroboam the son of Nebat ##
+
+AT: "did the same things that Jeroboam the son of Nebat had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## to provoke Yahweh...to anger with their idols ##
+
+See how you translated this phrase in [1 Kings 16:11](./11.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/27.md b/1ki/16/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..b54e607759
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/27.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## are they not written in The Book of the Events of the Kings of Israel? ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 15:31](../15/31.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## slept with his ancestors and was buried ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 14:29](../14/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/29.md b/1ki/16/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..11088734db
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/29.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## what was evil in the sight of Yahweh ##
+
+AT: "what Yahweh considered to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/31.md b/1ki/16/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..713fda6554
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/31.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## It was to Ahab a trivial thing to walk in the sins of Jeroboam the son of Nebat ##
+
+AT: "As if committing the same sins that Jeroboam the son of Nebat had committed wasn't bad enough for Ahab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## a trivial thing ##
+
+"an insignificant thing"
+
+## worshiped Baal and bowed down to him ##
+
+These two phrases mean the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/16/34.md b/1ki/16/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..7f468ebb82
--- /dev/null
+++ b/1ki/16/34.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## In his days ##
+
+Here the word "his" refers to Ahab.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/17/01.md b/1ki/17/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..206370dac3
--- /dev/null
+++ b/1ki/17/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## As Yahweh, the God of Israel, lives ##
+
+This phrase is used to add emphasis to the oath that follows.
+
+## before whom I stand ##
+
+AT: "whom I serve" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/17/02.md b/1ki/17/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..d238c66448
--- /dev/null
+++ b/1ki/17/02.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## It will happen that ##
+
+This phrase is used to introduce how Yahweh will take care of Elijah during the drought. AT: "This is what will happen"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/17/05.md b/1ki/17/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..fd708bc12a
--- /dev/null
+++ b/1ki/17/05.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## as the word of Yahweh commanded ##
+
+AT: "as Yahweh commanded" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## the brook Kerith ##
+
+This is the name of a very small stream. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## in the land ##
+
+"in that area" or "in that country"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/17/08.md b/1ki/17/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..6980ad8032
--- /dev/null
+++ b/1ki/17/08.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## came to him ##
+
+Here the word "him" refers to Elijah.
+
+## Look ##
+
+The word "Look" here adds emphasis to what follows.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/17/11.md b/1ki/17/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..156ffff73a
--- /dev/null
+++ b/1ki/17/11.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## As Yahweh your God lives ##
+
+This phrase is an oath to emphasize that what she will say is true.
+
+## See ##
+
+The word "See" here adds emphasis to what follows.
+
+## two sticks ##
+
+This may refer to two sticks or to only a few sticks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## afterward make some for you and for your son ##
+
+It is implicit that there would be enough flour and oil to make more bread. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/17/14.md b/1ki/17/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..4e1acd4405
--- /dev/null
+++ b/1ki/17/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Yahweh sends rain ##
+
+AT: "Yahweh causes rain to fall" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## just as the word of Yahweh had said ##
+
+AT: "just as Yahweh had said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/17/17.md b/1ki/17/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..586b2e0ce9
--- /dev/null
+++ b/1ki/17/17.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## ##
+
+no more breath left in him** - AT: "he stopped breathing" or "he died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## What have I to do with you ##
+
+This could be translated as "What do we have in common?" or "I have nothing to do with you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## man of God ##
+
+The phrase "man of God" is another title for a prophet.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/17/19.md b/1ki/17/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..89a2ac809d
--- /dev/null
+++ b/1ki/17/19.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## have you also brought disaster on the widow...by killing her son? ##
+
+AT: "Surely, you could not have brought disaster on the widow...by killing her son!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## stretched himself on the child ##
+
+AT: "lay on top of the child" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/17/22.md b/1ki/17/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..774a076814
--- /dev/null
+++ b/1ki/17/22.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Yahweh listened to the voice of Elijah ##
+
+AT: "Yahweh answered Elijah's prayer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## the life of the child returned to him again, and he revived ##
+
+These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## See, your son is alive ##
+
+The word "See" here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
+
+## the word of Yahweh in your mouth is true ##
+
+AT: "the message that you spoke from Yahweh is true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/01.md b/1ki/18/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..db94ffa128
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## send rain on the land ##
+
+AT: "cause rain to fall on the land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## now the famine was severe ##
+
+The word "now" is used here to mark a break in the main storyline. Here the writer tells background information about how the famine had affected Samaria. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/03.md b/1ki/18/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..518016cba7
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/03.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Now Obadiah honored Yahweh ##
+
+The word "Now" is used here to mark a break in the main storyline. Here the writer tells about a new person in the story.
+
+## one hundred prophets and hid them by fifties ##
+
+AT: "100 prophets and hid them in groups of 50" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/05.md b/1ki/18/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..5f5d4394b1
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## save the horses and mules alive...not lose all the animals ##
+
+These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. AT: "prevent the horses and mules from dying" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## Ahab went one way by himself, and Obadiah went another way ##
+
+The phrase "by himself" emphasizes that Ahab and Obadiah went in separate directions, not necessarily that no one was with Ahab. AT: "Ahab lead a team in one direction, and Obadiah lead a team in the other direction" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/07.md b/1ki/18/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..2f17217ca6
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/07.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Is it you, my master Elijah? ##
+
+AT: "Master Elijah, you have come!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## master Elijah ##
+
+Here the word "master" is used as a term of respect.
+
+## Go tell your master, 'Look, Elijah is here' ##
+
+Here the word "master" refers to Ahab.
+
+## Look ##
+
+The word "Look" here adds emphasis to what follows.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/09.md b/1ki/18/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..28e57b5335
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/09.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## How have I sinned...for him to kill me? ##
+
+AT: "It is as if I had wronged you...for him to kill me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## give your servant into the hand of Ahab ##
+
+"deliver your servant to Ahab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## servant ##
+
+Obadiah refers to himself as Elijah's servant in order to honor Elijah.
+
+## As Yahweh your God lives ##
+
+This is an oath used to emphasize that what he is saying is true.
+
+## there is no nation...where my master has not sent men ##
+
+AT: "my master has sent men everywhere" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## Yet now ##
+
+This phrase is used to emphasize the danger in what Elijah is telling Obadiah to do.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/12.md b/1ki/18/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..666ecca744
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/12.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Has it not been told to you...with bread and water? ##
+
+AT: "Surely you have been told about what I did...with bread and water?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## my master ##
+
+Here the word "master" is a term of respect used to refer to Elijah.
+
+## one hundred of Yahweh’s prophets by fifties ##
+
+"100 of Yahweh's prophets in groups of 50" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/14.md b/1ki/18/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..bc1cbaeff8
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/14.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## now you say, 'Go, tell your master that Elijah is here,' ##
+
+See how you translated this phrase in [1 Kings 18:9](./09.md).
+
+## your master ##
+
+Here "master" refers to King Ahab.
+
+## As Yahweh of hosts lives ##
+
+This is an oath to emphasize that what he will say is true.
+
+## before whom I stand ##
+
+AT: "whom I serve" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/16.md b/1ki/18/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..2faae21116
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/16.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## he told him ##
+
+AT: "Obadiah told Ahab what Elijah had told him to say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## Is it you, you troublemaker of Israel? ##
+
+AT: "So here you are, you troublemaker of Israel!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/18.md b/1ki/18/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..e538b51d02
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/18.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## all Israel ##
+
+This refers to the leaders and people who represent the ten tribes of the northern kingdom. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## 450 prophets ##
+
+"four hundred and fifty prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## four hundred prophets ##
+
+"400 prophets" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/20.md b/1ki/18/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..ba952c21bb
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/20.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## sent word ##
+
+"sent a message" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## How long will you keep changing your mind? ##
+
+Elijah asks this question to urge the people to make a decision. AT: "You have been indecisive for long enough." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## did not answer him a word ##
+
+"did not say anything" or "were silent"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/22.md b/1ki/18/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..b3cab52f3a
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/22.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## I, I alone, am left ##
+
+The word "I" is repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## call on the name of your god...call on the name of Yahweh ##
+
+AT: "call to your god...call to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## all the people answered and said, "This is good." ##
+
+AT: all the people said, "This is a good thing to do."
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/25.md b/1ki/18/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..f92c53dd9c
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/25.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## prepare it ##
+
+"make it ready to be sacrificed"
+
+## you are many people ##
+
+Here the word "you" is plural. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
+
+## the bull that was given to them ##
+
+AT: "the bull that someone gave them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## But there was no voice, nor anyone who answered ##
+
+These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. AT: "But Baal did not say or do anything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/27.md b/1ki/18/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..be88f35e6d
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/27.md
@@ -0,0 +1,27 @@
+## Perhaps ##
+
+"Maybe" or "It could be that"
+
+## relieving himself ##
+
+AT: "in the bathroom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## must be awakened ##
+
+AT: "you must awaken him" or "you must wake him up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## they were still raving ##
+
+"they continued their wild behavior." Prophets were often expected to act in ways that seemed unusual or even crazy. In this case they were calling on Baal while dancing, shouting loudly, and cutting themselves with knives.
+
+## of offering of the evening sacrifice ##
+
+AT: "to offer the evening sacrifice"
+
+## evening ##
+
+when daylight begins to turn dark as the sun goes down
+
+## but there was no voice or anyone to answer; there was no one who paid any attention to their pleadings ##
+
+These phrases share similar meanings and are combined for emphasis. AT: "but Baal did not say or do anything or even pay attention" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/30.md b/1ki/18/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..36843d9920
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/30.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## twelve stones ##
+
+AT: "12 stones" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## in the name of Yahweh ##
+
+Possible meanings are 1) "to honor Yahweh" or 2) "with the authority of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## trench ##
+
+a small waterway to hold water
+
+## two seahs of seeds ##
+
+A seah is a unit of volume equal to about 7.7 liters. AT: "about 15 liters of seeds" (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalvolume]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/33.md b/1ki/18/33.md
new file mode 100644
index 0000000000..1fbf21d06d
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/33.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## he placed the wood for a fire ##
+
+AT: "he put the wood for a fire on the altar" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## four jars ##
+
+AT: "4 jars" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## jar ##
+
+a container for water
+
+## trench ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 18:30](./30.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/36.md b/1ki/18/36.md
new file mode 100644
index 0000000000..a76266f193
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/36.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## It happened ##
+
+This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
+
+## evening ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 18:27](./27.md).
+
+## Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel ##
+
+Here "Israel" is referring to Jacob. God changed Jacob's name to Israel (Genesis 32:28), and God named the nation of Jacob's descendants "Israel."
+
+## let it be known this day ##
+
+AT: "make these people know today" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Hear me...hear me ##
+
+This phrase is repeated for emphasis.
+
+## turned their heart back again to yourself ##
+
+AT: "caused them to worship you again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/38.md b/1ki/18/38.md
new file mode 100644
index 0000000000..dc3bb11808
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/38.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## the fire of Yahweh fell down ##
+
+AT: "the fire of Yahweh came down"
+
+## licked up ##
+
+The fire is compared to a thirsty person drinking water (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Yahweh, he is God! Yahweh, he is God! ##
+
+This phrase is repeated for emphasis.
+
+## brook Kishon ##
+
+A "brook" is a small stream or watercourse. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/41.md b/1ki/18/41.md
new file mode 100644
index 0000000000..d91046fce9
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/41.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## there is the sound of much rain ##
+
+AT: "it sounds like it is going to rain a lot"
+
+## bowed himself down on the earth, and put his face between his knees ##
+
+This describes a posture used for praying.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/43.md b/1ki/18/43.md
new file mode 100644
index 0000000000..0059ba09f4
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/43.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## seven times ##
+
+AT: "7 times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## as small as a man's hand ##
+
+From a long distance, the cloud could be covered from sight by a man's hand.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/18/45.md b/1ki/18/45.md
new file mode 100644
index 0000000000..1e34e2651d
--- /dev/null
+++ b/1ki/18/45.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## It happened ##
+
+This phrase is used here to mark where the action starts. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
+
+## the hand of Yahweh was on Elijah ##
+
+Here the word "hand" represents strength. AT: "Yahweh gave his power to Elijah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## tucked his robe in his belt ##
+
+Elijah wrapped his long robe around his waist so that his legs would be free for running.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/19/01.md b/1ki/19/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..f1d0dcac70
--- /dev/null
+++ b/1ki/19/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## So may the gods do to me, and more also ##
+
+This is an oath used for emphasis. AT: "May the gods kill me and do even more bad things"
+
+## if I do not make your life like the life of one of those dead prophets ##
+
+AT: "if I do not kill you like you killed those prophets"
+
+## he arose ##
+
+"he stood up"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/19/04.md b/1ki/19/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..60a21801fc
--- /dev/null
+++ b/1ki/19/04.md
@@ -0,0 +1,27 @@
+## he himself went a day’s journey ##
+
+The word "himself" is used to emphasize that he was alone. AT: "he walked by himself for a day" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
+
+## broom tree ##
+
+A "broom tree" is a plant that grows in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
+
+## He requested for himself that he might die ##
+
+"He prayed that he would die"
+
+## It is enough, now, Yahweh ##
+
+AT: "These troubles are too much for me, Yahweh" or "I am very worried now, Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Get up ##
+
+"wake up" or "sit up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## bread that had been baked on coals ##
+
+AT: "bread that someone had cooked on hot stones" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## jug of water ##
+
+"a container of water"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/19/07.md b/1ki/19/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..afc2a8dad3
--- /dev/null
+++ b/1ki/19/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## will be too much for you ##
+
+"will be too difficult for you"
+
+## he traveled in the strength of that food forty days and forty nights ##
+
+AT: "that food gave him energy to travel for 40 days and 40 nights" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/19/09.md b/1ki/19/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..d35f8446cd
--- /dev/null
+++ b/1ki/19/09.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## into a cave there ##
+
+Here the word "there" refers to Mount Horeb. A cave is an opening in a mountainside that leads to a natural room or rooms underground.
+
+## word of Yahweh came to him and said to him ##
+
+These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. AT: "Yahweh said to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## What are you doing here, Elijah? ##
+
+Yahweh asks this question to rebuke Elijah and to remind him of his duty. AT: "This is not where you should be, Elijah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## I, only I, am left ##
+
+Here the word "I" is repeated for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/19/11.md b/1ki/19/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..bb5e11b56b
--- /dev/null
+++ b/1ki/19/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## on the mountain before me ##
+
+AT: "on the mountain in my presence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## struck the mountains ##
+
+"hit the mountains"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/19/13.md b/1ki/19/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..34b0599d77
--- /dev/null
+++ b/1ki/19/13.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## he wrapped his face in his cloak ##
+
+AT: "he covered his face with his cloak" or "he hid his eyes from seeing God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]) A cloak is a long robe, a piece of clothing that covers the whole body.
+
+## entrance ##
+
+the opening where someone enters a cave or room
+
+## Then a voice came to him ##
+
+AT: "Then he heard a voice"
+
+## What are you doing here...trying to take my life, too. ##
+
+See how you translated this same text in [1 Kings 19:9](./09.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/19/15.md b/1ki/19/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..4e274a8eae
--- /dev/null
+++ b/1ki/19/15.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## prophet in your place ##
+
+"prophet instead of you"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/19/17.md b/1ki/19/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..06533c33ac
--- /dev/null
+++ b/1ki/19/17.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## It will happen ##
+
+This phrase is used to introduce what will happen when Elijah does what Yahweh has told him to do. AT: “What will happen is”
+
+## whoever escapes from the sword of Hazael ##
+
+AT: "whomever Hazael does not kill with the sword" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## I will leave for myself ##
+
+Here the words "I" and "myself" refer to Yahweh. AT: "I will save from death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
+
+## seven thousand people ##
+
+AT: "7,000 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## whose knees have not bent down to Baal, and whose mouths have not kissed him ##
+
+This refers to things people did to worship idols. They are combined for emphasis. AT: "who have not bowed down and kissed Baal" or "who have not worshiped Baal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/19/19.md b/1ki/19/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..f07585ce7d
--- /dev/null
+++ b/1ki/19/19.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## plowing ##
+
+To plow is to break up the ground with a large blade pulled behind animals so that seeds can be planted.
+
+## twelve yoke of oxen ##
+
+AT: "12 yoke of oxen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## he himself was plowing with the twelfth yoke ##
+
+The word "himself" indicates that Elisha was plowing with the last yoke, while other men were plowing with the other eleven yokes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## he said, "Please ##
+
+The word "he" refers to Elisha.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/19/21.md b/1ki/19/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..566b1d32ea
--- /dev/null
+++ b/1ki/19/21.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## he gave it to the people ##
+
+Elisha gave the cooked meat to the people of his city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/01.md b/1ki/20/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..bcb88e6e15
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Benhadad ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## thirty-two lesser kings ##
+
+two lesser kings** - "32 lesser kings" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## lesser kings ##
+
+AT: "kings ruling smaller numbers of people"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/04.md b/1ki/20/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..80b81e05a5
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/04.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## It is as you say ##
+
+AT: "I agree with you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## tomorrow about this time ##
+
+"tomorrow at the same time of day that it is now"
+
+## whatever pleases their eyes ##
+
+AT: "whatever pleases them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/07.md b/1ki/20/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..b35dea796b
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/07.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## of the land ##
+
+AT: "of the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## take note and see ##
+
+AT: "pay close attention to" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## I have not refused him ##
+
+AT: "I have agreed to his demands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
+
+## all the people ##
+
+AT: "all the people who were present" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/09.md b/1ki/20/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..06be2e1895
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/09.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## this second demand ##
+
+AT: "what you have demanded the second time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
+
+## May the gods do so to me and more also ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 19:1](../19/01.md).
+
+## if even the ashes of Samaria will be enough for all the people who follow me to have a handful each ##
+
+Benhadad is saying that his army will totally destroy everything in Samaria. See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/11.md b/1ki/20/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..6e7c6acda8
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/11.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## "Tell Benhadad, 'No one who is just putting on his armor should boast as if he were taking it off.' " ##
+
+"Tell Benhadad, 'Do not boast as if you have already won a battle that you have not yet fought.' " (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/13.md b/1ki/20/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..c027f7ffeb
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/13.md
@@ -0,0 +1,35 @@
+## Then behold ##
+
+The word “behold” alerts us to the sudden appearance of a new person in the story. Your language may have a way of doing this.
+
+## Have you seen this great army? ##
+
+Yahweh asks this question to emphasize the size and strength of Benhadad's army. AT: "Look at this great army." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Look, I will place it into your hand today ##
+
+The word “Look” here alerts us to pay attention to the surprising information that follows.
+
+## place it into your hand ##
+
+Here the word "hand" refers to power. AT: "give you victory over that army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## By whom? ##
+
+AT: "By whom will you do this?"
+
+## Ahab mustered the young officers ##
+
+"Ahab assembled the young officers"
+
+## 232 ##
+
+AT: "two hundred and thirty-two" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## all the soldiers, all the army of Israel ##
+
+These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## seven thousand ##
+
+AT: "7,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/16.md b/1ki/20/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..a0e764f31c
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/16.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## They went out ##
+
+Here the word "They" refers to the Israelite army.
+
+## thirty-two lesser kings ##
+
+two lesser kings** - See how you translated this in [1 Kings 20:1](./01.md).
+
+## Benhadad was informed by scouts that he had sent out ##
+
+AT: "Scouts that Benhadad had sent out informed him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## scouts ##
+
+A "scout" is a soldier sent to gather information about the enemy.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/18.md b/1ki/20/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..a8f5a60ea2
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/18.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/20.md b/1ki/20/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..79f49cfaa9
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/20.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Israel pursued them ##
+
+AT: "the men of the army of Israel pursued them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## the king of Israel went out and attacked ##
+
+AT: "The king of Israel and his soldiers went out and attacked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/22.md b/1ki/20/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..4d9f817471
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/22.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## strengthen yourself ##
+
+AT: "strengthen your forces" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## understand and plan ##
+
+These two words mean basically the same thing and are combined for emphasis. AT: "determine" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## at the return of the year ##
+
+Possible meanings are 1) "in the springtime of next year" (UDB) or 2) "at this time next year."
+
+## let us fight...we will be stronger ##
+
+The words "us" and "we" refer to the servants, the king, and the army. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/24.md b/1ki/20/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..c88e974a3d
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/24.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## take the kings away, every one out of his command ##
+
+AT: "You must remove the thirty-two kings who are leading your troops and replace them with army commanders."
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/26.md b/1ki/20/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..4b4aa62116
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/26.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Aphek ##
+
+This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## to fight against Israel ##
+
+AT: "to fight against the army of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## The people of Israel were mustered and supplied ##
+
+AT: "The Israelite army was also gathered together, and they were given the things that they needed for the battle." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## like two little flocks of goats ##
+
+The Israelite army appears small and weak like new-born goats. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/28.md b/1ki/20/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..d7edd1a17c
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/28.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## a man of God ##
+
+This is another title for a prophet. AT: "a prophet" (UDB)
+
+## place this great army into your hand ##
+
+Here the word "hand" refers to power. AT: "give you victory over this great army" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/29.md b/1ki/20/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..860ab6fcb2
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/29.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## seven days ##
+
+AT: "7 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## one hundred thousand ##
+
+AT: "100,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## footmen ##
+
+A "footman" is a soldier who marches on foot.
+
+## The rest fled to Aphek ##
+
+AT: "The rest of the Aramean soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## twenty-seven thousand ##
+
+seven thousand** - "27,000" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/31.md b/1ki/20/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..4b6153c31f
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/31.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Look now ##
+
+These words emphasize what they will say. AT: "Listen" or "Pay attention to what we are about to tell you"
+
+## put sackcloth around our waists and ropes around our heads ##
+
+This was a sign of surrender.
+
+## Is he still alive? ##
+
+Ahab asks this question to express surprise. AT: "I am surprised that he is still alive!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## He is my brother ##
+
+AT: "He is like a brother to me" (UDB) or "He is like family"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/33.md b/1ki/20/33.md
new file mode 100644
index 0000000000..62fdc52105
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/33.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Now the men ##
+
+The word "Now" does not mean "at this moment," but is used to draw attention to the important point that follows.
+
+## for any sign from Ahab ##
+
+AT: "for any action from Ahab that would show them that Ahab wanted to be merciful." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/35.md b/1ki/20/35.md
new file mode 100644
index 0000000000..49c370d27c
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/35.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## one of the sons of the prophets ##
+
+AT: "a member of the group of prophets"
+
+## by the word of Yahweh ##
+
+AT: "as Yahweh had told him to do" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## you have not obeyed the voice of Yahweh ##
+
+AT: "you have not obeyed Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/37.md b/1ki/20/37.md
new file mode 100644
index 0000000000..a8f5a60ea2
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/37.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/39.md b/1ki/20/39.md
new file mode 100644
index 0000000000..a0e13e7b14
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/39.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Your servant went out ##
+
+The prophet refers to himself in the third person as a sign of respect to the king.
+
+## into the heat of the battle ##
+
+"to where the battle was most intense" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## then your life will be given for his life ##
+
+AT: "then you will die in his place."
+
+## a talent of silver ##
+
+A talent is a unit of weight equal to about 34 kilograms. AT: "34 kilograms of silver" (UDB) (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalweight]])
+
+## going here and there ##
+
+AT: "doing other things" (UDB) or "doing this and that" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/20/41.md b/1ki/20/41.md
new file mode 100644
index 0000000000..fcdcc93e46
--- /dev/null
+++ b/1ki/20/41.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## let go from your hand ##
+
+Here the word "hand" refers to power. AT: "released" or "spared the life of" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## your life will take the place of his life, and your people for his people ##
+
+AT: "you will die in his place, and your people will die in the place of his people"
+
+## resentful and angry ##
+
+These words mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/01.md b/1ki/21/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..060d411839
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## It later came about that ##
+
+This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
+
+## Naboth the Jezreelite ##
+
+This is the name of a man from Jezreel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## king of Samaria ##
+
+Ahab ruled Israel from Samaria. AT: "king of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/03.md b/1ki/21/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..1e7299958e
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/03.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## May Yahweh forbid ##
+
+AT: "I hope Yahweh will protect me from violating such a sacred trust." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## resentful and angry ##
+
+These two words mean basically the same thing and are used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/05.md b/1ki/21/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..6372a2bee4
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/05.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Why is your heart so sad ##
+
+Here "heart" refers to the emotions. AT: "Why are you so sad" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## Do you not still rule the kingdom of Israel? ##
+
+Jezebel is making a negative statement in the form of a question to rebuke Ahab. AT: "You still rule the kingdom of Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
+
+## let your heart be happy ##
+
+AT: "be happy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/08.md b/1ki/21/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..89d4aeba3e
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/08.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## in Ahab’s name ##
+
+AT: "and she signed Ahab's name on them" (UDB)
+
+## the wealthy who sat with him ##
+
+"the wealthy people who sat with Naboth"
+
+## above the people ##
+
+AT: "in a place of honor among the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## let them testify against him ##
+
+AT: "Tell these men to legally accuse Naboth of saying things that criticized God and the king."
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/11.md b/1ki/21/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..b8e2663b01
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/11.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## the wealthy who live ##
+
+"the wealthy men who lived"
+
+## as Jezebel had described to them, as was written in the letters that she had sent to them ##
+
+These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## as was written in the letters ##
+
+AT: "as she had written in the letters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## above the people ##
+
+AT: "in a place of honor among the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## they carried him out ##
+
+Here the word "they" refers to the people of the city.
+
+## Naboth has been stoned and is dead ##
+
+AT: "We have stoned Naboth and he is dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/15.md b/1ki/21/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..47f1a968a4
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/15.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## that Naboth had been stoned and was dead ##
+
+AT: "that the people had stoned Naboth and he was dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Naboth is not alive, but dead ##
+
+These two phrases mean the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/17.md b/1ki/21/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..a8f5a60ea2
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/17.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/19.md b/1ki/21/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..231f527a86
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/19.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Have you killed and also taken possession? ##
+
+Yahweh asks this question to scold Ahab. AT: "You have killed Naboth and stolen his vineyard!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Your blood, yes, your blood ##
+
+This is repeated for emphasis.
+
+## Have you found me, my enemy? ##
+
+Ahab uses this question to express anger towards Elijah. AT: "You have found me, my enemy!" or "You have discovered what I have done, my enemy!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## sold yourself to do what is evil ##
+
+AT: "dedicated yourself to do what is evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## what is evil in the sight of Yahweh ##
+
+AT: "what Yahweh considers to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/21.md b/1ki/21/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..55eb280f51
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/21.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Look ##
+
+AT: “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
+
+## completely consume and cut off from you ##
+
+These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## I will make your family like the family of Jeroboam...and like the family of Baasha ##
+
+Yahweh will destroy Ahab's family like he destroyed the families of Jeroboam and Baasha.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/23.md b/1ki/21/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..f9a990215d
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/23.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Anyone who belongs to Ahab ##
+
+AT: "Anyone who belongs to Ahab's family"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/25.md b/1ki/21/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..b33f53805a
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/25.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## who sold himself to do what was evil ##
+
+AT: "dedicated himself to do what was evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## what was evil in the sight of Yahweh ##
+
+AT: AT: “what Yahweh considered to be evil” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## whom Jezebel...incited ##
+
+Here "whom" refers to Ahab.
+
+## removed before the people of Israel ##
+
+Here "Israel" refers to all twelve tribes of Israel and not just to the northern kingdom. AT: "removed from the presence of the people of Israel" or "drove out of the land before the people of Israel"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/21/27.md b/1ki/21/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..58b0eba3ee
--- /dev/null
+++ b/1ki/21/27.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Do you see how Ahab humbles himself before me? ##
+
+God uses this question to show Elijah that Ahab's sorrow is genuine. AT: "I have seen how Ahab humbles himself before me." or "Look at how Ahab humbles himself before me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## in his days...in his son’s day ##
+
+AT: "during his lifetime...during his son's lifetime" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/01.md b/1ki/22/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..711612f41d
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Three years ##
+
+AT: "3 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## it came about that ##
+
+This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/03.md b/1ki/22/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..0de4c7a05e
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/03.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Do you know that Ramoth Gilead is ours, but that we are are doing nothing to take it from the hand of the king of Aram? ##
+
+Ahab asks this question to emphasize that they should have already recaptured Ramoth Gilead. AT: "Ramoth Gilead is ours, but we have done nothing yet to take it from the hand of the king of Aram." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## to take it from the hand of the king of Aram ##
+
+Here the word "hand" refers to power. AT: "to take it from the control of the king of Aram" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## I am as you are, my people are like your people, and my horses are like your horses ##
+
+AT: "I offer myself, my soldiers, and my horses to you to use in any way you want." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/05.md b/1ki/22/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..91c5b1b4a9
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## four hundred men ##
+
+AT: "400 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## the Lord will place it into the hand of the king ##
+
+Here the word "hand" refers to power. AT: "the Lord will allow the king to capture it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/07.md b/1ki/22/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..a8f5a60ea2
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/07.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/10.md b/1ki/22/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..9424c08063
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/10.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## made himself horns ##
+
+"made horns for himself"
+
+## With these you will push the Arameans until they are consumed ##
+
+The prophet says that Ahab's army will win with great strength, as a bull attacks another animal. "Consume" is here a metaphor for "destroy." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## until they are consumed ##
+
+AT: "until you consume them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## given it into the hand of the king ##
+
+AT: "allowed the king to capture it” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/13.md b/1ki/22/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..1d1b0b2536
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/13.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Now look ##
+
+AT: "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
+
+## the words of the prophets declare good things with one mouth ##
+
+The phrase "with one mouth" means that they all say the same thing. AT: "the prophets all declare the same good things" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## let your word be like one of them ##
+
+Here the word "them" refers to "the words of the prophets." AT: "let what you say agree with what they have said"
+
+## should we go ##
+
+The word "we" refers to Ahab, Jehoshaphat, and their armies but not to Micaiah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
+
+## will place it into the hand of the king ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 22:5](./05.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/16.md b/1ki/22/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..eddae131fc
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/16.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## How many times must I require...in the name of Yahweh? ##
+
+Ahab asks this question out of frustration to rebuke Micaiah. AT: "Many times I have required...in the name of Yahweh." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## in the name of Yahweh ##
+
+Here the word "name" refers to authority. AT: "as the representative of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## I saw all Israel ##
+
+Here "all Israel" refers to the army of Israel. AT: "I saw the entire army of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## like sheep who have no shepherd ##
+
+The people of the army are compared to sheep that have no one to lead them because their shepherd, the king, has died. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/18.md b/1ki/22/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..4992d69224
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/18.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Did I not tell you...but only disaster? ##
+
+Ahab asks this question to emphasize that he had told the truth about Micaiah. AT: "I told you...but only disaster." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## fall at Ramoth Gilead ##
+
+AT: "die at Ramoth Gilead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## one individual...another ##
+
+These refer to members of "all the host of heaven."
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/21.md b/1ki/22/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..b0c32314a4
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/21.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Now see ##
+
+The word "see" here adds emphasis to what follows. AT: "Indeed"
+
+## be a lying spirit in the mouth of all his prophets ##
+
+Here the word "spirit" refers to the attitudes of the prophets; "the mouth" refers to what they will say. AT: "cause all his prophets to speak lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## has put a lying spirit in the mouth of these prophets ##
+
+AT: "caused all of these prophets to speak lies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/24.md b/1ki/22/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..d6334f66a3
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/24.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Which way did the Spirit of Yahweh take to go from me to speak to you? ##
+
+Zedekiah asks this sarcastic question to rebuke Micaiah. - AT: "You should not think that Yahweh's Spirit left me to speak to you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Look ##
+
+AT: "Listen" or "Pay attention to what I am about to tell you"
+
+## you will know that ##
+
+AT: "you will know who is prophesying the truth" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/26.md b/1ki/22/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..16371c7358
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/26.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## If you return safely ##
+
+This describes something that would not happen. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/29.md b/1ki/22/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..a8f5a60ea2
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/29.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/31.md b/1ki/22/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..fad8b673f0
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/31.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## thirty-two captains ##
+
+two captains** - AT: "32 captains" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## It came about that ##
+
+This phrase is used here to mark an important event in the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/34.md b/1ki/22/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..a8f5a60ea2
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/34.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/35.md b/1ki/22/35.md
new file mode 100644
index 0000000000..412c12c688
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/35.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## the king was held up in his chariot ##
+
+AT: "someone held the king up in his chariot" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## a cry went up ##
+
+AT: "soldiers began to shout" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Every man should go back to his city, and every man should go back to his region! ##
+
+These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/37.md b/1ki/22/37.md
new file mode 100644
index 0000000000..39e486ebc2
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/37.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## was brought to Samaria ##
+
+AT: "his soldiers brought his body to Samaria" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## they buried him ##
+
+AT: "people buried him"
+
+## just as the word of Yahweh had declared ##
+
+AT: "just as Yahweh had declared" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/39.md b/1ki/22/39.md
new file mode 100644
index 0000000000..aa5ae3ff4c
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/39.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## are they not written in The Book of the Events of the Kings of Israel? ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 15:31](../15/31.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## slept with his ancestors ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 14:29](../14/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/41.md b/1ki/22/41.md
new file mode 100644
index 0000000000..aa2789780d
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/41.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## thirty-five years old ##
+
+five years old** - AT: "35 years old" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## tweny-five years ##
+
+five years** - AT: "25 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/43.md b/1ki/22/43.md
new file mode 100644
index 0000000000..ea70a862b7
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/43.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## walked in the ways of Asa, his father ##
+
+AT: "did the same things that Asa, his father, had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## what was right in the eyes of Yahweh ##
+
+AT: "what Yahweh considered to be right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## the shrines were still not taken away ##
+
+AT: "he still did not take away the shrines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/45.md b/1ki/22/45.md
new file mode 100644
index 0000000000..b3546ba6fd
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/45.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## are they not written in The Book of the Events of the Kings of Judah? ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 14:29](../14/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/48.md b/1ki/22/48.md
new file mode 100644
index 0000000000..11e3089907
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/48.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## the ships were wrecked ##
+
+AT: "the ships wrecked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## slept with his ancestors and was buried with them ##
+
+See how you translated this in [1 Kings 14:29](../14/29.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ki/22/51.md b/1ki/22/51.md
new file mode 100644
index 0000000000..60322698fe
--- /dev/null
+++ b/1ki/22/51.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## he reigned two years ##
+
+AT: "he reigned 2 years" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## what was evil in the sight of Yahweh ##
+
+AT: "what Yahweh considered to be evil" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## walked in the way of his father, in the way of his mother, and in the way of Jeroboam the son of Nebat ##
+
+AT: "did the same things that his father, mother, and Jeroboam the son of Nebat had done" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## led Israel to sin ##
+
+Here the word "Israel" refers to the ten northern tribes that made up the kingdom of Israel.
+
+## He served Baal and worshiped him ##
+
+The words "served" and "worshiped" mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## the God of Israel ##
+
+Here the word "Israel" refers to all of the twelve tribes descended from Jacob.
\ No newline at end of file
diff --git a/1pe/01/01.md b/1pe/01/01.md
index 0c088e27fb..d494799d90 100644
--- a/1pe/01/01.md
+++ b/1pe/01/01.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## Peter, an apostle of Jesus Christ ##
-Peter, an apostle of Jesus Christ Peter is identifying himself. "I, Peter, Jesus Christ's messenger am writing to you(plural)"
+Peter is identifying himself. "I, Peter, Jesus Christ's messenger am writing to you(plural)"
## Pontus ##
diff --git a/1pe/01/03.md b/1pe/01/03.md
index 2e85258719..80b47be05c 100644
--- a/1pe/01/03.md
+++ b/1pe/01/03.md
@@ -4,17 +4,17 @@ The words "our" and "us "refer to the speaker, Peter and the believers mentioned
## he gave to us a new birth ##
-The writer is speaking about spiritual birth given to us only by Jesus. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]) At " he has made us live again."
+The writer is speaking about spiritual birth given to us only by Jesus. At: "he has made us live again." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## for the confidence of an inheritance ##
-"we know that he will do for us what he has promised." (UDB)
+"we know that he will do for us what he has promised" (UDB)
## reserved ##
"saved for us" or "kept for us" (UDB)
-## stained ##
+## will not become stained ##
"unharmed by sin" or "sin can not harm"
diff --git a/1pe/01/06.md b/1pe/01/06.md
index c7f6ac27b9..aace98e665 100644
--- a/1pe/01/06.md
+++ b/1pe/01/06.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## You rejoice in this ##
-You rejoice in this The word this refers to all the blessings of [1 Peter 1:3](./03.md) "you are glad for what God has done"
+05]] "you are glad for what God has done"
## now it is necessary for you to feel sorrow ##
@@ -12,7 +12,7 @@
## which perishes in the fire that tests your faith ##
-which perishes in the fire that tests your faith "although gold is tested by fire, it does not last forever"
+"although gold is tested by fire, it does not last forever"
## at the revelation of Jesus Christ ##
diff --git a/1pe/01/13.md b/1pe/01/13.md
index 571dde19d0..4090e4d29f 100644
--- a/1pe/01/13.md
+++ b/1pe/01/13.md
@@ -4,4 +4,4 @@
## Be sober in your thinking ##
- Be sober in your thinking "Be self-controlled"
\ No newline at end of file
+controlled"
\ No newline at end of file
diff --git a/1pe/01/18.md b/1pe/01/18.md
index 7fb25b84d7..8c5afe2272 100644
--- a/1pe/01/18.md
+++ b/1pe/01/18.md
@@ -8,4 +8,4 @@ He was sacrificed so that God would forgive your sins. (See: [[rc://en/ta/man/tr
## without blemish and without spot ##
-"with no imperfections" Here, the same idea is stated in two ways. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
+Peter expresses the same idea in two different ways to emphasize Christ's purity. AT: "with no imperfections" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1pe/02/06.md b/1pe/02/06.md
index d221634e0b..c14343dfbb 100644
--- a/1pe/02/06.md
+++ b/1pe/02/06.md
@@ -8,4 +8,4 @@
## a corner stone, chief and chosen and precious ##
-AT: "most important corner stone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
\ No newline at end of file
+The words "chief" and "precious" describe the value of the "cornerstone." AT: "a most important corner stone which I have chosen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1pe/02/07.md b/1pe/02/07.md
index c537e852f3..e7c288103b 100644
--- a/1pe/02/07.md
+++ b/1pe/02/07.md
@@ -4,4 +4,4 @@
## a stone of stumbling and a rock of stumbling. ##
-These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
+These two phrases share similar meanings. Together they emphasize that people will take offense at this "stone." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1pe/02/11.md b/1pe/02/11.md
index 8de2bedf11..43c3c472f7 100644
--- a/1pe/02/11.md
+++ b/1pe/02/11.md
@@ -1,3 +1,7 @@
+## foreigners and wanderers ##
+
+These two words mean basically the same thing. Peter uses them together to emphasize that they do not belong to the world. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
## war against your soul ##
"seek to destroy your faith in God"
\ No newline at end of file
diff --git a/1pe/03/13.md b/1pe/03/13.md
index 4a45585503..5748cd741a 100644
--- a/1pe/03/13.md
+++ b/1pe/03/13.md
@@ -2,8 +2,8 @@ Peter has been instructing believers on how to live.
## Who is he who will harm you, if you desire what is good? ##
-"No one will harm you if you do good things." (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]]) The word "you" refers to believers.
+The word "you" refers to believers. AT: "No one will harm you if you do good things." (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
## Do not fear what they fear. Do not be troubled. ##
-These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]]) "So stop being afraid of what people might do to you."
\ No newline at end of file
+These two phrases share similar meanings and emphasize that believers should not be afraid of those who persecute them. AT: "Do not be afraid of what people might do to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1pe/03/21.md b/1pe/03/21.md
index b036c6d156..f7d23c4902 100644
--- a/1pe/03/21.md
+++ b/1pe/03/21.md
@@ -2,4 +2,4 @@ Peter has been talking to the believers about Christ's suffering and death and C
## that saves you ##
-that saves you- The word "you" refers to the believers as well as Peter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
\ No newline at end of file
+The word "you" refers to the believers as well as Peter. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1pe/04/07.md b/1pe/04/07.md
index 8c166fc862..e2acd11ed5 100644
--- a/1pe/04/07.md
+++ b/1pe/04/07.md
@@ -2,6 +2,10 @@
"Soon God will change everything on earth."
+## be of sound mind, and be sober in your thinking ##
+
+These two phrases mean basically the same thing. Peter uses them to emphasize the need to think clearly about life since the end is near. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
## your thinking ##
The word "your" refers to all believers
\ No newline at end of file
diff --git a/1pe/04/15.md b/1pe/04/15.md
deleted file mode 100644
index 25c5b82da7..0000000000
--- a/1pe/04/15.md
+++ /dev/null
@@ -1,11 +0,0 @@
-## translationWords
-
-* [[en:tw:christian]]
-* [[en:tw:evildoer]]
-* [[en:tw:glorify]]
-* [[en:tw:god]]
-* [[en:tw:name]]
-* [[en:tw:shame]]
-
-## translationNotes
-
diff --git a/1sa/01/11.md b/1sa/01/11.md
index b10a2c89dc..a007b434aa 100644
--- a/1sa/01/11.md
+++ b/1sa/01/11.md
@@ -2,7 +2,7 @@ Hannah's prayer to Yahweh continues
## affliction of your servant ##
-affliction of your servant- This refers to Hannah being unable to become pregnant.
+This refers to Hannah being unable to become pregnant.
## call me to mind ##
diff --git a/1sa/01/26.md b/1sa/01/26.md
index 8ad5a4de98..0afcf862d3 100644
--- a/1sa/01/26.md
+++ b/1sa/01/26.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-## Oh, my lord! As your soul lives, my lord ##
+## \v 26 She said, "Oh, my master! As you live, my master ##
AT: "Sir, what I am going to tell you is certainly true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
diff --git a/1sa/02/02.md b/1sa/02/02.md
index 52da723161..25df282527 100644
--- a/1sa/02/02.md
+++ b/1sa/02/02.md
@@ -1,3 +1,5 @@
+Hannah continues praying to Yahweh.
+
## There is no rock like our God ##
This is another way of saying that God is strong and faithful. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/03.md b/1sa/02/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..ca3303fb50
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/03.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+Hannah continues speaking. Here she speaks as if other people were there listening to her.
+
+## actions are weighed ##
+
+God understands why people act as they do. AT: "he weighs people's actions" or "he evaluates what people do"
+
+## those who stumble put on strength like a belt ##
+
+They will no longer stumble, but their strength will remain with them as tightly as if it were a belt. AT: "They will no longer stumble but will remain strong." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/06.md b/1sa/02/06.md
deleted file mode 100644
index ec599f4fd8..0000000000
--- a/1sa/02/06.md
+++ /dev/null
@@ -1,9 +0,0 @@
-## translationWords
-
-* [[en:tw:hades]]
-* [[en:tw:humble]]
-* [[en:tw:life]]
-* [[en:tw:raise]]
-* [[en:tw:yahweh]]
-
-## translationNotes
diff --git a/1sa/02/08.md b/1sa/02/08.md
index 2417ec9a4e..b821881fad 100644
--- a/1sa/02/08.md
+++ b/1sa/02/08.md
@@ -1,9 +1,5 @@
## He raises up the poor out of the dust; he lifts the needy from the dunghill ##
-He raises up the poor out of the dust; he lifts the needy from the dunghill and
-
-## to make them sit with princes and inherit the seat of honor ##
-
Each of these phrases expresses the same idea in two different ways. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## out of the dust ##
diff --git a/1sa/02/10.md b/1sa/02/10.md
index 18827f43fc..87e8cb0916 100644
--- a/1sa/02/10.md
+++ b/1sa/02/10.md
@@ -8,7 +8,7 @@ AT: "the whole earth." See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## he will give strength to his king and exalt the horn of his anointed ##
-he will give strength to his king and exalt the horn of his anointed This is saying the same thought in two different ways to emphasize that he will certainly do it. See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+This is saying the same thought in two different ways to emphasize that he will certainly do it. See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
## horn ##
diff --git a/1sa/02/11.md b/1sa/02/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..8091842012
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/11.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/12.md b/1sa/02/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..5917268103
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## did not know ##
+
+They had not entered into a relationship of love with Yahweh as their God.
+
+## custom ##
+
+A custom is an action that people repeatedly do.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/15.md b/1sa/02/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..004155a357
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/15.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## roast ##
+
+This means to cook over a fire.
+
+## boiled ##
+
+This means to cook in water.
+
+## raw ##
+
+AT: "uncooked"
+
+## despised Yahweh's offering ##
+
+Yahweh had commanded that the fat be cut off the meat and burned as an offering before giving the meat to the priest, but the priest's servant kept the fat.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/18.md b/1sa/02/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..8091842012
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/18.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/20.md b/1sa/02/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..3e247406b2
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/20.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## because of the request she made of Yahweh ##
+
+AT: "because she promised Yahweh that her baby Samuel would serve him in the temple."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/22.md b/1sa/02/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..ad36d5505f
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/22.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Why do you such things? ##
+
+AT: "It is terrible that you do such things!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/25.md b/1sa/02/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..4256228943
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/25.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## who will speak for him? ##
+
+AT: "There is certainly no one who can speak for him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## the voice of their father ##
+
+AT: "Their father's words" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/27.md b/1sa/02/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..7d55f2f161
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/27.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## man of God ##
+
+This phrase usually means a prophet of Yahweh.
+
+## Did I not reveal myself ##
+
+AT: "You should know that I revealed myself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## to the house of your ancestor ##
+
+"Ancestor" is usually explained as their forefather, Aaron, who began this family line ("house"). See the UDB.
+
+## to go up to my altar, to burn incense ##
+
+This is an offering to Yahweh.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/29.md b/1sa/02/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..e929775d46
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/29.md
@@ -0,0 +1,27 @@
+## Why, then, do you scorn my sacrifices and offerings that I required in the place where I live? ##
+
+AT: "You scorn my sacrifices ...!" This question is a rebuke. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## the place where I live ##
+
+AT: "the place where my people bring offerings to me"
+
+## making yourselves fat with the best of every offering ##
+
+The best part of the offering was to be burned up as an offering to Yahweh, but the priests were eating it.
+
+## the house of your ancestor ##
+
+See the note in [1 Samuel 2:27](./27.md) and how you translated it there.
+
+## walk before me ##
+
+This does not mean people physically walking in front of Yahweh, but that they would have a close relationship with him under his care. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Far be it from me to do this ##
+
+AT: "I will certainly not do this!"
+
+## lightly esteemed ##
+
+AT: "dishonored"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/31.md b/1sa/02/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..cbc5300247
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/31.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## cut off your strength ##
+
+This is another way of saying cause the family's health to decline. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## I will cause your eyes to fail, ##
+
+AT: "he will lose his eyesight over time and will become blind"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/34.md b/1sa/02/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..298eb2c23a
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/34.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## in my heart and in my soul ##
+
+Yahweh is telling Eli that the one he will raise up will be completely to his liking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
+
+## I will build him a sure house ##
+
+AT: "I will ensure he always has descendants." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/02/36.md b/1sa/02/36.md
new file mode 100644
index 0000000000..00638a075d
--- /dev/null
+++ b/1sa/02/36.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## that person ##
+
+The faithful priest in verse 35 that God will raise up.
+
+## so I can eat a piece of bread ##
+
+AT: "so I can have something to eat." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]))
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/03/01.md b/1sa/03/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..be3461c9d0
--- /dev/null
+++ b/1sa/03/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## The lamp of God had not yet gone out ##
+
+"The lamp of God" is the seven-candle furnishing in the holy place of the tabernacle that burned every day and through the night until it was empty.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/03/05.md b/1sa/03/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..a0ad71793b
--- /dev/null
+++ b/1sa/03/05.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this passage
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/03/07.md b/1sa/03/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..8091842012
--- /dev/null
+++ b/1sa/03/07.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/03/09.md b/1sa/03/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..8091842012
--- /dev/null
+++ b/1sa/03/09.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/03/10.md b/1sa/03/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..f07facb1d5
--- /dev/null
+++ b/1sa/03/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the ears of everyone that hears it will shake ##
+
+Everyone will be shocked by what they hear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/03/12.md b/1sa/03/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..f86ff75622
--- /dev/null
+++ b/1sa/03/12.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## from beginning to end ##
+
+AT: "everything will certainly be done!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/03/15.md b/1sa/03/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..8091842012
--- /dev/null
+++ b/1sa/03/15.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/03/17.md b/1sa/03/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..df869f7523
--- /dev/null
+++ b/1sa/03/17.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## he spoke to you? ##
+
+"He" is Yahweh.
+
+## May God do so to you, and even more... ##
+
+AT: "May God punish you as he said he will punish me, even more..." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/03/19.md b/1sa/03/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..b2fdd5758d
--- /dev/null
+++ b/1sa/03/19.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## let none of his prophetic words fail to come true ##
+
+AT: "made all his prophetic words happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
+
+## from Dan to Beersheba ##
+
+This means everyone, as the entire country was between these two areas. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/01.md b/1sa/04/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..9aa0ba5956
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Ebenezer, Aphek ##
+
+Names of places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/03.md b/1sa/04/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..8c367496b9
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/03.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## who sits above the cherubim ##
+
+Although Yahweh is present everywhere, he shows himself to his people from above the statues of cherubim on top of the ark.
+
+## Phinehas ##
+
+This Phinehas is not the same as the grandson of Aaron in Exodus and Numbers.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/05.md b/1sa/04/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..a7a8691868
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/05.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the ark of Yahweh had come ##
+
+AT: "The ark of Yahweh had been carried by the people"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/07.md b/1sa/04/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..2e80123610
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/07.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Who will protect us from the strength of this mighty God? ##
+
+AT: "There is no one who can protect us from this mighty God." This question is an expression of deep emotion. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## be men ##
+
+This is another way of saying be strong and fight. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## you will become slaves to the Hebrews ##
+
+AT: "the Hebrews will make you their slaves by defeating you in battle."
+
+## you will become slaves ##
+
+"You" means the Philistines themselves. They are rallying themselves by addressing themselves as if they were others.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/10.md b/1sa/04/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..8091842012
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/10.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/12.md b/1sa/04/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..98c8cee728
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## clothes torn and earth on his head ##
+
+This is a way to express deep mourning in Israelite culture.
+
+## his heart trembled ##
+
+Eli was overcome by fear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/14.md b/1sa/04/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..8091842012
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/14.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/16.md b/1sa/04/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..9552b5242d
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## my son ##
+
+This is a polite form of address to a man who is younger than Eli.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/18.md b/1sa/04/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..8091842012
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/18.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/19.md b/1sa/04/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..8091842012
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/19.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/04/21.md b/1sa/04/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..e140dd085a
--- /dev/null
+++ b/1sa/04/21.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Ichabod ##
+
+Proper names sometimes reveal information about the person, place, or thing it refers to. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/05/01.md b/1sa/05/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..995be36291
--- /dev/null
+++ b/1sa/05/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## house of Dagon ##
+
+The temple of Dagon, the god of the Philistines.
+
+## Dagon had fallen face down on the ground ##
+
+It is implied that no person moved the statue but Yahweh caused the statue to be moved to a prostrate position during the night.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/05/04.md b/1sa/05/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..b047f15e98
--- /dev/null
+++ b/1sa/05/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## were lying cut off ##
+
+"cut" here implies an intentional act of removal, a cutting motion, similar to cutting a human head and hands off the body.
+
+## This is why, even today ##
+
+The writer is about to give some background information separate from the main story.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/05/06.md b/1sa/05/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..9e972f235b
--- /dev/null
+++ b/1sa/05/06.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Yahweh's hand was heavy upon ##
+
+Possible meanings are 1) "Yahweh's judgment was heavy upon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]]) or 2) Yahweh heavily judged" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## realized ##
+
+AT: "understood"
+
+## ark of the God of Israel ##
+
+AT: "Ark of Yahweh"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/05/08.md b/1sa/05/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..f89d34cdb1
--- /dev/null
+++ b/1sa/05/08.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## gathered together ##
+
+AT: "talked with"
+
+## Yahweh's hand ##
+
+possible meanings are 1) "Yahweh" or 2) "Yahweh's judgment"
+
+## tumors broke out ##
+
+A type of sore on the skin that can lead to death.
+
+## both small and great ##
+
+This is another way of saying everyone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/05/10.md b/1sa/05/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..fd24ac612e
--- /dev/null
+++ b/1sa/05/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the Ekronites cried out ##
+
+Ekronites feared the Judgement of Israel's God knowing that this God was more powerful than their god Dagon. AT: "the Ekronites cried out in fear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/05/11.md b/1sa/05/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..4f7f6aa1b0
--- /dev/null
+++ b/1sa/05/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## deathly panic ##
+
+AT: "great fear of death"
+
+## The men who did not die ##
+
+This implies that many men actually died.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/01.md b/1sa/06/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..3a8ef9bb96
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## country of the Philistines for seven months ##
+
+The Philistines maintained possession of the Ark for 7 months.
+
+## Then they summoned their priests and their diviners ##
+
+These would have been Dagon priests and diviners.
+
+## Tell us how we should send it ##
+
+The Philistines sought to rid themselves of the Ark without angering Yahweh any further.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/03.md b/1sa/06/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..5f0e93fd0a
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/03.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## by all means send him a guilt offering ##
+
+AT: "You must send a guilt offering!"
+
+## you ##
+
+The pronoun "you" is plural, referring to all of the Philistines. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-youdual]])
+
+## why his hand has not been lifted off of you ##
+
+AT: "why he has been making you suffer"
+
+## tumors ##
+
+AT: "sores caused by illness"
+
+## mice ##
+
+Mice are small animals often associate with carrying diseases and sicknesses.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/05.md b/1sa/06/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..571e588636
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/05.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## model ##
+
+a cast or image that looks like the real thing.
+
+## are ruining ##
+
+AT: "are destroying"
+
+## lift his hand from you ##
+
+"AT: "stop punishing you"
+
+## harden your hearts ##
+
+This means to be unwilling to obey God.
+
+## like the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts? ##
+
+The priests and diviners exhorted the philistines to honor Yahweh, not like Pharaoh who Yahweh ended up dealing harshly with Him and Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/07.md b/1sa/06/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..b0b95d8fc2
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/07.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## two nursing cows, which have never been yoked ##
+
+It is unlikely that these two cows would wander to Israel.
+
+## Then send it off and let it go its own way. ##
+
+The expected action would be for the two cows to head back home to their calves.
+
+## if it goes...to Beth Shemesh, then it is Yahweh ##
+
+It is unlikely that the cows would choose to wander to Beth Shemesh when their calves are back in the Philistine home.
+
+## we will know that it happened to us by chance." ##
+
+"we will know that it just happened."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/10.md b/1sa/06/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..1c73033b62
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/10.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## castings of their tumors ##
+
+"models of their tumors made by pouring molten metal into a form; the form can used many times."
+
+## The cows went straight in the direction of Beth Shemesh ##
+
+milking cows should have returned to their calves but these instead went on to Beth she mesh which was unnatural.
+
+## lowing as they went ##
+
+These cows were making complaining noises. These cows were wanting to return to their calves.
+
+## did not turn aside ##
+
+these cows were being led to a destination without any person guiding them.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/13.md b/1sa/06/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..86f50faf4e
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/13.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## people of Beth Shemesh ##
+
+These were Jewish people.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/14.md b/1sa/06/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..0c7a4535bb
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## The Levites took down the ark of Yahweh... ##
+
+Though this was mentioned second, it actually occurred before they chopped the cart up into firewood.
+
+## The Levites took down the ark ##
+
+according to the Law of Moses, only the Levites were permitted to handle the ark.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/16.md b/1sa/06/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..2317684db4
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## five rulers of the Philistines ##
+
+"The five philistine kings"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/17.md b/1sa/06/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..ad6358e0ec
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/17.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## fortified cities ##
+
+These are cities with high walls around them to protect the people inside from attack by their enemies.
+
+## The great stone...remains a witness ##
+
+The stone is referred to as if it is a person who can see. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
+
+## Joshua the Bethshemite ##
+
+"Joshua from Bethshemesh" (See: [[[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/19.md b/1sa/06/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..329b7e6370
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/19.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## they had looked into his ark ##
+
+Only the priests, the line of Aaron, are permitted to look into the ark, and then it was only certain times of the year.
+
+## He killed seventy men ##
+
+"He killed 70 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/06/21.md b/1sa/06/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..0de19a83ea
--- /dev/null
+++ b/1sa/06/21.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Kiriath Jearim ##
+
+This was a town in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/07/01.md b/1sa/07/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..cf5c556e26
--- /dev/null
+++ b/1sa/07/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Kiriath Jearim…Abinadab…Eleazar ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## twenty years ##
+
+20 years (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/07/03.md b/1sa/07/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..484958954f
--- /dev/null
+++ b/1sa/07/03.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## return to Yahweh with your whole heart ##
+
+AT: "become completely devoted to worshiping and obeying Yahweh only"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/07/05.md b/1sa/07/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..405cc479ce
--- /dev/null
+++ b/1sa/07/05.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## drew water and poured it out before Yahweh ##
+
+Possible meanings are 1) the people denied themselves water as part of fasting or 2) may be an outward sign of being sorry for their sin.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/07/07.md b/1sa/07/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..0c19d2bd42
--- /dev/null
+++ b/1sa/07/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## the rulers of the Philistines attacked Israel ##
+
+The writer implies that the army is present with the rulers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## save us from the hand of the Philistines ##
+
+AT: "save us from the Philistine army"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/07/09.md b/1sa/07/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..fd6ad8b0ef
--- /dev/null
+++ b/1sa/07/09.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/07/10.md b/1sa/07/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..ac2aefccd4
--- /dev/null
+++ b/1sa/07/10.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## threw them into confusion ##
+
+The Philistines became uncertain of how to win the battle.
+
+## they were routed before Israel ##
+
+"they were defeated before Israel"
+
+## pursued ##
+
+AT: "chased"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/07/12.md b/1sa/07/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..db2e405c46
--- /dev/null
+++ b/1sa/07/12.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## took a stone and set it ##
+
+In Israelite culture, a stone was placed at the site of an important event as a reminder of God's help.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/07/13.md b/1sa/07/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..3e605e8fda
--- /dev/null
+++ b/1sa/07/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## they did not enter the border of Israel ##
+
+The Philistines did not enter Israel's border to attack them.
+
+## Yahweh was against the Philistines ##
+
+Whenever Israel did fight against the Philistines, they always won the battles.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/07/15.md b/1sa/07/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..da71143a90
--- /dev/null
+++ b/1sa/07/15.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## went on a circuit ##
+
+To travel to the same places regularly.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/08/01.md b/1sa/08/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..fcb0d5da95
--- /dev/null
+++ b/1sa/08/01.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+Samuel's sons did evil.
+
+## chased after dishonest gain ##
+
+they obtained money by accepting bribes.
+
+## perverted justice ##
+
+their decisions favored the person making the bribe.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/08/04.md b/1sa/08/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..55f223ce74
--- /dev/null
+++ b/1sa/08/04.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+Israel's elders are angry with the corruption
+
+## Appoint for us a king to judge us ##
+
+The leaders wrongly believed that a king and his sons after him would rule justly.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/08/06.md b/1sa/08/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..86a5ec93f8
--- /dev/null
+++ b/1sa/08/06.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## it displeased Samuel ##
+
+Samuel was unhappy that the people wanted a king, not just the removal of his corrupt sons and the appointment of honest judges.
+
+## Give us a king to judge us ##
+
+The people wanted a king, not just the appointment of honest judges.
+
+## Obey the voice of the people ##
+
+AT: "Do what the people say" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## but they have rejected me ##
+
+Yahweh knew that the rejection was not about corrupt judges, but the rejection of Yahweh as their king.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/08/08.md b/1sa/08/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..d65cd35462
--- /dev/null
+++ b/1sa/08/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## I brought them out of Egypt ##
+
+This refers to Yahweh freeing the Israelites from slavery in Egypt many years before.
+
+## listen to them ##
+
+AT: "do what they ask"
+
+## warn them solemnly ##
+
+To let Israel know that there are serious consequences to appointing a king over them.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/08/10.md b/1sa/08/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..5ac62b61e1
--- /dev/null
+++ b/1sa/08/10.md
@@ -0,0 +1 @@
+The custom of the King is required service to him.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/08/13.md b/1sa/08/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..96ff307dfd
--- /dev/null
+++ b/1sa/08/13.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+Samuel continues describing the king's forced labor practices.
+
+## take your... ##
+
+This is plural "you" since Samuel is addressing many people.
+
+## to be perfumers ##
+
+AT: "to make of good-smelling liquids to put on one's body"
+
+## olive orchards ##
+
+AT: "fields of olive trees"
+
+## officers ##
+
+These are the leaders of the King's army.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/08/16.md b/1sa/08/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..ce842bedb2
--- /dev/null
+++ b/1sa/08/16.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+Samuel continues describing the king's forced labor practices.
+
+## and you will be his slaves ##
+
+There will come a time when the king will treat everyone as his slaves.
+
+## you will cry out ##
+
+Possible meanings are 1) the people will cry out to God regarding the king or 2) the people will cry out to the king regarding his treatment. (UDB)
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/08/19.md b/1sa/08/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..0322ec3e97
--- /dev/null
+++ b/1sa/08/19.md
@@ -0,0 +1 @@
+People refused to listen to Samuel
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/08/21.md b/1sa/08/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..fbb71b426a
--- /dev/null
+++ b/1sa/08/21.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## he repeated them in the ears of Yahweh ##
+
+Samuel prayed to Yahweh repeating all that the people said about wanting a king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## Obey their voice ##
+
+AT: "obey them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## make them a king ##
+
+Appoint someone to be king.
+
+## go to his own city ##
+
+AT: "go home"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/01.md b/1sa/09/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..737244dc9d
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/01.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## a man of influence ##
+
+A man who people respected and listened to his counsel.
+
+## Kish, Abiel, Zeror, Becorath, Aphiah ##
+
+These are names of the men of Saul's family line. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Benjamite ##
+
+A Benjamite is someone who belongs to the tribe of Benjamin.
+
+## handsome ##
+
+Someone who looks good.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/03.md b/1sa/09/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..82bda4f972
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/03.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## hill country of Ephraim, land of Shalishah, land of Shaalim, and the land of the Benjamites ##
+
+These are all areas in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/05.md b/1sa/09/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..fb961994d2
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/05.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## land of Zuph ##
+
+This is a district Israel just north of Jerusalem.
+
+## which way we should go on our journey ##
+
+AT: "where we can find the donkeys"
+
+## everything that he says comes true ##
+
+This is a test of a true prophet.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/07.md b/1sa/09/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..7f1a843561
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## what can we bring the man? ##
+
+Giving a gift is a sign of respect for the man of God.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/09.md b/1sa/09/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..4d84a10505
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/09.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## (Formerly in Israel...) ##
+
+This is cultural information added by the Hebrew author. If it isn't natural state this verse first in your language, it can be moved to after v11 (UDB).
+
+## For today's prophet was formerly called a seer. ##
+
+AT: "Seer is the old name for what we call a prophet today."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/12.md b/1sa/09/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..9837c6cfd5
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/12.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the people are sacrificing today ##
+
+These are likely the feast or first fruit sacrifices, not the sin sacrifices which must be held at the tabernacle.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/14.md b/1sa/09/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..459f28196a
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/14.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## to go up to the high place ##
+
+A place in the community designated as holy to have the sacrifices and offerings to Yahweh.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/15.md b/1sa/09/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..33518c22de
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/15.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## you will anoint him to be prince ##
+
+This is the man God has chosen to be king of Israel.
+
+## the land of Benjamin ##
+
+From the land inhabited by the tribe of Benjamin.
+
+## from the hand ##
+
+"from the control" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## For I have looked on my people with pity ##
+
+AT: "I care about my people"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/17.md b/1sa/09/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..20430ca9a0
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/17.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Yahweh told him ##
+
+AT: "Yahweh told Samuel"
+
+## the seer ##
+
+AT: "prophet of Yahweh"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/20.md b/1sa/09/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..975c4d8305
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/20.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## And on whom...father's house? ##
+
+This question is an expression of deep conviction that Israel wants Saul to be king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Am not I a Benjamite...Why then have you spoken to me in this manner? ##
+
+Saul is expressing surprise because small tribes often are not honored. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/22.md b/1sa/09/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..dfadebcdfb
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/22.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## head place ##
+
+AT: "seat of honor"
+
+## thirty ##
+
+AT: "30" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/23.md b/1sa/09/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..d95d368588
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/23.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## For now you can say, 'I have invited the people.' ##
+
+This is another way of saying that the meal is to honor Saul in front of the people.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/25.md b/1sa/09/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..11d82e3fc2
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/25.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## on the rooftop ##
+
+This is a normal gathering place for family and guests. It tends to be cooler in the evening than inside the house.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/09/27.md b/1sa/09/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..f8384f94d2
--- /dev/null
+++ b/1sa/09/27.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## that I may announce the message of God to you. ##
+
+AT: "and I will tell you God's message for you."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/10/01.md b/1sa/10/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..aa6083a5ab
--- /dev/null
+++ b/1sa/10/01.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## took a flask of oil, poured it on Saul's head ##
+
+In Israelite culture, when a prophet poured oil on someone's head, that person received a blessing from Yahweh.
+
+## flask ##
+
+"bottle"
+
+## Has not Yahweh anointed you to be a ruler over his inheritance? ##
+
+AT: "Yahweh has certainly anointed you to be a ruler over his inheritance!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Zelzah ##
+
+place name (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## What should I do about my son? ##
+
+Saul's father is now concerned about Saul and wants to find him.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/10/03.md b/1sa/10/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..e203905ae4
--- /dev/null
+++ b/1sa/10/03.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## a skin of wine ##
+
+The people in those days would kill animals, take off some of the skins, and fill them with juice that would become wine.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/10/05.md b/1sa/10/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..c0f7592045
--- /dev/null
+++ b/1sa/10/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## tambourine ##
+
+a small musical instrument with metal pieces that rattle when shaken
+
+## rush ##
+
+AT: "come quickly"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/10/07.md b/1sa/10/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..bd4668441c
--- /dev/null
+++ b/1sa/10/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## whatever your hand finds to do ##
+
+"whatever you need to do" so all the work gets done
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/10/11.md b/1sa/10/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..912d396dd0
--- /dev/null
+++ b/1sa/10/11.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## What has happened to the son of Kish? ##
+
+Possible meanings are 1) the people are asking for information (See UDB) or 2) AT: "Kish is not an important person, so it cannot be true that his son has become a prophet!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## the son of Kish ##
+
+AT: "Saul, the son of Kish"
+
+## And who is their father? ##
+
+"As for those whom we know to be prophets, we do not care who their fathers are, so we should not doubt that Saul is a prophet just because his father is not an important person." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Is Saul also one of the prophets? ##
+
+"Even Saul has become a prophet!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/10/14.md b/1sa/10/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..4af6b61274
--- /dev/null
+++ b/1sa/10/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Then Saul's uncle said to him ##
+
+AT: "Then the brother of Saul's father said to Saul"
+
+## he did not tell him about the matter of the kingdom ##
+
+AT: "Saul did not tell his uncle that God had appointed him to be the king of Israel."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/10/17.md b/1sa/10/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..7765abaa99
--- /dev/null
+++ b/1sa/10/17.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## I brought up Israel out of Egypt ##
+
+AT: " I brought the people of Israel out of Egypt"
+
+## today ##
+
+AT: "now"
+
+## Set a king over us ##
+
+AT: "Give us a king to rule us."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/10/24.md b/1sa/10/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..03f9a29f38
--- /dev/null
+++ b/1sa/10/24.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/10/26.md b/1sa/10/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..07042c3f89
--- /dev/null
+++ b/1sa/10/26.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## whose hearts God had touched ##
+
+AT: "who God had blessed." (See: [[[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## How can this man save us? ##
+
+AT; "This man has no power to save us!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## despised ##
+
+AT: "strongly disliked"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/11/01.md b/1sa/11/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..35b376f160
--- /dev/null
+++ b/1sa/11/01.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+Some men had just refused to be loyal to Saul's leadership.
+
+## Nahash ##
+
+This is a man from Ammon descendent of Lot, Abraham's nephew. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Jabesh Gilead ##
+
+This is the name of a place.
+
+## I gouge out ##
+
+"I cut out" or "I scoop out"
+
+## bring disgrace on ##
+
+"bring shame on" or "bring a bad reputation to"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/11/03.md b/1sa/11/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..08ae6ff4a3
--- /dev/null
+++ b/1sa/11/03.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+The people of Jabesh reply to Nahash.
+
+## seven days ##
+
+"7 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/11/04.md b/1sa/11/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..b1f88446ef
--- /dev/null
+++ b/1sa/11/04.md
@@ -0,0 +1 @@
+This is Saul's first act as king.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/11/06.md b/1sa/11/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..78ffa2c2dd
--- /dev/null
+++ b/1sa/11/06.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## the Spirit of God rushed upon him ##
+
+"the Spirit of God came upon him"
+
+## does not come out after ##
+
+Saul was calling all the men of Israel to come fight against Nahash and the ammonites.
+
+## Then the terror of Yahweh fell on the people ##
+
+Yahweh enabled people to fearfully respect Saul as their king. The result was that the men rallied together with Saul at Bezek.
+
+## Bezek ##
+
+This is the name of a town near Jabesh Gilead. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the people of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand ##
+
+the people of Israel were 300,000, and the men of Judah were 30,000" ( See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/11/09.md b/1sa/11/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..29509e51fc
--- /dev/null
+++ b/1sa/11/09.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## They said to the messengers ##
+
+"They" refers to Samuel and Saul.
+
+## by the time the sun is hot ##
+
+AT: "before the hottest part of the day" or "before noon."
+
+## Jabesh Gilead...Jabesh ##
+
+See how you translated these places in [1 Samuel 11:1](./01.md).
+
+## Nahash ##
+
+This is the name of a king. See how you translated this name in [1 Samuel 11:1](./01.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/11/11.md b/1sa/11/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..034dc814ab
--- /dev/null
+++ b/1sa/11/11.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the morning watch ##
+
+This was before dawn when most of the camp was still asleep.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/11/12.md b/1sa/11/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..03bf5debf0
--- /dev/null
+++ b/1sa/11/12.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no Notes in this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/11/14.md b/1sa/11/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..580e13bb7b
--- /dev/null
+++ b/1sa/11/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## made Saul king before Yahweh ##
+
+"made Saul king while Yahweh watched"
+
+## There they sacrificed peace offerings before Yahweh ##
+
+Part of Samuel's service to Yahweh is to offer sacrifices even though he is not from the line of Aaron or Levi.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/01.md b/1sa/12/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..e95773e09e
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the king walking before you…I have walked before you… ##
+
+These expressions mean that people can actually see the kind of lives Saul and Samuel are living. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/03.md b/1sa/12/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..6700e12111
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/03.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Here I am; testify against me before Yahweh and before his anointed one ##
+
+AT: "I stand in front of you now. I ask you to speak in front of God and his anointed king if I have done you any wrong." (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? ##
+
+AT:"I have never stolen a prized animal from anyone." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Whom have I defrauded? ##
+
+AT:"I have never cheated or bribed any man."
+
+## Testify against me, and I will restore it to you ##
+
+AT: "If I have done any of these evil things, speak now and I will pay back what I owe. I will make right any wrong."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/04.md b/1sa/12/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..f476e7f5e3
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/04.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## from any man’s hand… in my hand ##
+
+These phrases mean what a person possesses or what they have done to bring favor from others. This is a polite way of saying he has not stolen nor has he given or taken bribes. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/06.md b/1sa/12/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..915e12a337
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/06.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## all of the righteous deeds of Yahweh ##
+
+Samuel is calling their attention to the history of Yahweh's dealing with Israel, which has been filled with goodness and purpose.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/08.md b/1sa/12/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..443b7cd4cf
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Jacob… Moses… Aaron… Sisera… Hazor… ##
+
+These are the names of men. (See:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## he sold them ##
+
+This is an expression for God giving them over to their enemies to be their slaves.
+
+## into the hand of Sisera... Philistines... king of Moab ##
+
+"into the power of Sisera... Philistines... king of Moab" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/10.md b/1sa/12/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..f0877bd2ac
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/10.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## They cried out to Yahweh ##
+
+The word "they" here refers to the nation of Israel.
+
+## have served the Baals and the Ashtoreths ##
+
+AT: "have worshipped false gods and goddesses" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## the hand of our enemies ##
+
+"the power or control of our enemies" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## Jerub Baal ##
+
+This is sometimes translated Jerubbaal. This is a name of godly honor and strength to fight the false god.
+
+## Yahweh sent... and gave you victory ##
+
+Samuel is telling the story of what God did after the people's confession of sin and plea for help. (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## Jerub Baal, Bedan, Jephthah, and Samuel ##
+
+These are the names of some judges that God raised up. Samuel included himself in this list. (See:[[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/12.md b/1sa/12/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..d5d256a958
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/12.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+Samuel continues to rebuke the nation of Israel.
+
+## No! Instead, a king must reign over us ##
+
+This phrase shows the nation of Israel's strong reaction against Samuel when he told them about trusting God because God delivered them in the past.
+
+## whom you have chosen, whom you have asked for ##
+
+These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/14.md b/1sa/12/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..ef713ee80b
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## fear... serve... obey... not rebel... ##
+
+These similar words are used to emphasize how important this is. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## Yahweh's hand will be against you, as it was against your ancestors. ##
+
+The word "hand" here represents Yahweh's power and control. AT: "Yahweh will punish you, just as he punished your ancestors." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/16.md b/1sa/12/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..89f032bd6a
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/16.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## before your eyes ##
+
+The word "eyes" here represents the people of the nation of Israel. AT: "out in the open where all of the nation of Israel may see" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## Is it not the wheat harvest today? ##
+
+Harvest time normally comes at the start of the dry season. AT:"it is the time of the harvest and no rainstorms are present during this time." (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## he may send thunder and rain ##
+
+Rain is not good during the harvest. The grains need to be kept dry so that they do not rot in storage during the winter months.
+
+## the people greatly feared Yahweh ##
+
+Israel is relearning what it means to fear Yahweh. A lesson that was not past down from one generation to the next.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/19.md b/1sa/12/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..29039d8ba3
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/19.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## so that we do not die ##
+
+The ultimate punishment for sin is death. The nation of Israel had seen Yahweh destroy the nations that had oppressed them. They were concerned that they had become "dedicated for destruction" like those nations.
+
+## Do not be afraid. ##
+
+AT: "Do not fear God's destruction and wrath because of this sin." (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-explicitinfo]])
+
+## turn away after empty things ##
+
+AT: "to pursue worship of false gods."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/22.md b/1sa/12/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..98a994ece0
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/22.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## For the sake of his great name ##
+
+Here "name" refers to the reputation of Yahweh. "So that honor and respect for Yahweh will continue" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## far be it from me that I should sin against Yahweh by ceasing to pray for you. ##
+
+The people are filled with fear because of the rain and thunder that Yahweh sent when Samuel prayed. Some may believe Samuel would use his prayers to harm them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/12/24.md b/1sa/12/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..202a89696a
--- /dev/null
+++ b/1sa/12/24.md
@@ -0,0 +1 @@
+No translation notes in this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/01.md b/1sa/13/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..d8b08d2b68
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/01.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+Samuel has renewed Saul's kingdom at Gilgal and Samuel has reminded the people to follow the Lord.
+
+## The rest of the soldiers he sent home ##
+
+"He sent the rest of the soldiers home"
+
+## chose three thousand men ##
+
+"chose 3,000 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Two thousand were with him in Michmash ##
+
+"2,000 were with him in Mishmash" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Gibeah of Benjamin ##
+
+See how you translated "Gibeah" in [1 Samuel 10:26](../10/26.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/03.md b/1sa/13/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..70f4926650
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/03.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## garrison of the Philistines ##
+
+AT: "military base of the Philistines" or "military camp of the Philistines"
+
+## Geba ##
+
+The name of the town that the Philistine garrison was stationed in. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## All Israel heard that Saul had defeated ##
+
+Possible meanings are that 1) Saul was taking responsibility for Jonathan's actions or 2) Saul was taking credit for Jonathan's actions.
+
+## rotten smell ##
+
+The nation of Israel is compared to a "rotten smell." AT: "offensive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## the soldiers were summoned together to join Saul at Gilgal ##
+
+"Saul called the soldiers together to join him at Gilgal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/05.md b/1sa/13/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..61e2a8ac56
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/05.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## three thousand chariots ##
+
+some versions read "30,000 chariots" but this seems to be a problem in the Hebrew text that has not been resolved.
+
+## three thousand and six thousand ##
+
+3,000 and 6,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## troops as numerous as the sand on the seashore ##
+
+A group of soldiers so large that it was difficult to count them. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## Michmash ##
+
+This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Beth Aven ##
+
+This is the name of a place. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/06.md b/1sa/13/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..4d6eab3f90
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/06.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+The Philistines had gathered together to fight against Israel.
+
+## the people ##
+
+this phrase refers to the nation of Israel.
+
+## the people were distressed ##
+
+AT: "the people worried greatly".
+
+## land of Gad and Gilead ##
+
+See how you translated "Gilead" in [1 Samuel 7:15](../07/15.md).
+
+## followed him trembling ##
+
+The people were greatly afraid.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/08.md b/1sa/13/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..59801056da
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## the time Samuel had set ##
+
+AT: "according to the time Samuel had told them he would come"
+
+## the people were scattering from Saul ##
+
+AT: "the people had started to leave Saul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Then he offered the burnt offering ##
+
+Only the line of Aaron was permitted to perform the burnt offering sacrifice to God.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/11.md b/1sa/13/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..11edda895a
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## What have you done ##
+
+Samuel was not really asking a question, but a rebuke to Saul, but Saul sought to defend his actions even though they were wrong. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Michmash ##
+
+See how you translated "Michmash" in [1 Samuel 13:1](./01.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/13.md b/1sa/13/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..c4f154996d
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/13.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+Saul told Samuel why he had acted wrongfully as priest and given the offering.
+
+## You have not kept the command of Yahweh ##
+
+Saul was to wait for Samuel to come and sacrifice the burn offering to God. Not perform the sacrifice himself.
+
+## established your rule ##
+
+"set up your rule" or "authorized your rule" or "appointed your rule"
+
+## a man after his own heart ##
+
+This phrase means "will follow his command," it uses "heart" to represent the desire or will of Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/15.md b/1sa/13/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..2dfbf4d335
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/15.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## Samuel arose and went up ##
+
+This is an expression for "Samuel left and went up to..." (UDB). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## went up from Gilgal ##
+
+See how you translated "Gilgal" in [1 Samuel 7:15](../07/15.md).
+
+## Gibeah of Benjamin ##
+
+See how you translated "Gibeah" in [1 Samuel 10:26](../10/26.md)
+
+## six hundred men ##
+
+"600 men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Geba of Benjamin ##
+
+See how you translated "Geba" is in [1 Samuel 13:3](./03.md).
+
+## Philistines camped at Michmash ##
+
+See how you translated "Michmash" in [1 Samuel 13:1](./01.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/17.md b/1sa/13/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..f49c179625
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/17.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Raiders came ##
+
+Raiders are normally army people who attack enemy villages for their food and other supplies.
+
+## Ophrah, to the land of Shual...Bethhoron...valley of Zeboim ##
+
+These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]].)
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/19.md b/1sa/13/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..5f68f89d7a
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/19.md
@@ -0,0 +1,29 @@
+The narrative shifts to background information regarding blacksmiths in Israel.
+
+## No blacksmith could be found ##
+
+"No one could find a blacksmith" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## blacksmith ##
+
+"blacksmith" refers to someone who made or sharpened metal tools and weapons.
+
+## sharpen his plow points ##
+
+The words "plow points" refers to the point of a metal tool used for digging up the ground for planting crops.
+
+## their mattock, axe, and sickle ##
+
+A "mattox" is broad-bladed axe, with a horizontal blade that is used for breaking up hard soil. These are common garden tools.
+
+## sickle ##
+
+A curved blade for cutting grasses and grain stalks
+
+## two thirds of a shekel ##
+
+The shekel is divided into 3 parts, 2 of 3 parts are given. "2/3 of a shekel" (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
+
+## straightening the metal tip of an ox goads ##
+
+AT: "take out the bend and made the goad straight again so it could be used"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/13/22.md b/1sa/13/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..4dc8eacb28
--- /dev/null
+++ b/1sa/13/22.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+The narrative continues.
+
+## there were no swords or spears ##
+
+This explains in part why Saul's army was afraid. They did not have any weapons to fight.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/01.md b/1sa/14/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..68775d9a78
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/01.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+Jonathan begins his second raid on the Philistine's army.
+
+## Philistines’ garrison ##
+
+This is an outpost staffed by the Philistine army.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/02.md b/1sa/14/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..fafe9e7454
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/02.md
@@ -0,0 +1,27 @@
+## Gibeah ##
+
+This is the name of a hill north of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## under the pomegranate tree ##
+
+A tree whose fruit is thick skinned, round, red and has many seeds to eat.
+
+## that is in Migron ##
+
+"Migron" is the name of a place north of Jerusalem.
+
+## six hundred men were with him ##
+
+"600 men were with him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## the son of Ahitub, Ichabod's brother ##
+
+"Ahitub" is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Ichabod ##
+
+"Ichabod" is a man's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Phinehas, the son of Eli ##
+
+See how you translated this in [1 Samuel 1:3](../01/03.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/04.md b/1sa/14/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..155464af49
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/04.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Between the passes, by which Jonathan intended to cross over ##
+
+AT: "Jonathan planned to go between the two cliffs"
+
+## one cliff was Bozez ##
+
+The word "cliff" refers to a rocky height with a steep drop. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the other was Seneh ##
+
+a name of a cliff. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## in front of Michmash ##
+
+"Michmash" was a town north of Jerusalem.
+
+## in front of Geba ##
+
+"Geba" was a town north of Jerusalem.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/06.md b/1sa/14/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..13c288c523
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/06.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## his young armor bearer ##
+
+a teenage boy who is responsible for caring for his master's weapons of war.
+
+## uncircumcised fellows ##
+
+a derrogatory term used for non-Jewish men.
+
+## work on our behalf ##
+
+"work for our support" or "help us"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/08.md b/1sa/14/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..160d5117ed
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## cross over to the men ##
+
+The Philistines are on the other side of the valley from Jonathan and his armor bearer.
+
+## given them into our hand ##
+
+AT: "The Lord will enable us to defeat them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## This will be the sign to us ##
+
+AT "This will be confirmation that the Lord will be with us.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/11.md b/1sa/14/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..22b1ce494c
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/11.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the hand of Israel ##
+
+Into the control of Israel.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/13.md b/1sa/14/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..b819a32246
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/13.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## The Philistines were put to death before Jonathan ##
+
+AT: "Jonathan killed the Philistines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## his armor bearer put some to death behind him ##
+
+Jonathan's armor bearer followed behind Jonathan and also killed Philistine soldiers.
+
+## killed about twenty men in about half a furrow’s length in an acre of land ##
+
+This phrase shows that Jonathan killed the men quickly one directly following the next.
+
+## furrow's ##
+
+A "furrow" is about one half of an acre.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/15.md b/1sa/14/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..f17ce9ea91
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/15.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## There was a panic ##
+
+"There was extreme fear"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/16.md b/1sa/14/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..ff67d50277
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/16.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## watchmen ##
+
+Here the term refers to men who were watching to see if enemies were coming.
+
+## Gibeah ##
+
+See how you translated "Gibeah" in [1 Samuel 10:26](../10/26.md).
+
+## was dispersing...going here and there ##
+
+These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/18.md b/1sa/14/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..66cfeb240a
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/18.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## commotion ##
+
+"great noise and confusion"
+
+## Remove your hand ##
+
+The word "hand" here represents action by the priest. AT: "Stop what you are doing." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/20.md b/1sa/14/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..5ad8759f5e
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/20.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the people who were with him ##
+
+the remnant of the Israelite army that remained with Saul.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/22.md b/1sa/14/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..ea4f4a3450
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/22.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Beth Aven ##
+
+This is a place in Israel. See how you translated this in [1 Samuel 13:5](../13/05.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/24.md b/1sa/14/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..5da7399156
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/24.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## So none of the troops tasted food ##
+
+It was understood by the troops that no refreshment was permitted under Saul's oath.
+
+## no one put his hand to his mouth ##
+
+AT: "no one ate." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/27.md b/1sa/14/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..36fa6edb38
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/27.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+Jonathan learns of his father's oath.
+
+## his eyes brightened ##
+
+This phrase means that strength was regained. AT: "his strength returned. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/29.md b/1sa/14/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..8eb1ebf746
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/29.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## the land ##
+
+This represents the nation of Israel. (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## plunder ##
+
+This word refers to the things the people had taken from the battle with their enemy.
+
+## Because now the slaughter has not been great ##
+
+Because the troops were not able to refresh themselves during the battle, as the day progressed, they became weaker unable to press their advantage.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/31.md b/1sa/14/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..b06908a5a1
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/31.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+Jonathan's words lead the army to sin against God in their great hunger.
+
+## Michmash ##
+
+See how you translated the name of this town in [1 Samuel 13:1](../13/01.md).
+
+## Aijalon ##
+
+"Aijalon" is a place in Zebulun in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## The people ##
+
+This refers to the nation of Israel. (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## ate them with the blood ##
+
+The were so hungry they didn't drain the blood first before eating. This is a violation of the Law which was given to Moses for the nation of Israel. AT: "killed and ate with no preparation."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/33.md b/1sa/14/33.md
new file mode 100644
index 0000000000..adec6e3a4a
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/33.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## You have acted unfaithfully ##
+
+Saul is accusing his whole army of acting unfaithfully though it was not everyone. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## 'Let every man...kill them here, and eat ##
+
+Saul sought to stop the offense and gain back control of the army since most everyone had stopped fighting due to hunger and it being late in the day.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/35.md b/1sa/14/35.md
new file mode 100644
index 0000000000..39e3441fc4
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/35.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+Saul had told the people to bring their animals to a big stone to kill and eat.
+
+## Saul built an altar to Yahweh ##
+
+This was evidently different than the event that took place in [1 Samuel 13:8](../13/08.md) for here God did not rebuke Saul.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/36.md b/1sa/14/36.md
new file mode 100644
index 0000000000..cb95174768
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/36.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+Saul seeks to continue the fight against the Philistines.
+
+## Do whatever seems good to you ##
+
+Saul had the support of his army to continue the fight.
+
+## But God did not answer him that day ##
+
+Saul did not have the support of God.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/38.md b/1sa/14/38.md
new file mode 100644
index 0000000000..6edb34994a
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/38.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## learn and see how this sin has happened ##
+
+AT: "find who sinned"
+
+## the people ##
+
+This refers to the nation of Israel.
+
+## But none of the men among all the people answered him ##
+
+most people except the King knew that it was Jonathan who caused the army to sin.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/40.md b/1sa/14/40.md
new file mode 100644
index 0000000000..2328fe0a21
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/40.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## show the Thummim ##
+
+Special stones used to determine God's divine intervention. A type of divination that is acceptable to God.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/43.md b/1sa/14/43.md
new file mode 100644
index 0000000000..47a2ac22d2
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/43.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+The lots had just showed that Jonathan had sinned.
+
+## God do so and more also to me, if you do not die, Jonathan ##
+
+Saul makes a second foolish oath in less than one day.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/45.md b/1sa/14/45.md
new file mode 100644
index 0000000000..85c9693ad3
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/45.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+The Army defends and protects Jonathan from Saul.
+
+## "Should Jonathan die, who has accomplished this great victory for Israel? Far from it! ##
+
+The people scold Saul. AT: "Jonathan has just accomplished this great victory for Israel. He should surely not die." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## As Yahweh lives ##
+
+The people were expressing their certainty that they would not let anything happen to Jonathan.
+
+## not one hair of his head will fall to the ground ##
+
+This exaggeration show how the people of Israel would protect Jonathan and keep him safe. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/47.md b/1sa/14/47.md
new file mode 100644
index 0000000000..7005cebf0d
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/47.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+For a brief period Saul served with great courage in defeating Israel's enemies.
+
+## Israel ##
+
+This represents the nation of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## from the hand of them ##
+
+The word "hand" represents control. AT: "out of the control" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/49.md b/1sa/14/49.md
new file mode 100644
index 0000000000..6883fd695f
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/49.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+Background information on Saul's family.
+
+## Ishvi... Malchishua ##
+
+These are male names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Merab... Michal ##
+
+These are female names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Ahinoam... Ahimaz ##
+
+These are female names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Abner... Ner... Kish... Abiel ##
+
+These are male names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/14/52.md b/1sa/14/52.md
new file mode 100644
index 0000000000..9ec5affd40
--- /dev/null
+++ b/1sa/14/52.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## all the days of Saul ##
+
+AT: "all of Saul's life."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/01.md b/1sa/15/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..ca2a1af0a2
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Now go and attack Amalek and completely destroy all that they have. Do not spare them, but kill both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey. ##
+
+These two phrases share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/04.md b/1sa/15/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..ed63c2d8df
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/04.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## numbered them ##
+
+AT:"counted them"
+
+## city of Telem ##
+
+a city in southern Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## two hundred thousand men on foot, and ten thousand men of Judah. ##
+
+200,000 men on foot, 10,000 men of Judah. (See:[[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/06.md b/1sa/15/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..044acb23b5
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/06.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Kenites ##
+
+A nomad people group that had always been friendly to the nation of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Havilah... Shur ##
+
+These are the names of places. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/08.md b/1sa/15/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..16771b954b
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/08.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+Saul ignores the ban on spoils on places Yahweh designated for total destruction.
+
+## the edge of the sword ##
+
+The phrase, "the edge of the sword," here represents the army of the nation of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## Saul...spared Agag ##
+
+Saul disobeyed God by letting Agag live.
+
+## as well as the best of the sheep... ##
+
+Saul disobeyed God by keeping the best of the livestock.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/10.md b/1sa/15/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..2714484091
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/10.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## word of Yahweh came to Samuel ##
+
+The phrase "word of Yahweh" means that God is speaking through Samuel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## has not performed my commandments ##
+
+Saul was to completely destroy everything and everyone. God had placed a ban on the Amalekites. But Saul permitted some livestock to live.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/12.md b/1sa/15/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..4ab4e3ec63
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## he set up a monument to himself ##
+
+Saul was full of pride.
+
+## I have fulfilled the command of Yahweh ##
+
+Saul failed to understand God's commands about the ban on nations slated for destruction by Yahweh.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/14.md b/1sa/15/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..980962eeef
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/14.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+Samuel questions why Saul did not utterly destroyed the Amalekites.
+
+## They have brought... the people spared ##
+
+The word "they" and the phrase "the people" here both represent Saul's army.
+
+## Yahweh your God ##
+
+Saul did not embrace Samuel's God as his God.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/17.md b/1sa/15/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..305d5e94d1
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/17.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## were you not made the head of the tribes of Israel? ##
+
+Saul knows that God made him king, this question is used for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Why then did you not obey the voice of Yahweh, but instead you seized the booty and did what was evil in the sight of Yahweh? ##
+
+This questions is asked to rebuke Saul for disobeying Yahweh.
+
+## but instead you seized the booty ##
+
+The Law of Moses specifically states when God instructs Israel to completely destroy a nation, nothing is to be kept. It is all marked for destruction as a burnt offering to God. Nothing was to be kept or brought back to camp.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/20.md b/1sa/15/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..dc64e0db7d
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/20.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## obeyed the voice of Yahweh ##
+
+Saul thought he obeyed the command of Yahweh which Samuel had relayed to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## Agag ##
+
+This is the name of a person. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Gilgal ##
+
+This is the name of a place.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/22.md b/1sa/15/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..706e0f52e2
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/22.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Has Yahweh as much delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of Yahweh? ##
+
+This question emphasizes that Yahweh's character always puts obedience in front of sacrifices after disobedience. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## as in obeying the voice of Yahweh ##
+
+Here the phrase "the voice of Yahweh" is representing the authority of Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## Obedience is better than sacrifice ##
+
+God wanted Saul's complete obedience in the destruction of the Amalekites. Nothing in the land was fit for sacrifice.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/24.md b/1sa/15/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..6a0ed6b578
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/24.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## I was afraid of the people and obeyed their voice ##
+
+Saul put pleasing his army over obedience to God. AT: "I was afraid of the army's wishes so I followed them"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/26.md b/1sa/15/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..c8ff312f76
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/26.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## for you have rejected the word of Yahweh ##
+
+Samuel made it clear that Saul understood that he was disobeying God at the time he did not kill Agag and kept the best animals.
+
+## the hem of his robe ##
+
+or "the edge of his robe" or "the fringe of his robe"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/28.md b/1sa/15/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..064691e068
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/28.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Yahweh has torn the kingdom of Israel ##
+
+This refers back to the tearing of the robe in the previous chunk.AT: "Just as Saul tore the robe, Yahweh has torn the kingdom." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## from you today and has given it to a neighbor of yours ##
+
+God has already decided who should be the next king.
+
+## the Strength of Israel ##
+
+This phrase refers to Yahweh. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/30.md b/1sa/15/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..574e7dfa85
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/30.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## But please honor me now before the elders ##
+
+Saul was only interested in the appearance of being right with God. Not with actual repentance.
+
+## Turn again with me ##
+
+AT: "come back with me" or "return with me."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/32.md b/1sa/15/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..623ad83032
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/32.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Bring Agag...to me. ##
+
+Samuel is having to do Saul's job of executing Agag.
+
+## As your sword has made women childless, so shall your mother be childless among women. ##
+
+Both of these phrase have similar meaning and are combined here for emphasis. AT: "Since you have killed people, you will also die." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/15/34.md b/1sa/15/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..499ef53e70
--- /dev/null
+++ b/1sa/15/34.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Ramah... Gibeah ##
+
+These are the names of places. See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## his house at Gibeah of Saul ##
+
+"his house" and "Gibeah of Saul" both refer to where Saul lives. AT: "His house at Gibeah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/17/50.md b/1sa/17/50.md
new file mode 100644
index 0000000000..4182d5bf67
--- /dev/null
+++ b/1sa/17/50.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## He hit the Philistine and killed him ##
+
+This is a summary statement. The details are that he first used a sling in [1 Samuel 17:48](./48.md), and then used a sword in 17:51. Some languages do not use summary statements like this. In those situations, translators may restructure the verses as they are in the UDB.
+
+## took his sword ##
+
+Here the word "his" refers to Goliath.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/17/55.md b/1sa/17/55.md
deleted file mode 100644
index e841cd7f9d..0000000000
--- a/1sa/17/55.md
+++ /dev/null
@@ -1,7 +0,0 @@
-## As your soul lives ##
-
-AT: "As sure as you are alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
-
-## I cannot tell ##
-
-AT: "I do not know"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/18/01.md b/1sa/18/01.md
index 83befcd54b..9ddd5b3560 100644
--- a/1sa/18/01.md
+++ b/1sa/18/01.md
@@ -1,4 +1,4 @@
-## the soul of Jonathan was closely bound to the soul of David ##
+## the soul of Jonathan was bound to the soul of David ##
AT: "Jonathan committed himself to David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
diff --git a/1sa/18/17.md b/1sa/18/17.md
index 3831d5fdf2..e39bcb8074 100644
--- a/1sa/18/17.md
+++ b/1sa/18/17.md
@@ -8,4 +8,4 @@ AT: "I am nobody and neither my life nor my father's family is important enough
## be son-in-law to the king ##
-AT: "be husband of the king's daughter"
\ No newline at end of file
+in-law to the king** - AT: "be husband of the king's daughter"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/18/20.md b/1sa/18/20.md
index c69ccd6827..5886b8f34e 100644
--- a/1sa/18/20.md
+++ b/1sa/18/20.md
@@ -12,4 +12,4 @@ See how you translated this in [1 Samuel 18:17](./17.md).
## You will be my son-in-law ##
-AT: "You will be the husband of my daughter"
\ No newline at end of file
+in-law** - AT: "You will be the husband of my daughter"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/18/23.md b/1sa/18/23.md
index ece9e8a726..c1284a49a9 100644
--- a/1sa/18/23.md
+++ b/1sa/18/23.md
@@ -1,3 +1,3 @@
## Is it a small matter to you to be the king’s son-in-law, since I am a poor man, and lightly esteemed? ##
-AT: "It is no small matter to be the king's son-in-law, and I am too poor and unimportant for that." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
\ No newline at end of file
+in-law, since I am a poor man, and lightly esteemed?** - AT: "It is no small matter to be the king's son-in-law, and I am too poor and unimportant for that." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/18/25.md b/1sa/18/25.md
index 2bcd95e5cc..cc7abbbf3d 100644
--- a/1sa/18/25.md
+++ b/1sa/18/25.md
@@ -2,9 +2,9 @@
AT: "The king does not desire any bride price; he desires only that you bring to him 100 foreskins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
-## one hundred foreskins ##
+## foreskins ##
-The word "foreskin" refers to the fold of skin that covers the end of the penis.
+The word "foreskin" refers to the fold of skin on a man's private parts that is removed during circumcision.
## to be avenged from the king’s enemies ##
diff --git a/1sa/18/27.md b/1sa/18/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..620ad3045a
--- /dev/null
+++ b/1sa/18/27.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## two hundred Philistines ##
+
+"200 Philistines" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## saw and knew ##
+
+These two words share similar meanings and are combined for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## Michal, Saul’s daughter, loved him ##
+
+Here “loved” means she had romantic feelings for David.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/18/30.md b/1sa/18/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..1caa855e51
--- /dev/null
+++ b/1sa/18/30.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## his name was highly regarded ##
+
+AT: "the people of Israel greatly respected David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/01.md b/1sa/19/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..1736c609ce
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## and to all his servants ##
+
+"his" refers to Saul.
+
+## took great pleasure in David ##
+
+Jonathan greatly enjoyed being with David.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/04.md b/1sa/19/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..8fa6b92c5b
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/04.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## he took his life in his hand ##
+
+AT: "he risked his life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Why would you sin against innocent blood by killing David for no reason?" ##
+
+Jonathan asks this question to rebuke Saul. AT: "You should not sin against innocent blood and kill David without cause." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## innocent blood ##
+
+AT: "an innocent person" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/06.md b/1sa/19/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..7c7ba34a4c
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/06.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## he will not be put to death ##
+
+AT: "I will not put him to death" or "I will not kill him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/08.md b/1sa/19/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..379240c598
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/08.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## fought with the Philistines ##
+
+As in David fought against the philistines.
+
+## A harmful spirit from Yahweh ##
+
+See how you translated this in [1 Samuel 16:14](../16/14.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/10.md b/1sa/19/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..d4e8f6cdbb
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/10.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## he might kill him ##
+
+"Saul might kill David"
+
+## If you do not save your life ##
+
+AT: "If you do not escape" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## you will be killed ##
+
+AT: "someone will kill you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/12.md b/1sa/19/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..e19cd57792
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/12.md
@@ -0,0 +1 @@
+Michal helps David escape King Saul.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/14.md b/1sa/19/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..da016724f4
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/14.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+Saul acts out his desire to kill David.
+
+## she said ##
+
+Here the word "she" refers to Michal.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/16.md b/1sa/19/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..bacbd23a16
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/16.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## behold ##
+
+The word "behold" here shows that the messengers were surprised by what they saw.
+
+## Why have you deceived me and let my enemy go, so that he has escaped? ##
+
+Saul uses this question to rebuke Michal. AT: "You should not have deceived me and let my enemy go, so that he has escaped." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Let me go. Why should I kill you? ##
+
+Although David did not actually say this, Michal tells Saul that David threatened her with this question. AT: "I will kill you if you do not help me to escape." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/18.md b/1sa/19/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..a3bd1cdbec
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/18.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+David flees to Samuel.
+
+## Now ##
+
+This word is used here to mark a break in the main storyline. Here the narrator starts to tell a new part of the story.
+
+## It was told to Saul ##
+
+AT: "Someone told Saul" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## See ##
+
+AT: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
+
+## standing as head over them ##
+
+Here the word "head" refers to a position of authority. "acting as their leader" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/21.md b/1sa/19/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..2fd22cce7e
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/21.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## When Saul was told this ##
+
+AT: "When someone told Saul this" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## Ramah...Secu...Naioth ##
+
+These are place names. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/19/23.md b/1sa/19/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..cedabe94d8
--- /dev/null
+++ b/1sa/19/23.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## they say ##
+
+Here the word "they" refers to people in general. The question became a proverb among the people.
+
+## Is Saul also among the prophets? ##
+
+See how you translated this in [1 Samuel 10:11](../10/11.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/01.md b/1sa/20/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..e602267524
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/01.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## What have I done? What is my iniquity? What is my sin before your father, that he seeks to take my life? ##
+
+These three questions mean basically the same thing. David uses them to emphasize that he has done nothing wrong to Saul. AT: "I have done nothing wrong. I have not committed any iniquity. I have not sinned against your father, that he seeks to take my life." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## that he seeks to take my life? ##
+
+AT: "that he is trying to kill me?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Far from it ##
+
+AT: "This is certainly not true" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## nothing either great or small ##
+
+AT: "nothing at all" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
+
+## Why should my father hide this thing from me? ##
+
+Jonathan uses this question to emphasize that Saul would have told him if he planned to kill David. AT: "My father has no reason to hide this thing from me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## It is not so ##
+
+"It is not true"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/03.md b/1sa/20/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..7a525dfd2b
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/03.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## I have found favor in your eyes ##
+
+AT: "I have become your friend" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## he will be grieved ##
+
+AT: "this will grieve him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## there is but a step between me and death ##
+
+AT: "I am very close to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/04.md b/1sa/20/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..c78c7418ed
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/04.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+David proposes a test against King Saul to Jonathan.
+
+## until the third day at evening ##
+
+until the evening of the day after tomorrow. (UDB)
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/06.md b/1sa/20/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..ace8961cbf
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/06.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+David's proposed test continues.
+
+## your servant will have peace ##
+
+David refers to himself with the phrase "your servant" as a sign of submission to Jonathan.
+
+## he has decided on evil ##
+
+Here the word "he" refers to Saul.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/08.md b/1sa/20/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..2cc86b4dd2
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/08.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+David continues speaking to Jonathan.
+
+## you have brought your servant into a covenant of Yahweh with you ##
+
+AT: "you have made a covenant with me, your servant, with Yahweh as witness"
+
+## for why then should you bring me to your father? ##
+
+AT: "then there would be no reason for you to bring me to your father." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Far be it from you! ##
+
+AT: "This will never happen to you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## would I not tell you? ##
+
+Jonathan uses this question to emphasize that he would tell David if Saul wanted to harm him. AT: "I would certainly tell you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/10.md b/1sa/20/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..a8f5a60ea2
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/10.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/12.md b/1sa/20/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..ebc7a5fa45
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/12.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## see ##
+
+AT: “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
+
+## good will...will I not ##
+
+The first "will" refers to a desire to do something. The second "will" refers to something which could happen in the future.
+
+## will I not then send to you and make it known to you? ##
+
+Jonathan uses this question to emphasize that he will tell David if Saul intends to harm him. AT: "then I will certainly send to you and make it known to you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## may Yahweh do to Jonathan and more also ##
+
+Jonathan uses this oath for emphasis and speaks of himself in the third person. AT: “may Yahweh do to me whatever harm my father intends to do to you, and even more than that” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/14.md b/1sa/20/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..f935d5a955
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/14.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+Jonathan asks David not to completely kill all his offspring so that a remnant will remain.
+
+## will you not show me the covenant faithfulness of Yahweh, that I may not die? ##
+
+Jonathan asks this question to confirm that David will do this. AT: "please show me the covenant faithfulness of Yahweh, that I may not die."
+
+## show me the covenant faithfulness of Yahweh ##
+
+"show me the kind of covenant faithfulness that Yahweh shows"
+
+## May Yahweh require an accounting from the hand of David’s ##
+
+Possible meanings are 1) "May Yahweh hold David's enemies accountable" or 2) "May Yahweh destroy David's enemies." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/17.md b/1sa/20/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..2eca11546a
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/17.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## he loved him as he loved his own soul ##
+
+AT: "Jonathan loved David as he loved himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## You will be missed ##
+
+AT: "My father will miss you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## when the business was in hand ##
+
+AT: "when everything happened" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## the stone Ezel ##
+
+"the stone that people call Ezel"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/20.md b/1sa/20/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..b66da1822a
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/20.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+Jonathan continues to speak to David.
+
+## to the side of it ##
+
+Here the word "it" refers to the stone by which David is hiding.
+
+## my young man...the young boy ##
+
+These refer to the same person.
+
+## Look ##
+
+AT: “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you”
+
+## then come ##
+
+"then you, David, come"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/22.md b/1sa/20/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..6b54b064d3
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/22.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+Jonathan continues to speak to David.
+
+## see ##
+
+The word “see” here adds emphasis to what follows. AT: “indeed”
+
+## Yahweh is between you and me ##
+
+AT: "Yahweh is a witness between you and me"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/24.md b/1sa/20/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..9f895b2076
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/24.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Jonathan stood up ##
+
+AT: "sat across from him" (UDB). Some ancient texts have "sat across from him." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-manuscripts]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/26.md b/1sa/20/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..bed63d7c2a
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/26.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## He is not clean; surely he is not clean ##
+
+According to the Law of Moses, if one is ceremonial unclean they are not to participate in the feast until they are declared clean. Saul repeats this phrase for emphasis, as if he is trying to convince himself. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/28.md b/1sa/20/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..bcc23a4e4d
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/28.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## if I have found favor in your eyes ##
+
+AT: “if you are pleased with me” or “if I am your friend” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/30.md b/1sa/20/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..806b67d13c
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/30.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Saul’s anger burned against Jonathan ##
+
+AT: "Saul became very angry with Jonathan" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## You son of a perverse, rebellious woman! ##
+
+Saul uses this phrase as a harsh rebuke to Jonathan and his concern for David. AT: "You stupid son of a prostitute" or "You stupid traitor" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Do I not know that you have chosen the son of Jesse...mother’s nakedness? ##
+
+Saul uses this question to emphasize that he knows that Jonathan and David are friends. AT: "I know that you have chosen the son of Jesse...mother's nakedness." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## to the shame of your mother’s nakedness ##
+
+AT: "to the shame of your mother who gave birth to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## neither you nor your kingdom will be established ##
+
+AT: "you will not become king and will not establish your kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/32.md b/1sa/20/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..e15d9a0795
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/32.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## he be put to death ##
+
+AT: "you put him to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## he was grieved over David ##
+
+AT: "he was grieving over David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
+
+## had dishonored him ##
+
+Here the word "him" refers to David.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/35.md b/1sa/20/35.md
new file mode 100644
index 0000000000..cbea3bd295
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/35.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## a young man was with him ##
+
+Here the word "him" refers to Jonathan.
+
+## he shot an arrow beyond him ##
+
+"Jonathan shot an arrow beyond the young man"
+
+## Is not the arrow beyond you? ##
+
+Jonathan uses this question to emphasize that the arrow is farther ahead of the young man. AT: "The arrow is beyond you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/38.md b/1sa/20/38.md
new file mode 100644
index 0000000000..03731f6137
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/38.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## called after the young man ##
+
+"called out to the young man"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/20/41.md b/1sa/20/41.md
new file mode 100644
index 0000000000..45f323f4ee
--- /dev/null
+++ b/1sa/20/41.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## lay facedown on the ground, and bowed himself three times. ##
+
+David bowed before Jonathan who was still the King's son, worthy of such respect. Also, this was the last time David met with Jonathan.
+
+## between you and me ##
+
+See how you translated this in [1 Samuel 20:22](./22.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/21/01.md b/1sa/21/01.md
index dc995040e4..29ab7af029 100644
--- a/1sa/21/01.md
+++ b/1sa/21/01.md
@@ -2,6 +2,6 @@
generally a physical shaking resulting from fear or anxiety
-## has sent me on a mission ##
+## has charged me with a matter ##
-AT: "has given me the responsibility to do something"
\ No newline at end of file
+AT: "has given me the responsibility to complete a task"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/21/03.md b/1sa/21/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..f963325e9b
--- /dev/null
+++ b/1sa/21/03.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Now then ##
+
+This phrase is used to transition from one subject to another in a conversation.
+
+## what do you have on hand? ##
+
+"on hand" means available. AT: "What food do you have available?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## Give me five loaves of bread ##
+
+In a command, the subject "you" is assumed. AT: "You give me five loaves of bread."
+
+## ordinary bread ##
+
+bread normally eaten, without unusual flavor or meaning.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/21/05.md b/1sa/21/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..04ef106b81
--- /dev/null
+++ b/1sa/21/05.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## three days ##
+
+"3 days" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## When I set out ##
+
+"When I began this journey or trip"
+
+## ordinary journey ##
+
+an average or normal journey or trip
+
+## How much more then today will their bodies be holy? ##
+
+AT: "Their bodies are more holy today than three days ago." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/21/07.md b/1sa/21/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..d83395cbd8
--- /dev/null
+++ b/1sa/21/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## and he saw what Ahimelech did. ##
+
+UDB makes this implied info explicit. ULB treats it as an ellipsis. See [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]]
+
+## herdsman ##
+
+the keeper and protector of a herd, especially of cattle or sheep.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/21/08.md b/1sa/21/08.md
index 0ff5907435..9ecb7e64e9 100644
--- a/1sa/21/08.md
+++ b/1sa/21/08.md
@@ -2,6 +2,10 @@
AT: "Is a spear or sword available?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+## weapons ##
+
+the name for the category of deadly arms: swords, knives, spears, etc.
+
## Valley of Elah ##
This is the name of a place in Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/21/10.md b/1sa/21/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..6c60e00013
--- /dev/null
+++ b/1sa/21/10.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Is not this David the king of the land? ##
+
+They were probably exaggerating when they said that David was king of the land. They used this question to imply that David was a powerful enemy and Achish should not let him stay there. AT: "Is not this David our enemy's king?" or "This David is as dangerous as the king of the land" "This (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]], and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## Did they not sing to one another about him in dances? ##
+
+AT: "When the people of the land were dancing, they sang to each other about him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/21/12.md b/1sa/21/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..37ebbb7c03
--- /dev/null
+++ b/1sa/21/12.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## David took these words to heart ##
+
+AT: "David thought seriously about what the servants said" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## in their hands ##
+
+"in their presence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## let his saliva run down his beard ##
+
+"let the bodily fluids in his mouth run down the growth of hair on his lower face"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/21/14.md b/1sa/21/14.md
index 6b3849ee8d..a85569efe2 100644
--- a/1sa/21/14.md
+++ b/1sa/21/14.md
@@ -1,11 +1,7 @@
-## the man is mad ##
+## Do I lack madmen, so that you have brought this fellow to behave like one in my presence? ##
-"the man is crazy"
+AT: "Did you bring this insane man to me because I do not have other insane people around me?" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
-## Do I lack madmen, so that you have brought this fellow to behave like one in my presence? Will this fellow really come into my house? ##
+## Will this fellow really come into my house? ##
-Achish asks these questions to express his negative feelings. AT: "There are enough madmen here. David will not enter my house." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
-
-## madman ##
-
-someone who acts in an uncontrollable way
\ No newline at end of file
+AT: "I will not allow David to enter my house." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/01.md b/1sa/22/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..ca6468c3de
--- /dev/null
+++ b/1sa/22/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## cave ##
+
+a hollow space under the ground, generally opening into the side of a hill; large enough for people to enter.
+
+## Everyone who was in distress, every one who was in debt, and every one who was discontented—they all gathered to him ##
+
+AT: "Many people who were distressed, owed debts, or were unhappy came to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## four hundred ##
+
+"400" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/03.md b/1sa/22/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..0aed473a17
--- /dev/null
+++ b/1sa/22/03.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Then David went from there ##
+
+"David went from the cave at Adullam"
+
+## go into the land of Judah ##
+
+AT: "go to your home land of Judah"
+
+## Hereth ##
+
+This is the name of a city. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/06.md b/1sa/22/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..d8edd95141
--- /dev/null
+++ b/1sa/22/06.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## the tamarisk tree ##
+
+This is a type of tree. AT: "a large shade tree" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-unknown]])
+
+## in Ramah ##
+
+Ramah is the name of a place in Gibeah. The name means "high place." Possible meanings are 1) it refers here to the place called Ramah, or 2) it refers to any high place. AT: "on a hill" (UDB)
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/07.md b/1sa/22/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..f32714a978
--- /dev/null
+++ b/1sa/22/07.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards ##
+
+"David will not give you fields or vineyards." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Will he make you all captains of thousands and captains of hundreds, in exchange for all of you plotting against me? ##
+
+AT: "he will not make you generals or captains of the army as a reward for supporting him against me." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## captain ##
+
+"military officer leading soldiers or troops"
+
+## to lie in hiding ##
+
+AT: "to hide" or "to be in hiding"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/09.md b/1sa/22/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..751befb1e5
--- /dev/null
+++ b/1sa/22/09.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Ahitub ##
+
+This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/11.md b/1sa/22/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..2666296de6
--- /dev/null
+++ b/1sa/22/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## in that you have given ##
+
+"by giving"
+
+## rise up ##
+
+"rebel" or "fight against"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/14.md b/1sa/22/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..f11aa23fba
--- /dev/null
+++ b/1sa/22/14.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Who among all your servants is so faithful as David ##
+
+"None of your servants is as faithful as David (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## bodyguard ##
+
+a person of group of people who protect someone
+
+## Is today the first time I have prayed to God to help him? ##
+
+Ahimelech asks himself this question before Saul can ask it, then immediately answers it. AT: "This is not the first time I have prayed to God to help David." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Far be it from me! ##
+
+"Absolutely not!" [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/16.md b/1sa/22/16.md
index 39c243eac7..95cfb7aa47 100644
--- a/1sa/22/16.md
+++ b/1sa/22/16.md
@@ -1,15 +1,11 @@
-## the king ##
-
-"Saul"
-
## the guard that stood around him ##
"the military men standing nearby to protect him"
## their hand also is with David ##
-This means the priests are loyal to David. AT: "they plot with David against me" or "they are on David's side" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+AT: "they plot with David against me" or "they are loyal to David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
## would not put out their hand to kill the priests ##
-This means they stayed still and refused to obey Saul. AT: "did not move to kill the priests" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
+This means they refused to obey Saul. AT: "did not move to kill the priests" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/18.md b/1sa/22/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..d865621229
--- /dev/null
+++ b/1sa/22/18.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## eighty-five persons ##
+
+five persons** - "85 people" or "85 priests" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## With the edge of the sword ##
+
+"With a sword" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## he attacked Nob ##
+
+AT: "he killed many people in the city of Nob" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/20.md b/1sa/22/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..08fce29dfd
--- /dev/null
+++ b/1sa/22/20.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/22/22.md b/1sa/22/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..3a8fdd939e
--- /dev/null
+++ b/1sa/22/22.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## I have occasioned the death of all the persons in your father's house ##
+
+AT: "I caused the deaths of all the people in your father's house" or "it is my fault that your father and all of his family have been killed." (UDB)
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/01.md b/1sa/23/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..8a4cae3181
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## threshing ##
+
+separating the grain or seeds, generally from a cereal plant or wheat by some mechanical means
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/03.md b/1sa/23/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..cf4e5a178e
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/03.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## How much more then if we go to Keilah against the armies of the Philistines? ##
+
+AT: "We will be even more fearful if we go to Keilah to fight the armies of the Philistines." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/05.md b/1sa/23/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..08fce29dfd
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/05.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/07.md b/1sa/23/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..9e22fa5a20
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## summoned ##
+
+"called for" or "assembled"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/10.md b/1sa/23/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..bdcc328ff2
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/10.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## David said ##
+
+"David asked" or "David prayed" (UDB)
+
+## destroy ##
+
+"defeat completely"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/12.md b/1sa/23/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..2307d5aa84
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## David said ##
+
+or "David asked" or "David prayed" (UDB)
+
+## the men of Keilah surrender me...into the hand of Saul ##
+
+The men of Keilah will either actively capture David then deliver him to Saul, or passively create the situation that allowed Saul's men to capture David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/13.md b/1sa/23/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..4b773592a6
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## six hundred ##
+
+600 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## had escaped ##
+
+"had run away from"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/15.md b/1sa/23/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..a2bed40bc2
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/15.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## strengthened his hand in God ##
+
+Encouraged him to trust in God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/17.md b/1sa/23/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..071c1f4702
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/17.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## For the hand of Saul my father will not find you ##
+
+"for Saul will not find you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/19.md b/1sa/23/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..0d6fc96d40
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/19.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Is not David hiding among us in the strongholds at Horesh...? ##
+
+AT: "David is hiding among us in the strongholds at Horesh...." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/21.md b/1sa/23/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..ccdb19a51a
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/21.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## who has seen him ##
+
+"who saw him"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/24.md b/1sa/23/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..384b372642
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/24.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## rocky hill ##
+
+a hill covered with many rocks or boulders
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/26.md b/1sa/23/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..08fce29dfd
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/26.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/23/28.md b/1sa/23/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..72bb3f2b61
--- /dev/null
+++ b/1sa/23/28.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## pursuing ##
+
+"chasing" or "following in order to catch"
+
+## Rock of Escape ##
+
+A memorial or marker of David's escape from Saul.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/01.md b/1sa/24/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..1a04f5f0c2
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## three thousand ##
+
+3,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## wilderness of Engedi ##
+
+Engedi is an oasis located in Israel west of the Dead Sea.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/03.md b/1sa/24/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..7f4f75dd9b
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/03.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## sheep pens ##
+
+"sheep corrals" or "sheep enclosures"
+
+## relieve himself ##
+
+"relieve himself" is a euphemism to urinate or to defecate. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## cave ##
+
+generally a natural hole underground, often with an opening in the side of a hill or cliff.
+
+## crept ##
+
+approached slowly, carefully or quietly.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/05.md b/1sa/24/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..3506c292ae
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## David’s heart afflicted him ##
+
+David had a deep respect for Saul as Yahweh's anointed one and as king of Israel.
+
+## to put out my hand against him ##
+
+Since Saul was God's anointed one and chosen one to be king, David feared God's wrath on him if he harmed Saul.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/08.md b/1sa/24/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..ac4de59342
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/08.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## and did respect to him ##
+
+"to display respect for Saul"
+
+## Why do you listen to the words of someone who says, 'See, David seeks to harm you? ##
+
+A rhetorical question containing the desired response. AT: "You should not listen to someone who says, 'See, David is seeking to harm you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/10.md b/1sa/24/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..1c50d01fbc
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/10.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## your eyes have seen ##
+
+"Your eyes" represent King Saul. AT: "you have become aware" or "you have learned." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## put you into my hand ##
+
+to put Saul in the control of David to kill or spare his life.
+
+## for he is Yahweh's anointed ##
+
+David fears Yahweh's respond regarding David's behavior towards King Saul.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/12.md b/1sa/24/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..f3df6c0425
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## ancients ##
+
+"revered ancestors" or "elders"
+
+## Yahweh avenge me against you, but my hand shall not be against you. ##
+
+David calls on Yahweh to judge between him and Saul. David also states he will not fight against King Saul.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/14.md b/1sa/24/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..3022b92b9e
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/14.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## After whom has the king of Israel come out? ##
+
+AT: "The king does not need to come out after anyone." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## After whom do you pursue? ##
+
+AT: "You do not need to pursue anyone." This comment repeats the meaning of the previous comment, creating a doublet for emphasis. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## After a dead dog! ##
+
+"After a powerless person!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## After a flea! ##
+
+"After an insignificant person!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/16.md b/1sa/24/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..180e737d95
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/16.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## my son David ##
+
+Saul, for this moment, ceases to be controlled by an evil spirit, has clarity of mind, and comes to see David as his loyal son again.
+
+## Saul lifted up his voice and wept ##
+
+Saul is sorry for all the harm he has sought to do to David while under the influence of the evil spirit.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/17.md b/1sa/24/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..4cea1d61a6
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/17.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## you have done good to me ##
+
+Saul acknowledges that David did demonstrate his support and loyalty to King Saul by not killing him.
+
+## for you did not kill me when Yahweh had put me at your mercy ##
+
+Saul acknowledges that David choose to show mercy and demonstrated his loyalty to King Saul as Yahweh's anointed.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/19.md b/1sa/24/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..3ee665d72d
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/19.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## For if a man finds his enemy, will he let him go safely? ##
+
+A rhetorical question with the answer included in the question. AT " If a man finds his enemy, he will not let him go safely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## For if a man finds his enemy, will he let him go safely? ##
+
+Where Saul had believed David was his enemy, comes to realize that even though David will be King, David will not usurp the throne from Saul, but will wait for Yahweh's appointed time.
+
+## the kingdom of Israel will be established in your hand ##
+
+AT: "you will rule over the whole kingdom of Israel". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/24/21.md b/1sa/24/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..136d3b1088
--- /dev/null
+++ b/1sa/24/21.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## you will not cut off my descendants ##
+
+It was common for a new king who was not from the previous family line to kill off all the children of the former king to prevent any of them from challenging him for the throne.
+
+## you will not destroy my name ##
+
+It is important for each family in Israel have descendants from generation to generation carrying on the family name and land inheritance. AT: "you will not destroy my family and descendants" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## David and his men ##
+
+"David and his army"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/01.md b/1sa/25/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..121ac552c4
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## gathered together ##
+
+"met together"
+
+## buried him in his house at Ramah ##
+
+Possible meanings are 1) Samuel was buried in his home town of Ramah or 2) Samuel was buried on his land but not physically in his house in Ramah or 3) Samuel was buried in his house at Ramah.
+
+## Then David rose ##
+
+An expression for David taking action. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/02.md b/1sa/25/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..c433b642dc
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/02.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Maon ##
+
+a region of Land that was captured by Caleb when Israel took possession of the land.
+
+## three thousand ##
+
+3000 (See [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## one thousand ##
+
+1000
+
+## shearing his sheep ##
+
+"shaving the wool off his sheep." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/04.md b/1sa/25/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..5fd918be9f
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/04.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## shearing his sheep ##
+
+AT: "shaving the wool off his sheep". See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]]
+
+## greet him in my name ##
+
+AT: "greet him as my ambassador".
+
+## Live in prosperity ##
+
+AT: "I desire that you may live in prosperity"
+
+## Peace to you and peace to your house, and peace be to all that you have ##
+
+AT: "I desire that peace may come to you, your household and your possessions"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/07.md b/1sa/25/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..06f40e59b6
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/07.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## we did them no harm, and they missed nothing ##
+
+David is pointing out how he and his men offered protection to Nabal's servants and flocks.
+
+## let my young men find favor in your eyes ##
+
+"let your grace be visible to my young men" or "I ask you to please be kind to us" (UDB). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## a festive day ##
+
+"a day of celebration." English word order allows this phrase to move to either the beginning or end of the sentence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-order]])
+
+## to your servants ##
+
+David was expressing respect toward Nabal by calling his men Nabal's servants.
+
+## your son David ##
+
+David was expressing respect and submission toward Nabal as if he were Nabal's son.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/09.md b/1sa/25/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..f1101ad48d
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/09.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## David's young men ##
+
+"David's army"
+
+## Who is David? And who is the son of Jesse? ##
+
+These rhetorical questions show that Nabal considers David an unknown or unimportant person. Also, since David was fleeing Saul, Nabal thinks David might be a slave fleeing from his master. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]],[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## my bread ##
+
+any kind of food (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## men who come from I do not know where ##
+
+AT: "men whom I do not know"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/12.md b/1sa/25/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..c041e2916c
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/12.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## said to his men ##
+
+AT: "said to his army."
+
+## four hundred ##
+
+400 (See:[[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## two hundred ##
+
+200
+
+## stayed by the baggage ##
+
+Remained at their base camp to prevent other raiders from stealing their possessions.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/14.md b/1sa/25/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..4e8d1cebdd
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## harm ##
+
+physical or mental injury or damage
+
+## and did not miss anything as long as we went with them ##
+
+David's men kept wild animals and other people from stealing Nabal's flocks. AT: "we did not lose anything when we were with them."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/16.md b/1sa/25/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..d0faecff63
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## They were a wall ##
+
+David's men were like a wall around a city that protects the people in the city from their enemies. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/18.md b/1sa/25/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..05bff69668
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/18.md
@@ -0,0 +1,27 @@
+## two hundred ##
+
+200 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## loaves of bread ##
+
+a loaf of bread is like a cake of bread (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/bread]])
+
+## two skins of wine ##
+
+wine could be carried in a container made of animal skins, often from the skins of goats
+
+## prepared ##
+
+"cooked" or "ready for someone to cook"
+
+## measure ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalvolume]])
+
+## parched grain ##
+
+"cooked grain"
+
+## clusters of raisins ##
+
+"cakes of raisins" or "masses of raisins"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/20.md b/1sa/25/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..753ac9ba28
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/20.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## David and his men ##
+
+"David and his army"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/21.md b/1sa/25/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..ae708de9f5
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/21.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+Change in narrative to David getting ready to attack Nabal.
+
+## Now David ##
+
+"Now" marks a change in the narrative from Abigail back to David.
+
+## May God do so to me, David ##
+
+The Hebrew text has "May God strike the enemies of David," and some versions follow this. However, the reading of the ULB follows the main Greek tradition of the Old Testament, as some other modern versions do.
+
+## belonged to ##
+
+"was owned by"
+
+## male ##
+
+Male, not female.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/23.md b/1sa/25/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..ed3ad7921d
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/23.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+Abigail seeks to pacify David's lust for revenge.
+
+## lay before David facedown and bowed herself to the ground ##
+
+This was an act of humility and submission to David as being a powerful leader.
+
+## listen to ##
+
+"hear"
+
+## your servant ##
+
+Abigail's use of "servant" establishes her inferior, respectful relationship with David.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/25.md b/1sa/25/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..2e6dcc9700
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/25.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+Abigail continues to counsel David from taking revenge
+
+## worthless fellow, Nabal ##
+
+Nabal was a man without honor or respect.
+
+## But I...did not see...whom you sent ##
+
+Abagail explains that she was not aware of David's men. Implying that she would not have sent them away empty handed.
+
+## Yahweh has restrained you from bloodshed, and from avenging yourself with your own hand ##
+
+"Bloodshed" and "avenging yourself with your own hand" are similar. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## let your enemies, and those who seek to do evil to my lord ##
+
+"your enemies" and "those who seek to do evil" express the same concept. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/27.md b/1sa/25/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..f7beef5a2e
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/27.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+Abigail continues pacify David's anger.
+
+## make my lord a sure house ##
+
+AT: "make David's family a leading or ruling family in Israel" or AT: "reward you by allowing many of your descendants to become kings of Israel" (UDB)
+
+## my lord is fighting the battles of Yahweh ##
+
+Abigail knew and understood that David's raiding parties were against Israel's enemies.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/29.md b/1sa/25/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..6321e39c30
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/29.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## pursue ##
+
+"chase" or "hunt"
+
+## will be bound in the bundle of the living by Yahweh your God ##
+
+David's life is tied together with Yahweh. One can not separate David's life from the life found in Yahweh.
+
+## bundle ##
+
+As a collection of things bound together. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## a sling ##
+
+a "sling" consists of a small pouch with two long strips of leather or string attached. A rock placed in the pouch could be spun and released at great speed toward a target.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/30.md b/1sa/25/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..34ca7c2c5e
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/30.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+Abigail continues to reason with David.
+
+## this matter will be no sorrow to you ##
+
+Abigail is stating that if David chooses to refrain from taking revenge he will have a clear conscience when Yahweh makes him king of Israel.
+
+## the good things which he has promised you ##
+
+That is, when Yahweh actually makes him king after Saul's reign is over.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/32.md b/1sa/25/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..54f68d4582
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/32.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+David accepts Abigail's counsel and gifts.
+
+## guilt over shedding blood ##
+
+David's guilt would have included the killing of Nabal's servants who supported David's request for food before Nabal.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/34.md b/1sa/25/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..244bd78c86
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/34.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+David accepts Abigail's gifts and counsel.
+
+## as one male baby ##
+
+every male would have been killed from the oldest to the youngest.
+
+## received from her hand ##
+
+an expression for David accepting all the gifts that Abigail brought with her. It is unlikely that Abigail unloaded all the donkeys herself and handed all the food to David personally. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/36.md b/1sa/25/36.md
new file mode 100644
index 0000000000..2c4f63ac03
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/36.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## morning light ##
+
+"dawn" - the first appearance of the sun's light in the morning.(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## like the feast of a king ##
+
+The feast in his house is described in this manner to make the reader understand the majesty and magnificence of the feast in his house. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
+
+## Nabal’s heart was merry within him ##
+
+Nabal was drunk (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/37.md b/1sa/25/37.md
new file mode 100644
index 0000000000..d591e21c68
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/37.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+Yahweh's judgement on Nabal
+
+## his heart died within him ##
+
+Possible meanings are 1) Nabal had a stroke or heart attack that left him immobile or 2) Nabal became very afraid.
+
+## Yahweh attacked Nabal so that he died ##
+
+Yahweh caused Nabal to die.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/39.md b/1sa/25/39.md
new file mode 100644
index 0000000000..0a54a2e763
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/39.md
@@ -0,0 +1 @@
+David offers marriage protection to Abigail.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/41.md b/1sa/25/41.md
new file mode 100644
index 0000000000..1968c6e28c
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/41.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## She arose, bowed herself... ##
+
+Abigail responded by bowing
+
+## See, your female servant is a servant to wash the feet of the servants of my lord ##
+
+Abigail humbles herself as David's new wife by offering to wash the feet of David's servants.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/25/43.md b/1sa/25/43.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4ca4b43c8
--- /dev/null
+++ b/1sa/25/43.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+The narrative takes a short break to mention David's current wives.
+
+## Ahinoam, Michal, Palti, Laish ##
+
+names of people (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Gallim ##
+
+a town, north of Jerusalem.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/01.md b/1sa/26/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..0f78bd113e
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## "Is not David hiding in the hill of Hachilah, which is before the wilderness?" ##
+
+AT: "David certainly must be hiding in the hill of Hachilah, which is near the desert." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Then Saul arose ##
+
+an idiomatic expression for "taking action." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## three thousand ##
+
+3,000 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/03.md b/1sa/26/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..a8f5a60ea2
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/03.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/05.md b/1sa/26/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..08fce29dfd
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/05.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/06.md b/1sa/26/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..8b933cde3f
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/06.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## go down...to ##
+
+AT: "visit" - suggesting from an uphill position to a downhill location.
+
+## pin him to the ground with the spear ##
+
+AT: "kill with a spear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## I will not strike him a second time ##
+
+AT: "The first strike will kill him and a second strike will not be necessary" (See UDB)
+
+## Ahimelech, Abishai, Zeruiah, Joab ##
+
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/09.md b/1sa/26/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..71a0148be7
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/09.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## who can extend his hand against Yahweh’s anointed one and be guiltless ##
+
+AT: " No-one can strike Yahweh's anointed one justly." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## As Yahweh lives ##
+
+AT: "as certainly as Yahweh lives" or "as surely as Yahweh lives" (UDB)
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/11.md b/1sa/26/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..f01d291e14
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## and let us go ##
+
+This is an inclusive use of the pronoun "us". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
+
+## a deep sleep from Yahweh had fallen on them ##
+
+Yahweh had caused them to sleep.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/13.md b/1sa/26/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..e7cdc94ed9
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/13.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## shouted ##
+
+"spoke loudly" to be heard on the summit of the other mountain.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/15.md b/1sa/26/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..0bf5791d40
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/15.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Are not you a courageous man? ##
+
+"You are a courageous man" (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Who is like you in Israel? ##
+
+AT: "you are the greatest man in Israel" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Why then have you not kept watch over your lord the king? ##
+
+Abner was courageous yet failed in his duty to protect the king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/17.md b/1sa/26/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..e2a2bb7219
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/17.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## my son David ##
+
+Saul established his desired (not actual) relationship with David by using the term "son." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## What have I done? What evil is in my hand? ##
+
+This repetition of a question becomes a doublet, emphasizing the point made. AT: "Clearly, I have done nothing against you. I have no evil plans." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/19.md b/1sa/26/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..5f0d2eac45
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/19.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## do not let my blood fall to the earth ##
+
+"do not kill me. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## to look for a flea ##
+
+David is to Saul as a flea is to a human being [insignificant]. Alternate Meaning: David is able to hide easily, as if he is a flee or a wild bird in the mountains. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## as when one hunts a partridge in the mountains ##
+
+Saul is chasing David as if he were hunting wild game such as a partridge. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/21.md b/1sa/26/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..08fce29dfd
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/21.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no translation notes for this chunk
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/22.md b/1sa/26/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..a8c1d22e32
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/22.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Yahweh put you into my hand today ##
+
+"Yahweh gave me an opportunity to attack you today" or "Yahweh placed me where I could easily have killed you" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## pay ##
+
+"honor" or "reward" (UDB)
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/26/24.md b/1sa/26/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..042dd9c6e6
--- /dev/null
+++ b/1sa/26/24.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## precious in my eyes ##
+
+"precious to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## valued in the eyes of Yahweh ##
+
+"valuable to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/27/01.md b/1sa/27/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..7d67317b2a
--- /dev/null
+++ b/1sa/27/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## David said in his heart ##
+
+AT: "David thought to himself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## escape ##
+
+"flee" or "run away."
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/27/02.md b/1sa/27/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..8900b31ad2
--- /dev/null
+++ b/1sa/27/02.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## passed over ##
+
+"passed over the border between Israel and Philistia"
+
+## six hundred men ##
+
+600 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## Achish, the son of Maoch, king of Gath ##
+
+AT: "Achish, son of Maoch and king of Gath"
+
+## Saul was told ##
+
+AT: "Someone told Saul" or "Saul heard" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/27/05.md b/1sa/27/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..00b48637a0
--- /dev/null
+++ b/1sa/27/05.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## If I have found favor in your eyes ##
+
+AT: "If I have pleased you" or "If you will treat us with kindness" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## one of the cities in the country ##
+
+"one of the outlying towns" or "one of the towns outside the city"
+
+## for why should your servant live in the royal city with you? ##
+
+AT: "I don't need to live in the city with you" or "I'm not important enough to live here with you in the royal city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## your servant ##
+
+David is referring to himself.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/27/08.md b/1sa/27/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..6faa127725
--- /dev/null
+++ b/1sa/27/08.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## making raids on ##
+
+A raid is a sudden assault or attack, as upon something to be seized or suppressed. AT: "often aggressively fighting"
+
+## Girzites ##
+
+A people group who lived somewhere between Philistia and Egypt (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Shur ##
+
+region on the northeast border of Egypt. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Achish ##
+
+The king of Gath
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/27/10.md b/1sa/27/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..85efcd0572
--- /dev/null
+++ b/1sa/27/10.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Achish ##
+
+The king of Gath. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Jerahmeelites ##
+
+The Jerahmeelites were a clan from the tribe of Judah (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Kenites ##
+
+people group who lived in the land of Midian (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/27/11.md b/1sa/27/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..9df1ba27c7
--- /dev/null
+++ b/1sa/27/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Gath ##
+
+one of five Philistine city-states. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]].)
+
+## Achish ##
+
+a king of Gath
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/01.md b/1sa/28/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..ecee285adc
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## host ##
+
+large assembly of armies. AT: "David said to Achish, 'So then, you will know what your servant can do.' Achish said to David, 'So then, I will permanently make you my bodyguard.'"
+
+## bodyguard ##
+
+a single man or a small group of men to protect someone.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/03.md b/1sa/28/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..20ff4f7a4e
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/03.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## banned from the land ##
+
+officially removed from the country or region, or prevented from entering. AT: "expelled from Isreal" (UDB)
+
+## gathered all Israel together ##
+
+AT: "gathered all his armies in Israel together"
+
+## Shunem, Gilboa ##
+
+these are names of places (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/05.md b/1sa/28/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..359edd90fd
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/05.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## trembled in his heart ##
+
+This means he was very afraid, emphasizing the fear with this doublet (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## Urim ##
+
+The high priest carried the sacred lots called Urim and Thummin in his breastplate, in a marked pouch, next to his heart.
+
+## Endor ##
+
+Endor was in Galilee, south-east of Nazareth.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/08.md b/1sa/28/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..8abf3a2a58
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/08.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## disguised ##
+
+changed his usual appearance, so as not to be recognized.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/11.md b/1sa/28/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..03f9a29f38
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/11.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/13.md b/1sa/28/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..03f9a29f38
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/13.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/15.md b/1sa/28/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..03f9a29f38
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/15.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/16.md b/1sa/28/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..1b40ad6a29
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## torn the kingdom out of your hand ##
+
+AT: "removed you from the position of king over this kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/18.md b/1sa/28/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..4e4848cac7
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/18.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## will be with me ##
+
+AT: "will be dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] )
+
+## hand … hand ##
+
+in the first use, "hand" as a verb means "present" or "give;" in the second use, "hand" as a noun is covered by the link in the Important Terms section above. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-partsofspeech]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/20.md b/1sa/28/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..ec59bab422
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/20.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## I have put my life in my hand ##
+
+"because I trusted you, I risked my life" or "I could be executed" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] )
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/22.md b/1sa/28/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..3f6948c1cb
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/22.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## refused ##
+
+"did not accept" or "would not do what they asked"
+
+## compelled ##
+
+"forced"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/28/24.md b/1sa/28/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..a56bd23a74
--- /dev/null
+++ b/1sa/28/24.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## fatted calf ##
+
+A fatted calf is a calf that has been grown and fed to be available for a special feast.
+
+## she ... kneaded it ##
+
+she mixed flour and oil, working and rolling the mixture thoroughly with her hands to produce dough for baking.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/29/01.md b/1sa/29/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..000580ddbc
--- /dev/null
+++ b/1sa/29/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## spring ##
+
+a small stream of water flowing naturally from the Earth.
+
+## hundreds...thousands ##
+
+100's...1,000's (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/29/03.md b/1sa/29/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..59a1731ae0
--- /dev/null
+++ b/1sa/29/03.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## I have found no fault with him ##
+
+The use of "no fault" emphasizes that Achish is pleased with David. AT:"I know of nothing that he has done wrong" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/29/04.md b/1sa/29/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..bd9ff4122e
--- /dev/null
+++ b/1sa/29/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## do not let him go with us into battle ##
+
+"do not let his army join with our army against our enemies"
+
+## How else could this fellow make peace with his master? Would it not be with the heads of our men? ##
+
+David would make peace with his master by killing our soldiers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/29/05.md b/1sa/29/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..a14079069a
--- /dev/null
+++ b/1sa/29/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Is this not the David of whom they sang one to another in dances ##
+
+AT: "This is certainly David, of whom they sang one to another in dances, 'Saul has slain his thousands, and David his ten thousands'"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## thousands…ten thousands ##
+
+1,000's…10,000's (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/29/06.md b/1sa/29/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..6dfb4e12ec
--- /dev/null
+++ b/1sa/29/06.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## As Yahweh lives ##
+
+"As certainly as Yahweh lives" or "This is a true statement" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/29/08.md b/1sa/29/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..f27bd064d1
--- /dev/null
+++ b/1sa/29/08.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## you are as good in my sight as an angel of God ##
+
+AT: "I find nothing against you". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]]).
+
+## Nevertheless ##
+
+"Nevertheless" ties two sentences or phrases together, while presenting an alternative to the focus of the first sentence. AT: "in spite of" or "however"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/29/10.md b/1sa/29/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..c931954495
--- /dev/null
+++ b/1sa/29/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## have light ##
+
+"can see with the morning sun"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/01.md b/1sa/30/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..e0bc9b47e8
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Ziklag ##
+
+Ziklag is a city in the southern part of Judah. This was where David and his men kept their families.
+
+## they ##
+
+refers to the Amalekites.
+
+## both small and great ##
+
+a reference to physical size or stature, not to influence or power
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/03.md b/1sa/30/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..ee9e30e033
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/03.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## their ##
+
+refers to David and his men.
+
+## burned ##
+
+to set on fire to destroy the town.
+
+## the people that were with him ##
+
+These were mainly his army of men.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/05.md b/1sa/30/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..acfbeee53d
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/05.md
@@ -0,0 +1,21 @@
+David finds strength in Yahweh after raid.
+
+## Ahinoam the Jezreelitess ##
+
+AT: "Ahinoam from Jezreel"
+
+## Nabal the Carmelite ##
+
+AT: "Nabal the man from Carmel"
+
+## Ahinoam...Abigail...Nabal ##
+
+various names of people (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## distressed ##
+
+greatly concerned.
+
+## David strengthened himself in Yahweh ##
+
+David took courage in Yahweh.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/07.md b/1sa/30/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..0a2f9d1195
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/07.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+David seeks Yahweh's direction in dealing with the raid on his people.
+
+## pursue ##
+
+"chase" or "follow"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/09.md b/1sa/30/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..3360c8dc45
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/09.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## six hundred men ##
+
+600 men (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## brook ##
+
+small stream
+
+## pursuing ##
+
+"chasing" or "following"
+
+## four hundred men ##
+
+400 men (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## two hundred men ##
+
+200 men (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## who were so weak ##
+
+they were physically tired from their own raids and now in pursuit of the Amalekites. They no longer had the strength to continue.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/11.md b/1sa/30/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..ee5af0991d
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## an Egyptian in a field ##
+
+He was left there to die from the Amalekite raiding party.
+
+## clusters of raisins ##
+
+AT: "clusters of dried grapes"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/13.md b/1sa/30/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..963ba86d0e
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/13.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## David said to him ##
+
+David questions the Egyptian slave.
+
+## Three days ago ##
+
+AT: "three days in the past"
+
+## We made a raid ##
+
+Raids or attacks on towns were a quick means to acquire wealth and slaves.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/15.md b/1sa/30/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..7be0f9aff9
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/15.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## raiding party ##
+
+A raiding party is a roaming group of armed warriors who may attack people or places unexpectedly.
+
+## you will not ... betray me up into the hands of my master ##
+
+AT: "you will not ... violate the trust I have in you by handing me over to my previous master, who abandoned me"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/16.md b/1sa/30/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..f19fcd128d
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/16.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## booty ##
+
+the money and goods stolen in the raid.
+
+## twilight ##
+
+the time just after the sun goes down until the sky is dark.
+
+## four hundred ##
+
+400 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/18.md b/1sa/30/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..816f7e0226
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/18.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## rescued ##
+
+"saved" or "freed"
+
+## Nothing was missing ##
+
+AT: "None of the items the Amalekites had stolen were lost"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/21.md b/1sa/30/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..38047e5d7b
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/21.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## two hundred ##
+
+200 (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## brook ##
+
+small stream or creek
+
+## Besor ##
+
+This is the name of a small stream. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## greeted ##
+
+"welcomed" or "sent a message of friendship"
+
+## booty ##
+
+goods taken from the enemy in battle
+
+## recovered ##
+
+"regained" or "got back"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/23.md b/1sa/30/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..e855ce54c5
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/23.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## Who will listen to you in this matter? ##
+
+This is a rhetorical question that means "No one will listen to you in this matter." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## the share ##
+
+as a noun, this word means the portion of reclaimed goods one earned.
+
+## will share and share alike ##
+
+this use of the verb "share" emphasizes that each person will receive the same amount.
+
+## anyone who goes into battle ##
+
+the warriors who actually fought the enemy in war.
+
+## anyone who waits by the baggage ##
+
+the people who supported the warriors by managing and guarding their supplies
+
+## baggage ##
+
+This word refers to the belongings of the soldiers left behind when they went into battle.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/26.md b/1sa/30/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..7db3299aec
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/26.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Ziklag, Bethuel, Jattir, Aroer, Siphmoth, Eshtemoa ##
+
+These are the names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## a present ##
+
+"a gift"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/30/29.md b/1sa/30/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..ed93630e90
--- /dev/null
+++ b/1sa/30/29.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Racal, Hormah, Borashan, Athach ##
+
+These are the names of towns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Jerahmeelites, Kenites ##
+
+These are the names of people groups. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/31/01.md b/1sa/31/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..c4b2a6e7c2
--- /dev/null
+++ b/1sa/31/01.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## Now the Philistines fought against Israel ##
+
+This battle was the result of the conflict between David and the Philistines in [1 Samuel 29:10](../29/10.md). Chapter 30 went onto a different story, and now the writer is coming back to the battle between the Israelites and Philistines.
+
+## the Philistines fought against Israel ##
+
+"the Philistines fought against the people of Israel." (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## Mount Gilboa ##
+
+This is the name of a mountain (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]).
+
+## closely pursued Saul and his sons ##
+
+"chased Saul and three of his sons."
+
+## Abinadab, and Malchishua ##
+
+These are names of men. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]).
+
+## The battle went heavily against Saul ##
+
+"Saul's army began to lose the battle"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/31/04.md b/1sa/31/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..cab8d5c322
--- /dev/null
+++ b/1sa/31/04.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## armor bearer ##
+
+The armor bearer carried the large shield of his commanding officer and other weapons. He protected the commanding officer during a battle.
+
+## these uncircumcised ##
+
+"these unclean, non-Israelite people"
+
+## took his own sword and fell on it ##
+
+"killed himself with his own sword"
+
+## that same day ##
+
+"on that one day"
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/31/07.md b/1sa/31/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..b254d0ef6f
--- /dev/null
+++ b/1sa/31/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Mount Gilboa ##
+
+a mountain range overlooking the Valley of Jezreel in northern Israel, south of Nazareth.
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/31/09.md b/1sa/31/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..53a65ca8c5
--- /dev/null
+++ b/1sa/31/09.md
@@ -0,0 +1,23 @@
+## the land of the Philistines throughout ##
+
+"all areas of the land of the Philistines"
+
+## to carry the news ##
+
+AT: "to tell the people"
+
+## their idols' temples ##
+
+the buildings where they worshiped their idols
+
+## Ashtoreth ##
+
+an ancient false goddess and idol, also called "Asherah" or "Astarte"
+
+## fastened ##
+
+"attached" (probably with a large spike or nail)
+
+## Beth Shan ##
+
+the name of a city (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1sa/31/11.md b/1sa/31/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..5c96fafeaf
--- /dev/null
+++ b/1sa/31/11.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Jabesh ##
+
+the name of a town (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## what the Philistines had done to Saul ##
+
+AT: "how the Philistines had dishonored Saul"
+
+## all night ##
+
+"throughout the whole night"
\ No newline at end of file
diff --git a/1th/01/04.md b/1th/01/04.md
index 95f8826d8b..5fe90b2900 100644
--- a/1th/01/04.md
+++ b/1th/01/04.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## Brothers - ##
-"Fellow believers"
+**"Fellow believers"
## we know your calling ##
diff --git a/1th/01/08.md b/1th/01/08.md
index f0a2e4c7d3..fea1dec12b 100644
--- a/1th/01/08.md
+++ b/1th/01/08.md
@@ -16,7 +16,7 @@ Paul is referring to the churches that already existed in the surrounding region
## they themselves ##
-they themselves "themselves" is added for emphasis.
+"themselves" is added for emphasis.
## what kinds of reception we had with you ##
diff --git a/1th/02/07.md b/1th/02/07.md
index 9fcaa7895f..43688c0c00 100644
--- a/1th/02/07.md
+++ b/1th/02/07.md
@@ -12,7 +12,7 @@ Just as a mother gently comforts her children, so Paul, Silvanus and Timothy spo
## our labor and toil ##
-"labor" and 'toil' are similar words that express working diligently and well. "our efforts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+The words "labor" and 'toil' mean basically the same thing. Paul uses them to emphasize how hard they worked. AT: "how hard we worked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## we worked night and day that we might not be a burden to any of you ##
diff --git a/1th/02/10.md b/1th/02/10.md
index b26e9af9bf..84d7f8c907 100644
--- a/1th/02/10.md
+++ b/1th/02/10.md
@@ -1,11 +1,15 @@
## holy, righteously, and blamelessly ##
-"righteously" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+Paul uses three words that mean basically the same thing to emphasize that they behaved in a very good way. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## father with his own children ##
Paul compares just as a father teaches his children how to behave, they also exhorted and encouraged the believers to walk in a manner that is worthy of God.
-## who calls you ##
+## we exhorted and encouraged you ##
-"who chose you"
\ No newline at end of file
+The words "exhorted" and "encouraged" mean basically the same thing. Paul uses them to emphasize how passionately they encouraged the Thessalonians. AT: "we strongly encouraged you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## to his own kingdom and glory ##
+
+The word "glory" describes the word "kingdom." AT: "to his own glorious kingdom" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hendiadys]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1th/03/06.md b/1th/03/06.md
index f23681786c..9f03ab7912 100644
--- a/1th/03/06.md
+++ b/1th/03/06.md
@@ -16,4 +16,8 @@ The word "us" refers to Paul and Silvanus but not the Thessalonian believers. (S
## through your faith ##
-"through your faith in Christ" or Through you ongoing belief in Christ". (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
\ No newline at end of file
+"through your faith in Christ" or Through you ongoing belief in Christ". (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
+
+## in all our distress and affliction ##
+
+The word "affliction" explains why they are in "distress." AT: "in all our distress caused by how people afflict us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1th/03/11.md b/1th/03/11.md
index 1886a0b39e..6cff785030 100644
--- a/1th/03/11.md
+++ b/1th/03/11.md
@@ -12,7 +12,7 @@ the "himself" referring back to the "Father" is for emphasis.
## direct our way to you ##
-direct our way to you Paul is excluding the Thessalonians with the use of "our". (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
+Paul is excluding the Thessalonians with the use of "our". (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
## we also do ##
diff --git a/1th/04/01.md b/1th/04/01.md
index 16bc97e1ee..a6be5a5973 100644
--- a/1th/04/01.md
+++ b/1th/04/01.md
@@ -1,6 +1,6 @@
-## we encourage ##
+## we encourage and exhort you ##
-"we" refers to Paul, Timothy and Silvanus but not the Thessalonians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
+Here the word "we" refers to Paul, Timothy and Silvanus but not the Thessalonians. The words "encourage" and "exhort" mean basically the same thing. Paul uses them to emphasize how strongly they encourage them. AT: "we strongly encourage you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## you received instructions from ##
diff --git a/1th/05/04.md b/1th/05/04.md
index f19dd3bc43..100ad85061 100644
--- a/1th/05/04.md
+++ b/1th/05/04.md
@@ -16,7 +16,7 @@ Paul equates sleeping to not being aware that Jesus will return to Judge the wor
## let us ##
-let us "us" refers to Paul and the Thessalonians. (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
+"us" refers to Paul and the Thessalonians. (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
## keep watch and be sober ##
diff --git a/1th/05/08.md b/1th/05/08.md
index 4252b9b3ed..9fcda4eceb 100644
--- a/1th/05/08.md
+++ b/1th/05/08.md
@@ -20,7 +20,7 @@ As a helmet protects a soldier's head so does assurance of salvation protect the
## whether we are awake or asleep ##
-"Wether we are alive or dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+"whether we are alive or dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
## build each other up ##
diff --git a/1ti/01/01.md b/1ti/01/01.md
index 24f2d8dedc..ba0634eeaf 100644
--- a/1ti/01/01.md
+++ b/1ti/01/01.md
@@ -24,7 +24,7 @@ Paul is talking about himself, Timothy, and probably other people as well. (See:
## true son ##
-true son - This phrase compares the close relationship between Timothy and Paul to that of a father and a son. Timothy was not Paul's actual son, but he gave Paul the same level of honor, obedience, and service that any son could give his father. AT: “You are like a real son to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+This phrase compares the close relationship between Timothy and Paul to that of a father and a son. Timothy was not Paul's actual son, but he gave Paul the same level of honor, obedience, and service that any son could give his father. AT: “You are like a real son to me” (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## Grace, mercy and peace from ##
diff --git a/1ti/01/03.md b/1ti/01/03.md
index 68d99f6e3d..786d710038 100644
--- a/1ti/01/03.md
+++ b/1ti/01/03.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## I urged you ##
-I urged you - "As I pleaded with you," or "As I asked you with authority," or "I told you."
+"As I pleaded with you," or "As I asked you with authority," or "I told you."
## you ##
@@ -8,7 +8,7 @@ singular (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
## remain in Ephesus ##
-remain in Ephesus - "wait for me there in the city of Ephesus"
+"wait for me there in the city of Ephesus"
## Neither should they pay attention ##
diff --git a/1ti/01/05.md b/1ti/01/05.md
index 3558d263a2..c653551510 100644
--- a/1ti/01/05.md
+++ b/1ti/01/05.md
@@ -4,7 +4,7 @@
## commandment ##
-or "order"
+or "order. Here this does not mean the Old Testament or the Ten commandments but rather the charge given in 1:3 by Paul.
## love ##
@@ -16,7 +16,7 @@ Possible meanings are 1) love for God (UDB) or 2) love for one's neighbor.
## good conscience ##
-good conscience - "a conscience that has chosen right over wrong" or "a conscience that can choose right over wrong"
+"a conscience that has chosen right over wrong" or "a conscience that can choose right over wrong"
## sincere ##
@@ -28,7 +28,7 @@ The Law of Moses is meant.
## but they do not understand ##
-but they do not understand - "even though they do not understand," or "and yet they do not understand."
+"even though they do not understand," or "and yet they do not understand."
## what they insist on ##
@@ -40,8 +40,8 @@ The Law of Moses is meant.
## we know that the law is good ##
-we know that the law is good - "we understand that the law is useful" or "we understand that the law is beneficial"
+"we understand that the law is useful" or "we understand that the law is beneficial"
## if one uses it lawfully ##
-if one uses it lawfully - "if anyone uses it correctly" or "if anyone uses it the way it is intended for"
\ No newline at end of file
+"if anyone uses it correctly" or "if anyone uses it the way it is intended for"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ti/01/09.md b/1ti/01/09.md
index a66013b997..a1935e7e85 100644
--- a/1ti/01/09.md
+++ b/1ti/01/09.md
@@ -12,11 +12,11 @@
## sexually immoral people ##
-This is literally the masculine form of the word for female sex worker (prostitute). In other places it is used as a metaphor for people unfaithful to God, but in this case the meaning seems to be extended to include anyone involved in sexual relations outside of marriage.
+This is literally the masculine form of the word for female prostitute. In other places it is used as a metaphor for people unfaithful to God, but in this case the meaning seems to be extended to include anyone who sleeps with someone outside of marriage.
## homosexuals ##
-"men who have sex with men." The word in Greek is specific to a man who has sex with another man.
+"men who sleep with other men." The word in Greek is specific to a man who sleeps with with another man.
## those who kidnap people for slaves ##
diff --git a/1ti/01/12.md b/1ti/01/12.md
index 6c66e9ac6e..bc3943d6d9 100644
--- a/1ti/01/12.md
+++ b/1ti/01/12.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## And I thank ##
-And I thank - "I am grateful" or "I am thankful"
+"I am grateful" or "I am thankful"
## he considered me faithful ##
@@ -8,11 +8,11 @@
## and placed me into service ##
-and placed me into service - "so he appointed me to the ministry" or "since he put me in a position to serve"
+"so he appointed me to the ministry" or "since he put me in a position to serve"
## me, a former blasphemer ##
-me, a former blasphemer - "even though I spoke evil against Christ" or "someone who was a blasphemer in the past"
+"even though I spoke evil against Christ" or "someone who was a blasphemer in the past"
## violent man ##
@@ -20,11 +20,11 @@
## But I received mercy ##
-But I received mercy - "yet I received mercy from God" or "yet God showed his mercy on me"
+"yet I received mercy from God" or "yet God showed his mercy on me"
## because I acted ignorantly in unbelief ##
-because I acted ignorantly in unbelief - explanation
+explanation
## But ##
diff --git a/1ti/01/15.md b/1ti/01/15.md
index 96bf9a1120..dae5ab2fc7 100644
--- a/1ti/01/15.md
+++ b/1ti/01/15.md
@@ -1,14 +1,14 @@
## This message is reliable ##
-This message is reliable - "This statement is true"
+"This statement is true"
## worthy of all acceptance ##
-worthy of all acceptance - "can be received without any doubt" or "deserve to be accepted with full confidence"
+"can be received without any doubt" or "deserve to be accepted with full confidence"
## I was first given mercy ##
-I was first given mercy - "God showed me mercy first" or "I obtained mercy from God first"
+"God showed me mercy first" or "I obtained mercy from God first"
## the king of the ages ##
diff --git a/1ti/01/18.md b/1ti/01/18.md
index 835e8ceeff..83d55ff00f 100644
--- a/1ti/01/18.md
+++ b/1ti/01/18.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## I set this command before you ##
-I set this command before you - "This command I give to you"" or "This command I entrust to you"
+"This command I give to you"" or "This command I entrust to you"
## child ##
diff --git a/1ti/02/01.md b/1ti/02/01.md
index 3b3b43c895..6ebf90cfac 100644
--- a/1ti/02/01.md
+++ b/1ti/02/01.md
@@ -1,10 +1,10 @@
## first of all ##
-"most important" or "before anything else." It is the practice of prayer (making requests, prayers, intercessions and thanksgivings) that is most important. Paul is not saying that he urges first, nor that it be first all men for whom believers pray.
+"most important" or "before anything else." It is the practice of prayer (making requests, prayers, intercessions and thanksgivings) that is most important. Paul is not saying that he urges first, nor that it be first all men for whom believers pray.
## I urge ##
-I urge - "I plead" or 'I ask"
+"I plead" or 'I ask"
## dignity ##
diff --git a/1ti/02/05.md b/1ti/02/05.md
index 8e0855477d..142da317aa 100644
--- a/1ti/02/05.md
+++ b/1ti/02/05.md
@@ -8,11 +8,11 @@ A mediator is a person who helps negotiate a peaceful settlement by two parties
## as a ransom ##
-as a ransom - "as a price of freedom" or "as a payment to obtain freedom"
+"as a price of freedom" or "as a payment to obtain freedom"
## the testimony at the right time ##
-the testimony at the right time - "this is his testimony at the right time" or "the testimony during these times"
+"this is his testimony at the right time" or "the testimony during these times"
## For this purpose ##
@@ -20,11 +20,11 @@ A mediator is a person who helps negotiate a peaceful settlement by two parties
## was made a herald ##
-was made a herald - "was appointed a preacher" or "was appointed by Christ to be a preacher"
+"was appointed a preacher" or "was appointed by Christ to be a preacher"
## I speak truth ##
-I speak truth - "I am saying the truth" or "I am telling the truth"
+"I am saying the truth" or "I am telling the truth"
## I do not lie ##
@@ -32,4 +32,4 @@ A mediator is a person who helps negotiate a peaceful settlement by two parties
## in faith and truth ##
-in faith and truth - "about faith and truth" or "with faith and truth"
\ No newline at end of file
+"about faith and truth" or "with faith and truth"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ti/02/08.md b/1ti/02/08.md
index 721adb4617..a1793a8028 100644
--- a/1ti/02/08.md
+++ b/1ti/02/08.md
@@ -1,18 +1,18 @@
## men in every place ##
-men in every place - "the males in all places" or "the males everywhere."
+"the males in all places" or "the males everywhere."
## and to lift up ##
-and to lift up - "by lifting up" or "by raising"
+"by lifting up" or "by raising"
## holy hands ##
-holy hands - "hands that are set apart for God." This is a metonym for a person who avoids sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+"hands that are set apart for God." This is a metonym for a person who avoids sin. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
## without wrath and doubts ##
-without wrath and doubts - "without expressing anger towards another and disputing with others" or "without expressing anger towards others and doubting God"
+"without expressing anger towards another and disputing with others" or "without expressing anger towards others and doubting God"
## with modesty ##
diff --git a/1ti/02/11.md b/1ti/02/11.md
index 3298a52b04..cbaabfe15e 100644
--- a/1ti/02/11.md
+++ b/1ti/02/11.md
@@ -1,10 +1,10 @@
## A woman should learn ##
-A woman should learn - "Let a woman learn" or "A woman must learn"
+"Let a woman learn" or "A woman must learn"
## in silence ##
-in silence - "in quietness" or "in quiet behavior"
+"in quietness" or "in quiet behavior"
## in all compliance ##
@@ -12,4 +12,4 @@
## I do not permit a woman ##
-I do not permit a woman - "And I do not allow a woman"
\ No newline at end of file
+"And I do not allow a woman"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ti/02/13.md b/1ti/02/13.md
index be30c42771..f22e86645b 100644
--- a/1ti/02/13.md
+++ b/1ti/02/13.md
@@ -4,7 +4,7 @@
## then Eve ##
-then Eve - "then Eve was created" or "next was Eve"
+"then Eve was created" or "next was Eve"
## And Adam was not deceived ##
diff --git a/1ti/03/01.md b/1ti/03/01.md
index b23e178b1d..313292c571 100644
--- a/1ti/03/01.md
+++ b/1ti/03/01.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## husband of one wife ##
-This phrase means “a one-woman man.” It is normally translated as “must have only one wife” (UDB). It is debated as to whether this excludes men who have been previously widowed or divorced, or single men.
+A man must have only one wife. It is unclear if this excludes men who have been previously widowed or divorced, or never married.
## moderate ##
diff --git a/1ti/03/04.md b/1ti/03/04.md
index d431893cf9..04337a157e 100644
--- a/1ti/03/04.md
+++ b/1ti/03/04.md
@@ -12,8 +12,8 @@ The all could refer to "all people" or "at all times" or "in all circums
## for if a man does not know ##
-for if a man does not know - "but if a man does not know" or "for when a man cannot" or "but assuming a man cannot"
+"but if a man does not know" or "for when a man cannot" or "but assuming a man cannot"
## how will he care for a church of God ##
-This is a rhetorical question which can be translated as "he cannot take care of the church of God" or "he will not be able to lead a church of God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
+AT: "he cannot take care of the church of God" or "he will not be able to lead a church of God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ti/03/06.md b/1ti/03/06.md
index e837c326b5..f55f0996fb 100644
--- a/1ti/03/06.md
+++ b/1ti/03/06.md
@@ -4,7 +4,7 @@
## and fall into condemnation like the devil ##
-and fall into condemnation like the devil - “become proud like the devil did and because of that be condemned as the devil was"
+“become proud like the devil did and because of that be condemned as the devil was"
## He must also have a good reputation with those outside ##
diff --git a/1ti/03/08.md b/1ti/03/08.md
index 5557253a32..807db300a1 100644
--- a/1ti/03/08.md
+++ b/1ti/03/08.md
@@ -1,14 +1,14 @@
## Deacons, likewise ##
-Deacons, likewise - "There are requirements for overseers, there are requirements for deacons too"
+"There are requirements for overseers, there are requirements for deacons too"
## should be dignified ##
-should be dignified - "should be worthy of respect"
+"should be worthy of respect"
## not double-talkers ##
-not double-talkers - "not saying one thing but meaning another thing" or "not saying one thing to one person and saying something different to another"
+talkers **- "not saying one thing but meaning another thing" or "not saying one thing to one person and saying something different to another"
## not drinking too much wine ##
@@ -20,16 +20,16 @@
## They should keep the revealed truth of the faith ##
-They should keep the revealed truth of the faith - "They must continue to believe the true message God revealed to us and that we believe." This refers to a truth that had existed for some time but that God was showing to them at that moment.
+"They must continue to believe the true message God revealed to us and that we believe." This refers to a truth that had existed for some time but that God was showing to them at that moment.
## with a clean conscience ##
-with a clean conscience - "with a conscience that knows they have done nothing wrong"
+"with a conscience that knows they have done nothing wrong"
## They should ... be approved first ##
-They should ... be approved first - "They should be evaluated to determine if they are fit to serve" or "They should prove themselves first"
+"They should be evaluated to determine if they are fit to serve" or "They should prove themselves first"
## because they are above reproach ##
-because they are above reproach - "if no one can find anything wrong with them" or “because they are blameless” or “since they have done nothing wrong.”
\ No newline at end of file
+"if no one can find anything wrong with them" or “because they are blameless” or “since they have done nothing wrong.”
\ No newline at end of file
diff --git a/1ti/03/11.md b/1ti/03/11.md
index 4da78de19b..67c746b6aa 100644
--- a/1ti/03/11.md
+++ b/1ti/03/11.md
@@ -1,22 +1,22 @@
## Women in the same way ##
-Women in the same way - "Wives, likewise have requirements" or "deaconesses, there are requirements like deacons." The general term women may apply to women in general, but it seems to apply to deacons' wives or female deacons here because the preceding and following verses clearly speak about deacons.
+"Wives, likewise have requirements" or "deaconesses, there are requirements like deacons." The general term women may apply to women in general, but it seems to apply to deacons' wives or female deacons here because the preceding and following verses clearly speak about deacons.
## be dignified ##
-be dignified - "act properly"
+"act properly"
## not slanderers ##
-not slanderers - "they must not speak evil about other people"
+"they must not speak evil about other people"
## moderate ##
-moderate - "they must not do anything to excess"
+"they must not do anything to excess"
## husbands of one wife ##
-husbands of one wife - This phrase means "one-woman men." It can be translated as "each man having one wife only." This is debated whether this excludes men who have been widowed or divorced or single men.
+A man must have only one wife. It is unclear if this excludes men who have been previously widowed or divorced, or never married.
## manage well their children and home ##
@@ -24,11 +24,11 @@
## For those ##
-For those - "For those deacons" or "For those bishops, deacons, and deaconesses" or "For these church leaders"
+"For those deacons" or "For those bishops, deacons, and deaconesses" or "For these church leaders"
## acquire for themselves ##
-acquire for themselves - "receive for themselves" or "gain for themselves"
+"receive for themselves" or "gain for themselves"
## a sure basis ##
@@ -36,4 +36,4 @@ Possible meanings are 1) a reputation within the Church or 2) a standing before
## acquire … much boldness in faith ##
-acquire … much boldness in faith- "gain … great courage to speak about their faith" or "become confident that what they believe is true" or "become confident before men and God because they know what they believe is true" or "acquire … great courage to speak about what they believe in"
\ No newline at end of file
+"gain … great courage to speak about their faith" or "become confident that what they believe is true" or "become confident before men and God because they know what they believe is true" or "acquire … great courage to speak about what they believe in"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ti/03/14.md b/1ti/03/14.md
index e7cf34f754..165222e343 100644
--- a/1ti/03/14.md
+++ b/1ti/03/14.md
@@ -1,18 +1,18 @@
## I write to you these things ##
-I write to you these things - "I write these instructions to you"
+"I write these instructions to you"
## and I hope to come to you soon ##
-and I hope to come to you soon - "although I hope to come to you very soon"
+"although I hope to come to you very soon"
## but if I delay ##
-but if I delay - "but in case I cannot make it there soon" or "but if something prevents me for being there soon"
+"but in case I cannot make it there soon" or "but if something prevents me for being there soon"
## I write so that ##
-I write so that - "I write for the purpose that"
+"I write for the purpose that"
## the house of God ... must be guided ##
diff --git a/1ti/03/16.md b/1ti/03/16.md
index 3aea3ae3dd..2f4e5762ea 100644
--- a/1ti/03/16.md
+++ b/1ti/03/16.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## And together we agree ##
-And together we agree - "And beyond all questions" or "And without any doubt." What follows was probably a song, poem, or creed that the early church used to list important doctrines that all believers shared.
+"And beyond all questions" or "And without any doubt." What follows was probably a song, poem, or creed that the early church used to list important doctrines that all believers shared.
## in the flesh ##
diff --git a/1ti/04/03.md b/1ti/04/03.md
index 7409b28052..6eed05fa56 100644
--- a/1ti/04/03.md
+++ b/1ti/04/03.md
@@ -1,10 +1,10 @@
## They will ##
-They will - "These people will"
+"These people will"
## forbid to marry ##
-forbid to marry - "forbid believers to marry" or "prevent believers from marrying"
+"forbid believers to marry" or "prevent believers from marrying"
## forbid ... to receive foods ##
@@ -12,7 +12,7 @@
## believers who came to know the truth ##
-believers who came to know the truth - "believers who know the truth" or "believers who have learned the truth"
+"believers who know the truth" or "believers who have learned the truth"
## nothing that we take with thanksgiving is rejected ##
diff --git a/1ti/04/06.md b/1ti/04/06.md
index 9b5f60b54a..01c995d616 100644
--- a/1ti/04/06.md
+++ b/1ti/04/06.md
@@ -12,7 +12,7 @@
## profane stories loved by old women ##
-"profane and old-womanish myths." The word for stories is the same as for "myths" in [1 Timothy 1:3](../01/03.md), so you should translate it the same here. The reference to old women is probably a metaphor for "silly" or "absurd." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]].) Paul is not purposely insulting women in his reference to “old women.” Instead, he and his audience knew that men die younger than women, so there are more women than men whose minds have become feeble due to old age.
+"profane and old-womanish myths." The word for stories is the same as for "myths" in [1 Timothy 1:3](../01/03.md), so you should translate it the same here. The reference to old women is probably a metaphor for "silly" or "absurd." Paul is not purposely insulting women in his reference to “old women.” Instead, he and his audience knew that men die younger than women, so there are more women than men whose minds have become feeble due to old age. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]].)
## train yourself in godliness ##
diff --git a/1ti/04/09.md b/1ti/04/09.md
index bd56ded1ee..1cca2baaa8 100644
--- a/1ti/04/09.md
+++ b/1ti/04/09.md
@@ -6,9 +6,9 @@
"This is the reason"
-## we struggle and work very hard ##
+## struggle and work very hard ##
-"we fight and work very hard" or "we with our enemies and work very hard"
+The words "struggle" and "work very hard" mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how hard they work. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## we have confidence in the living God ##
diff --git a/1ti/04/11.md b/1ti/04/11.md
index 579ae3416a..6291c236c5 100644
--- a/1ti/04/11.md
+++ b/1ti/04/11.md
@@ -1,14 +1,14 @@
## Proclaim and teach these things ##
-Proclaim and teach these things - "Command and teach these things" or "Command and teach these things I just mentioned"
+"Command and teach these things" or "Command and teach these things I just mentioned"
## Let no one think down at your young age ##
-Let no one think down at your young age - "do not let anyone consider you less important because you are young"
+"do not let anyone consider you less important because you are young"
## attend to the reading ##
-attend to the reading - "do the reading of Scriptures" or "continue to read the Word of God aloud in public"
+"do the reading of Scriptures" or "continue to read the Word of God aloud in public"
## attend to … the exhortation ##
diff --git a/1ti/05/01.md b/1ti/05/01.md
index 34fa496e52..84830ab55b 100644
--- a/1ti/05/01.md
+++ b/1ti/05/01.md
@@ -2,11 +2,11 @@ Paul was giving these commands to one person, Timothy. Languages that have diffe
## Do not scold an older man ##
-Do not scold an older man - "Do not speak harshly to an older man"
+"Do not speak harshly to an older man"
## but exhort him as if he were a father ##
-but exhort him as if he were a father - "but encourage him as you would speak to your father"
+"but encourage him as you would speak to your father"
## exhort younger men as if they were brothers ##
@@ -14,11 +14,11 @@ Paul was giving these commands to one person, Timothy. Languages that have diffe
## Exhort older women as mothers ##
-Exhort older women as mothers - "treat older women as if they were your mothers" or "encourage older women the way you would appeal to your mother"
+"treat older women as if they were your mothers" or "encourage older women the way you would appeal to your mother"
## younger women as sisters ##
-younger women as sisters - "appeal to younger women the way you would appeal to your sisters" or "treat younger women like you would treat your sister"
+"appeal to younger women the way you would appeal to your sisters" or "treat younger women like you would treat your sister"
## in all purity ##
diff --git a/1ti/05/03.md b/1ti/05/03.md
index 973a23ae9c..9821894b8e 100644
--- a/1ti/05/03.md
+++ b/1ti/05/03.md
@@ -4,11 +4,11 @@
## widows, the real widows ##
-widows, the real widows - "widows, widows who are in need" or "widows, widows with no one to provide for them"
+"widows, widows who are in need" or "widows, widows with no one to provide for them"
## but if a widow ##
-but if a widow - "but when a widow"
+"but when a widow"
## child ##
@@ -20,7 +20,7 @@
## let them first ##
-let them first - "first of all they should" or "let them make it a priority to"
+"first of all they should" or "let them make it a priority to"
## learn to show honor ##
@@ -28,11 +28,11 @@
## in their own household ##
-in their own household - "to their own family" or "to those living at their homes"
+"to their own family" or "to those living at their homes"
## and repay their parents ##
-and repay their parents - “and to pay back their parents” or “and to give to their parents in return for the good things their parents have given them”
+“and to pay back their parents” or “and to give to their parents in return for the good things their parents have given them”
## because this is pleasing to God ##
diff --git a/1ti/05/05.md b/1ti/05/05.md
index 5f06ea8e08..3cafc60b97 100644
--- a/1ti/05/05.md
+++ b/1ti/05/05.md
@@ -1,22 +1,30 @@
## But a real widow is left all alone ##
-But a real widow is left all alone - "But one who is truly a widow has no family"
+"But one who is truly a widow has no family"
## she always waits before him with requests and prayers ##
"She patiently waits for God with her requests and prayers"
+## requests and prayers ##
+
+These two words mean basically the same thing. Paul uses them together to emphasize how much these widows pray. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## both night and day ##
+
+AT: "all the time" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
+
## However ##
"But"
## the luxury-loving woman ##
-the luxury-loving woman - "the woman who lives only for her own pleasure"
+loving woman **- "the woman who lives only for her own pleasure"
## dead ##
-This metaphor means that she is not able to respond to God. It can be translated “like a dead person, she does not respond to God.” (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+This metaphor means that she is not able to respond to God. AT: “like a dead person, she does not respond to God.” (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## alive ##
diff --git a/1ti/05/07.md b/1ti/05/07.md
index daa2392992..9f39cac2fd 100644
--- a/1ti/05/07.md
+++ b/1ti/05/07.md
@@ -1,10 +1,10 @@
## And preach these things ##
-And preach these things - "Command these things as well" or "Also, teach these things with authority." Timothy was to obey Paul's words himself and also to command others to obey Paul's words.
+"Command these things as well" or "Also, teach these things with authority." Timothy was to obey Paul's words himself and also to command others to obey Paul's words.
## so that they may be beyond reproach ##
-"so that no one can find fault with them." Possible meanings of they: 1) "these widows and their families" (UDB) or 2) "the church." It might be best to leave the subject as "they."
+"so that no one can find fault with them." Possible meanings of they: 1) "these widows and their families" (UDB) or 2) "the church." It might be best to leave the subject as "they."
## does not provide for his own relatives ##
@@ -12,7 +12,7 @@
## for his own relatives ##
-for his own relatives - "for all his family members" or "for those living at his home"
+"for all his family members" or "for those living at his home"
## for those of his own household ##
@@ -20,7 +20,7 @@
## he has denied the faith ##
-he has denied the faith - "he has acted though he has denied the faith" or "he has acted contrary to the truth we believe" or "he has turned his back on his beliefs"
+"he has acted though he has denied the faith" or "he has acted contrary to the truth we believe" or "he has turned his back on his beliefs"
## … is worse than an unbeliever ##
diff --git a/1ti/05/19.md b/1ti/05/19.md
index fd9e2a5d1a..1f4802d9fc 100644
--- a/1ti/05/19.md
+++ b/1ti/05/19.md
@@ -10,6 +10,10 @@
"Rebuke" or "Correct"
+## sinner ##
+
+Here this means anything we do that does not obey or please God, even things that other people don't know about.
+
## in the sight of all ##
"where everyone can see"
diff --git a/1ti/05/23.md b/1ti/05/23.md
index 8dcc5b7030..8dd56808c6 100644
--- a/1ti/05/23.md
+++ b/1ti/05/23.md
@@ -1,13 +1,10 @@
-(It is not clear how verse 23 fits with verse 22 and verses 24-25. It may simply be something unrelated that Paul wanted to say before he forgot it. If it is related, it would likely be a way of saying that by "pure" in the previous verse Paul was talking about conduct, not diet.)
+25. It may simply be something unrelated that Paul wanted to say before he forgot it. If it is related, it would likely be a way of saying that by "pure" in the previous verse Paul was talking about conduct, not diet.)
+(In verse 24, Paul continues what he was saying in verse 22. The "sins of some people" would be the sins likely to be committed by those on whom hands are hastily placed [verse 22].)
## You should no longer drink water ##
or "You should stop being a water-drinker," one who drinks only water (UDB). Paul is not forbidding water. He is suggesting that Timothy use wine as medicine.
-## sins of some people ##
-
-(In verse 24, Paul continues what he was saying in verse 22. The sins of some people would be the sins likely to be committed by those on whom hands are hastily placed [verse 22].)
-
## they go before them into judgment ##
“their sins go before those people into judgment.” Possible meanings are 1) Their sins show what the person is like even before it is time for the church to judge whether or not the person should be a leader, or 2) Their sins show what the person is like before it is time for the church to judge whether or not the person is guilty, or 3) Their sins are evident and God judges them now.
@@ -16,6 +13,10 @@ or "You should stop being a water-drinker," one who drinks only water (UDB). Pau
“But some sins follow those people later.” Possible meanings are 1) Timothy will not know about some sins until later, or 2) The church will not know about some sins until later, or 3) God will not judge some sins until the final judgment.
+## good ##
+
+Here this means if it fits with God's character, purposes, and will.
+
## even the others cannot be hidden ##
"the other good works will be known in the future"
\ No newline at end of file
diff --git a/1ti/06/01.md b/1ti/06/01.md
index b6404d16a6..f8943aa483 100644
--- a/1ti/06/01.md
+++ b/1ti/06/01.md
@@ -1,6 +1,6 @@
-## under the yoke ##
+## under the yoke as slaves ##
-This can be translated as a metaphor that views a slave as an ox or other strong animal with a wooden bar placed over its shoulders so it can pull a plow. This is also a doublet for slaves, so if including the metaphor is too difficult, you can omit it. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]], [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]].) It can also be translated as in the UDB as a metaphor for being a Christian.
+This can be translated as a metaphor that views a slave as an ox or other strong animal with a wooden bar placed over its shoulders so it can pull a plow. If including this metaphor is too difficult, you can omit it. It can also be translated as a metaphor for being a Christian (UDB). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## be blasphemed ##
diff --git a/1ti/06/03.md b/1ti/06/03.md
index 9c376bac52..455ba9a3d7 100644
--- a/1ti/06/03.md
+++ b/1ti/06/03.md
@@ -1,6 +1,6 @@
## If someone teaches ##
-"Anyone who teaches" or "Those who teach." Paul assumes that people are in fact teaching differently; this is not a hypothetical case. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
+"Anyone who teaches" or "Those who teach." Paul assumes that people are in fact teaching differently; this is not a hypothetical case. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]])
## someone … he … he ##
diff --git a/1ti/06/09.md b/1ti/06/09.md
index bc674c4ad9..6643c60da7 100644
--- a/1ti/06/09.md
+++ b/1ti/06/09.md
@@ -20,7 +20,7 @@ This is a metaphor for losing control of one's life or mental processes. (See: [
## For the love of money is a root of all kinds of evil ##
-For the love of money is a root of all kinds of evil - "because loving money is a cause of all kinds of evil"
+"because loving money is a cause of all kinds of evil"
## impaled themselves with … grief ##
diff --git a/1ti/06/11.md b/1ti/06/11.md
index cd4797761a..d2016c07cf 100644
--- a/1ti/06/11.md
+++ b/1ti/06/11.md
@@ -4,7 +4,7 @@
## flee from these things ##
-"treat these things like creatures who want to harm you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]].) Possible meanings of these things: 1) the "love of money" (UDB); 2) the different teachings, pride, and arguments in verses [1 Timothy 6:3](./03.md) and the "love of money."
+"treat these things like creatures who want to harm you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]].) Possible meanings of these things: 1) the "love of money" (UDB); 2) the different teachings, pride, and arguments in verses [1 Timothy 6:3](./03.md) and the "love of money."
## Pursue ##
@@ -16,7 +16,7 @@ Some understand this passage as a metaphor of a sports competition in which the
## Take hold of … life ##
-Some understand this metaphor as another way of saying fight the good fight: "Do everything you can to gain … life." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+Some understand this metaphor as another way of saying fight the good fight: "Do everything you can to gain … life." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## gave witness ##
diff --git a/1ti/06/17.md b/1ti/06/17.md
index 37b92e3340..ad9d8ac222 100644
--- a/1ti/06/17.md
+++ b/1ti/06/17.md
@@ -16,4 +16,4 @@ The first part of a house to be built. This is a metaphor for the first of the "
## take hold of real life ##
-This recalls the sports metaphor of [1 Timothy 6:12](./12.md), where the prize is something that the winner can actually hold in his hands. Here the "prize" is real life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
+This recalls the sports metaphor of [1 Timothy 6:11](./11.md), where the prize is something that the winner can actually hold in his hands. Here the "prize" is real life. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/1ti/06/20.md b/1ti/06/20.md
index 801f9d3aed..d17fa4da3e 100644
--- a/1ti/06/20.md
+++ b/1ti/06/20.md
@@ -4,4 +4,4 @@
## May grace be with you all ##
-May grace be with you all - "I ask that may he show kindness to all of you there" or "May he show favor to all of you there
\ No newline at end of file
+"I ask that may he show kindness to all of you there" or "May he show favor to all of you there
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/01/01.md b/2ch/01/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..2022114558
--- /dev/null
+++ b/2ch/01/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## strengthened in his rule ##
+
+AT: "Solomon exercised great power over Israel"
+
+## God was with him ##
+
+AT: "God supported him" or "God helped him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/01/02.md b/2ch/01/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..47811976b9
--- /dev/null
+++ b/2ch/01/02.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Kiriath Jearim ##
+
+A little town about 9 miles west of Jersulem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## pitched a tent ##
+
+AT: "set up a tent"
+
+## Bezalel the son of Uri, the son of Hur ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/01/06.md b/2ch/01/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..f25d52b6a5
--- /dev/null
+++ b/2ch/01/06.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## up there to the bronze altar ##
+
+Solomon went to Gibeon where the altar was at the tent of meeting.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/01/08.md b/2ch/01/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..265e3695e6
--- /dev/null
+++ b/2ch/01/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## carried out ##
+
+AT: "done" or "brought to completion"
+
+## a people like the dust of the earth for their numbers ##
+
+AT: "countless people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## who can judge your people, who are so many in number? ##
+
+AT: "no one can judge all of your countless people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/01/12.md b/2ch/01/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..fd2e22ee98
--- /dev/null
+++ b/2ch/01/12.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## from before the tent of meeting ##
+
+AT: "in front of the tabernacle".
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/01/14.md b/2ch/01/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..a46dcfcc29
--- /dev/null
+++ b/2ch/01/14.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## in the chariot cities ##
+
+This is a reference to cities which stored his chariots.
+
+## silver and gold to be as common in Jerusalem as stone ##
+
+AT: "rare and valuable metals to be abundant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
+
+## cedar wood as common as the sycamore trees that are in the lowlands ##
+
+AT: "rare and valuable imported wood to be abundant"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/01/16.md b/2ch/01/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..79a78e7f6d
--- /dev/null
+++ b/2ch/01/16.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## importation ##
+
+AT: "brought in goods from outside the country"
+
+## Kue ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## at a price ##
+
+AT: "at a set price" or "for money"
+
+## shekel ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
+
+## exported them ##
+
+They sold goods produced in Israel to other countries.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/02/01.md b/2ch/02/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..f3259b9bbc
--- /dev/null
+++ b/2ch/02/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Hiram ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/02/04.md b/2ch/02/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..e9c9068bb7
--- /dev/null
+++ b/2ch/02/04.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## the constant bread of the presence ##
+
+This is a reference to the 12 loaves of bread that were always placed in front of the altar.
+
+## new moons ##
+
+This was the time of a festival coinciding with the movement of the moon.
+
+## morning and evening, on the Sabbaths, on the new moons, and on the fixed festivals ##
+
+AT: "at all times" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## God is greater ##
+
+This is a reference to God being more important not larger than other gods.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/02/06.md b/2ch/02/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..06ae308559
--- /dev/null
+++ b/2ch/02/06.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## who is able to build God a house, since the entire universe and even heaven itself cannot contain him? Who am I to build him a house, except to burn sacrifices before him? ##
+
+AT: "no one is able to build a house for God because the nothing can contain him. I am no one! Only a person who can offer sacrifices to him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## the entire universe and even heaven ##
+
+AT: "all of creation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/02/08.md b/2ch/02/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..628b99a2ee
--- /dev/null
+++ b/2ch/02/08.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## fir trees ##
+
+This is possibly a type of tree called cypress or pine. It would have been used in building.
+
+## algum trees ##
+
+This was a type of tree likely used for making musical instruments or carving.
+
+## cors ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalweight]])
+
+## baths ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalvolume]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/02/11.md b/2ch/02/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..1fb0a06e04
--- /dev/null
+++ b/2ch/02/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## gifted with prudence ##
+
+AT: "given a gift of discretion"
+
+## a house for his kingdom ##
+
+AT: "a palace for himself." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/02/13.md b/2ch/02/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..ac71eb7515
--- /dev/null
+++ b/2ch/02/13.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Huramabi ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/02/15.md b/2ch/02/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/02/15.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/02/17.md b/2ch/02/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..ab52773319
--- /dev/null
+++ b/2ch/02/17.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## to carry loads ##
+
+AT: "to carry heavy logs"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/03/01.md b/2ch/03/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..d1181fc803
--- /dev/null
+++ b/2ch/03/01.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Mount Moriah ##
+
+This is the place where Abraham offered his son, Isaac, to God.
+
+## Ornan the Jebusite ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the second day of the second month ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]])
+
+## cubit ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaldistance]])
+
+## second day of the second month ##
+
+This could have been the 17th day of April.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/03/04.md b/2ch/03/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..e9c5c35e10
--- /dev/null
+++ b/2ch/03/04.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## portico ##
+
+AT: "porch"
+
+## cubit ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaldistance]])
+
+## He fashioned ##
+
+AT: "He made"
+
+## the main hall ##
+
+This is a reference to a large room, not a hallway.
+
+## pine ##
+
+This is a type of tree.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/03/06.md b/2ch/03/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..40d9274fd1
--- /dev/null
+++ b/2ch/03/06.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## precious stones ##
+
+Stones that were beautiful, hightly valued, and used for decorations.
+
+## Parvaim ##
+
+A general term for the east. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/03/08.md b/2ch/03/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..d69e19011f
--- /dev/null
+++ b/2ch/03/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## cubit ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaldistance]])
+
+## Talent ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
+
+## shekel ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/03/10.md b/2ch/03/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/03/10.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/03/13.md b/2ch/03/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..66e479e2f9
--- /dev/null
+++ b/2ch/03/13.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## fine linen ##
+
+AT: "high quality cloth" or "good cloth"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/03/15.md b/2ch/03/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..5baba36df5
--- /dev/null
+++ b/2ch/03/15.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## pomegranates ##
+
+These fruits were a symbol of plenty and abundance.
+
+## Jakin ##
+
+Possibly a name to describe God as "The One who establishes". (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Boaz ##
+
+This name means "in strength" and here is possibly used to describe God because it means, "In Him is strength".
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/04/01.md b/2ch/04/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..311e5cdd89
--- /dev/null
+++ b/2ch/04/01.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## cubit ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaldistance]])
+
+## the round sea of cast metal ##
+
+This is a very large metal tank.
+
+## brim ##
+
+This is the top edge of the container.
+
+## circumference ##
+
+This is the distance around the outside of a circle.
+
+## ten to each cubit ##
+
+AT: "ten per cubit"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/04/04.md b/2ch/04/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..ef11d1aebd
--- /dev/null
+++ b/2ch/04/04.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## hindquarters ##
+
+This is the back quarter of the body of an animal with four feet
+
+## hand ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaldistance]])
+
+## its brim was forged like the brim of a cup, like a lily blossom ##
+
+AT: The brim had a soft, curved edge" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
+
+## baths ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalvolume]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/04/07.md b/2ch/04/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..bfd61b4327
--- /dev/null
+++ b/2ch/04/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## basins ##
+
+This is a shallow bowl used for washing.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/04/09.md b/2ch/04/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/04/09.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/04/11.md b/2ch/04/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..27fcf27606
--- /dev/null
+++ b/2ch/04/11.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Hiram ##
+
+(See : [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the sprinkling bowls ##
+
+bowls that were used in the house of God for sprinkling the altar
+
+## bowl like capitals ##
+
+The upper part of a pillar is called a capital. AT : "bowl shaped tops" or "bowl shaped upper parts" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
+
+## decorative latticework ##
+
+This refers to the decorative carving or markings on the upper part of the pillars.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/04/14.md b/2ch/04/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..682361f526
--- /dev/null
+++ b/2ch/04/14.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## the basins ##
+
+AT: "the bowls"
+
+## one sea ##
+
+This is a large decorative washing container.
+
+## other implements ##
+
+other tools or objects used for the altar
+
+## Huramabi ##
+
+An alternative name for Huram/Hiram (See : [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/04/17.md b/2ch/04/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..54d9618b19
--- /dev/null
+++ b/2ch/04/17.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Zarethan ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Thus Solomon made all these vessels ##
+
+Solomon did not personally make the vessels, but he commanded them to be made.
+
+## the weight of the bronze could not be known ##
+
+AT: "the amount of bronze was very great" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/04/19.md b/2ch/04/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..3f8b0a074e
--- /dev/null
+++ b/2ch/04/19.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Solomon made ##
+
+Solomon's workers made things at his command.
+
+## all the furnishings ##
+
+all of the bowls and tools that were used in the house of God.
+
+## the bread of the presence ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 2:4](../02/04.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/04/22.md b/2ch/04/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..07dd33248e
--- /dev/null
+++ b/2ch/04/22.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## lamp trimmers ##
+
+These would have trimmed the wicks of the lamps.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/05/01.md b/2ch/05/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..4823709786
--- /dev/null
+++ b/2ch/05/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## storeroom ##
+
+This is an area where things are kept or stored.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/05/02.md b/2ch/05/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..fba65ac2dc
--- /dev/null
+++ b/2ch/05/02.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## seventh month ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/05/04.md b/2ch/05/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..2853363883
--- /dev/null
+++ b/2ch/05/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## furnishing ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 4:19](../04/19.md)
+
+## sheep and oxen that could not be counted ##
+
+AT: "many sheep and oxen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/05/07.md b/2ch/05/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..bda4c1e28d
--- /dev/null
+++ b/2ch/05/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## to its place ##
+
+AT: "to its appointed place"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/05/09.md b/2ch/05/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..bb3151af56
--- /dev/null
+++ b/2ch/05/09.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## to this day ##
+
+This refers to a time when the book of 2 Chronicles was written. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/05/11.md b/2ch/05/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..262d033067
--- /dev/null
+++ b/2ch/05/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Asaph, Heman, Jeduthun ##
+
+The same three led the worship when David moved the ark to Jerusalem. David later appointed them as the temple musicians. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## sons and brothers ##
+
+AT: "their relatives" or "their descendants"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/05/13.md b/2ch/05/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..a7071542fc
--- /dev/null
+++ b/2ch/05/13.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## raised their voices ##
+
+AT: "they sang" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/01.md b/2ch/06/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..0ac24de4e2
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## a lofty residence ##
+
+AT: "an exalted place to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## all the assembly of Israel was standing ##
+
+AT: "while the people stood" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/04.md b/2ch/06/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..3bf7daf1c8
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## has fulfilled it with his own hands ##
+
+has caused it to happen or has ensured that his promises were fulfilled (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
+
+## in order for my name to be there ##
+
+AT: "In order to make myself known there." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/07.md b/2ch/06/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..dc012f16bc
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## in the heart of David ##
+
+AT: "a desire of David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## for the name of Yahweh ##
+
+Yahweh's name represented His total presence. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/10.md b/2ch/06/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..1f9c25df74
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## in which is Yahweh’s covenant ##
+
+AT: "in which are the stone tablets showing the covenant that Yahweh made with us Israelite people." (UDB)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/12.md b/2ch/06/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..66ff5110b8
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/12.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## in the presence of all the assembly of Israel ##
+
+AT: "in front of the people of Israel who had gathered there."
+
+## cubit ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaldistance]])
+
+## he spread out his hands toward the heavens ##
+
+Solomon lifted up his hands and held them high as he knelt on the platform to pray.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/14.md b/2ch/06/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..7b345b7f00
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## servants who walk before you with all their heart ##
+
+- AT: "us who genuinely try to do what you want us to do. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## you spoke with your mouth and have fulfilled it with your hand ##
+
+This refers to the promise that God made to David that his son would build the temple. AT: "you have fulfilled your promise." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/16.md b/2ch/06/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..0fc709a2e7
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/16.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## carry out ##
+
+This is a request. AT: "please do"
+
+## You will not fail to have a man in my sight to sit on the throne of Israel ##
+
+AT: "you will always have one of David's descendants as king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
+
+## as you have walked before me ##
+
+AT: "in the way that David did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/18.md b/2ch/06/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..50b9b1b865
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/18.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## But will God actually live with mankind on the earth? ##
+
+AT: "But God, surely you will not actually live with mankind on the earth." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## listen to the cry and prayer ##
+
+AT: "please answer my desperate request"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## your eyes may be open on this temple day and night ##
+
+"you help those who come to you in the temple, at any time - day or night" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## that you would put your name ##
+
+AT: "where you, yourself, would be known"
+
+## your servant will pray toward this place ##
+
+The people of Israel would pray in the direction of the Temple.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/21.md b/2ch/06/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..d511540094
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/21.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## when you listen, forgive ##
+
+AT: "when you hear the prayers, please forgive their sin"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/22.md b/2ch/06/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..df4b829ea2
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/22.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## act and judge ##
+
+- AT: "decide who is telling the truth." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## to bring his conduct on his own head ##
+
+- AT: "Then punish the person who is guilty as he deserves to be punished,"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/24.md b/2ch/06/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..89d50b7bcf
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/24.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## please listen from the heavens and ##
+
+AT: "Please, honor their prayer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## you gave to them ##
+
+AT: "you promised to them"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/26.md b/2ch/06/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..18ae79246c
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/26.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## When the skies are shut up and there is no rain ##
+
+- AT: "When you do not allow any rain to fall" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## confess your name ##
+
+With their words and by their actions, they honor God and His authority. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## turn from their sin ##
+
+AT: stop their evil ways"
+
+## direct them to the good way in which they should walk ##
+
+AT: "show them how to live righteously"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/28.md b/2ch/06/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..fb7cff9749
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/28.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## prayers and requests ##
+
+ernestly plead (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## each knowing the plague and sorrow in his own heart ##
+
+AT: "because they know the weakness and sorrow in their own hearts—"
+
+## he spreads out his hands ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 6:12](./12.md)
+
+## all his ways ##
+
+AT: "what he has done"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/32.md b/2ch/06/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..752cb12445
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/32.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## your great name, your mighty hand, and your raised arm ##
+
+AT: "you are very great and powerful. " (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## called by your name ##
+
+AT: "known as the house of Yahweh, your possession."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/34.md b/2ch/06/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..6253e3b21d
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/34.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]
+
+## I have built ##
+
+AT: "The people have built under my leadership" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/36.md b/2ch/06/36.md
new file mode 100644
index 0000000000..3e7f9ff824
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/36.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hypo]]
+
+## the enemy carries them away and takes them as captives to their land ##
+
+the enemy takes them as captives and brings them to the land of their enemies"
+
+## pray toward their land ##
+
+This refers to Israel. AT: "and pray facing this land that you gave their ancestors,"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/06/40.md b/2ch/06/40.md
new file mode 100644
index 0000000000..9922b9c6b7
--- /dev/null
+++ b/2ch/06/40.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## let your eyes be open, and let your ears be attentive ##
+
+AT: please see us and listen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/07/01.md b/2ch/07/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..ab03cfe7bb
--- /dev/null
+++ b/2ch/07/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## with their faces to the ground ##
+
+This is a position of prayer. AT: "they prostrated themselves with their faces touching the stone pavement."
+
+## his covenant loyalty ##
+
+AT: "God's covenant faithfulness"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/07/04.md b/2ch/07/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..f1ed4d37d3
--- /dev/null
+++ b/2ch/07/04.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## each standing where they serve ##
+
+AT: "each standing in there appointed place"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/07/07.md b/2ch/07/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..982aaaf6b0
--- /dev/null
+++ b/2ch/07/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## was not able to hold the burnt offerings ##
+
+AT: "was not able to hold the large amount of burnt offerings"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/07/08.md b/2ch/07/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..ad017f5549
--- /dev/null
+++ b/2ch/07/08.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Lebo Hamath ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## a solemn assembly ##
+
+This was a special assembly.
+
+## and all Israel with him ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## the twenty-third day of the seventh month ##
+
+third day of the seventh month** - (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/07/11.md b/2ch/07/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..513a35d4b7
--- /dev/null
+++ b/2ch/07/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## carried out - "finished" ##
+
+"finished"**
+
+## I have heard your prayer ##
+
+AT: "I have listened to your prayer"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/07/13.md b/2ch/07/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..abc29307dd
--- /dev/null
+++ b/2ch/07/13.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## shut up the heavens so that there is no rain ##
+
+AT: "stopped the rain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## devour the land ##
+
+The word "land" is used to mean "all the living plants and crops". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## seek my face ##
+
+AT: "search for God" or "to come to God for help".
+
+## my eyes will be open...my ears attentive - ##
+
+** The words "eyes" and "ears" refer to God, who chooses to see and hear their prayers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) AT: "I will see them and I will listen" .
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/07/16.md b/2ch/07/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..f744ca4734
--- /dev/null
+++ b/2ch/07/16.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## my eyes and my heart ##
+
+"my love, careful watch, and protection". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## if you walk before me as David your father walked, ##
+
+AT: "If you obey me as David, your father, did," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
+
+## establish the throne ##
+
+AT: "I will make sure that your descendants will always be kings," (UDB)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/07/19.md b/2ch/07/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..0e36a66f58
--- /dev/null
+++ b/2ch/07/19.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## then will I pluck them up by the roots out of my land ##
+
+AT: "remove them from my land". Compares pulling plants up by their roots from the soil, with the removal of God's people of Israel from his land. The results would be destruction of the nation and sadness of the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/07/21.md b/2ch/07/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..f3aa62d4cd
--- /dev/null
+++ b/2ch/07/21.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## forsook Yahweh ##
+
+to turn away from God, to reject him as the one and only true God.
+
+## they laid hold of other gods and bowed down to them and worshiped them ##
+
+AT: "they have chosen to worship other gods and try to please them." (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/08/01.md b/2ch/08/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..35541b52f6
--- /dev/null
+++ b/2ch/08/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## It came about at the end of twenty years ##
+
+AT: After 20 years,"
+
+## Hiram ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/08/03.md b/2ch/08/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..4003bd64b6
--- /dev/null
+++ b/2ch/08/03.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Solomon attacked Hamathzolbah ##
+
+Solomon represents his whole fighting army. AT: "Solomon's army attacked the town of Hamathzolbah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Tadmar...Hamath ##
+
+Cities in Syria.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/08/05.md b/2ch/08/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/2ch/08/05.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/08/07.md b/2ch/08/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..2b468b267e
--- /dev/null
+++ b/2ch/08/07.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## who were left after them in the land ##
+
+AT: "who remained in the land"
+
+## forced laborers ##
+
+AT: "slaves"
+
+## to this day ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/08/09.md b/2ch/08/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/08/09.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/08/11.md b/2ch/08/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/08/11.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/08/12.md b/2ch/08/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..fbd0c3006e
--- /dev/null
+++ b/2ch/08/12.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## portico ##
+
+This is a covered porch or walkway supported by columns, attached to a building.
+
+## the daily schedule required ##
+
+AT: "according to the daily requirements of the Law of Moses"
+
+## on the set festivals, three times every year: the Festival of Unleavened Bread, Festival of Weeks, and the Festival of Shelters ##
+
+AT: "on all the festivals" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/08/14.md b/2ch/08/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..12340f1253
--- /dev/null
+++ b/2ch/08/14.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## people did not deviate from the commands ##
+
+AT: "people followed the commands" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/08/16.md b/2ch/08/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..8e248d166d
--- /dev/null
+++ b/2ch/08/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## accomplished ##
+
+AT: "finished" or "completed"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/08/17.md b/2ch/08/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..5e17fd41e7
--- /dev/null
+++ b/2ch/08/17.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## ships commanded by servants who understood the sea ##
+
+AT: "experienced sailors, piloting cargo ships" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## talent ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/01.md b/2ch/09/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..ad99bca18d
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## told her all her questions ##
+
+AT: "answered all her questions"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/03.md b/2ch/09/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..c7f923b0ec
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/03.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## the palace that he had built, the food on his table, the seating of his servants, the work of his servants and their clothing, also his cupbearers and their clothing ##
+
+Sheba saw everything of Solomon's (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## cupbearers ##
+
+These were servants who tasted a drink before the King does to test it for poison.
+
+## she had no spirit in her ##
+
+AT: "she was not full of pride anymore"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/05.md b/2ch/09/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..c00903aedd
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## now my eyes have seen it ##
+
+AT: "now I have seen it for myself" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## Not half was told me about your wisdom and wealth ##
+
+AT: "You are extremely wise and rich" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/07.md b/2ch/09/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..f61bc74f27
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## who constantly stand before you ##
+
+AT: "who wait for your commands in your presence" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## who has taken pleasure in you ##
+
+AT: "who is pleased with you"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/09.md b/2ch/09/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..1f7b2f7783
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/09.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## talent ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/10.md b/2ch/09/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..f08a34053a
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/10.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Hiram ##
+
+The king of Tyre. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Ophir ##
+
+An unknown place known for its gold.
+
+## algum wood ##
+
+This is a type of wood.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/13.md b/2ch/09/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/13.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/15.md b/2ch/09/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..8e94851397
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/15.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Six hundred shekels of gold went into each one. ##
+
+AT: "They were made of six hundred shekels of gold."
+
+## shekels... minas ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalweight]])
+
+## the Palace of the Forest of Lebanon ##
+
+This was likely a storage place near the palace made of many large pieces of wood from Lebanon. This could also be called an armory.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/17.md b/2ch/09/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..a3d8422879
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/17.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## ivory ##
+
+This is another name for the tusk or horn of an animal, like an elephant or rhinoceros.
+
+## six steps ##
+
+[[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaldistance]]
+
+## the top of the throne was round behind ##
+
+AT: "the top of the throne was round behind where the king sat"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/19.md b/2ch/09/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..34ae30a2cb
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/19.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## silver was not considered valuable in Solomon’s days ##
+
+Silver was so common in Solomon's days that it had very little value. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## apes and baboons ##
+
+Animals from very far away, likely Africa.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/22.md b/2ch/09/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..0a3ed64f24
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/22.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## which God had put in his heart ##
+
+AT: "which God gave him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## year after year ##
+
+AT: "every year" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/25.md b/2ch/09/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..d2690d9886
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/25.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## stalls ##
+
+This is a small enclosure where horses are kept.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/27.md b/2ch/09/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..b62383efbc
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/27.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## as much as the stones on the ground ##
+
+AT: "so much silver" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## He made cedar wood to be as abundant as the sycamore fig trees that are in the lowlands ##
+
+AT: "very abundant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
+
+## from all the lands ##
+
+AT: "from all-around" or "from all over"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/09/29.md b/2ch/09/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..b6ec01d38e
--- /dev/null
+++ b/2ch/09/29.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## first and last ##
+
+AT: "everything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## are they not written ##
+
+AT: "they are written" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## the history of Nathan the prophet, in the prophecy of Ahijah the Shilonite, and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam (the son of Nebat) ##
+
+These writings no longer exist.
+
+## He slept with his ancestors ##
+
+AT: "He died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/10/01.md b/2ch/10/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..a0303be7c2
--- /dev/null
+++ b/2ch/10/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## all Israel ##
+
+"all the people of the nation of Israel". (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## the son of Nebat ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/10/03.md b/2ch/10/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/10/03.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/10/06.md b/2ch/10/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/10/06.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/10/08.md b/2ch/10/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..ea52d068d9
--- /dev/null
+++ b/2ch/10/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Rehoboam ignored the advice ##
+
+AT: "Rehoboam did not follow the advice"
+
+## young men ##
+
+The "young men" refers to their lack of wisdom and experience in comparison to the old men who had advised Solomon.
+
+## who had grown up with him, who stood before him ##
+
+who were his long-time friends, advised him"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/10/10.md b/2ch/10/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..de069692d3
--- /dev/null
+++ b/2ch/10/10.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## My little finger is thicker than my father's waist ##
+
+Rehoboam's point is that he is more harsh and demanding than his father. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## I will punish you with scorpions ##
+
+AT: "but I will whip you with whips that have pieces of metal in them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/10/12.md b/2ch/10/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..f371680477
--- /dev/null
+++ b/2ch/10/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## all the people ##
+
+AT: "all the leaders" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## the third day ##
+
+[[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/10/15.md b/2ch/10/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..8182237cda
--- /dev/null
+++ b/2ch/10/15.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Ahijah the Shilonite to Jeroboam, the son of Nebat ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/10/16.md b/2ch/10/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..11665c2506
--- /dev/null
+++ b/2ch/10/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## What share do we have in David? ##
+
+"We do not want anything to do with this descendant of King David!" (UDB) (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/10/17.md b/2ch/10/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..051c9c3064
--- /dev/null
+++ b/2ch/10/17.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Adoniram ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## to this day ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/11/01.md b/2ch/11/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..095d66323e
--- /dev/null
+++ b/2ch/11/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## chosen men who soldiers ##
+
+AT: "of the best men were soldiers"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/11/02.md b/2ch/11/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..a114bca1f1
--- /dev/null
+++ b/2ch/11/02.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Shemaiah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/11/05.md b/2ch/11/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/2ch/11/05.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/11/11.md b/2ch/11/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..4d99dd7f13
--- /dev/null
+++ b/2ch/11/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## victuals ##
+
+AT: "food and drink"
+
+## Judah and Benjamin belonged to him. ##
+
+Rehoboam was in control of the territories of Judah and Benjamin.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/11/13.md b/2ch/11/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..4e6b8a9abb
--- /dev/null
+++ b/2ch/11/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## The priests and Levites who were in all Israel went over to him ##
+
+AT: "The priests and Levites fled Israel, the northern kingdom to go to Judah.
+
+## pasturelands ##
+
+Lands used for animals.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/11/16.md b/2ch/11/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..499f46292c
--- /dev/null
+++ b/2ch/11/16.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## People from all the tribes of Israel came after them ##
+
+The people from the tribes belonging to the northern kingdom who still worshipped the Lord God fled to Judah.
+
+## set their hearts to seek Yahweh ##
+
+AT: "who desire to worship Yahweh"
+
+## for they walked in the path of David and Solomon ##
+
+AT: "for they followed the example of David and Solomon"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/11/18.md b/2ch/11/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/2ch/11/18.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/11/20.md b/2ch/11/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/2ch/11/20.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/11/22.md b/2ch/11/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/2ch/11/22.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/12/01.md b/2ch/12/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..263fc0f828
--- /dev/null
+++ b/2ch/12/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## It came about, when ##
+
+"It came about" marks a point of special significance in the story. At: "At the very time when"
+
+## and all Israel with him ##
+
+AT: "and both Israel and Judah followed him in his sin." Israel also includes Judah here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] )
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/12/02.md b/2ch/12/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..b3c9228c33
--- /dev/null
+++ b/2ch/12/02.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## came up against ##
+
+AT: "came to attack"
+
+## Soldiers without number ##
+
+AT: "Many soldiers" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/12/05.md b/2ch/12/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..f1206c3b50
--- /dev/null
+++ b/2ch/12/05.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## so I have also given you over into Shishak's hand ##
+
+AT: "so I have given you to Shishak as captives" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] )
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/12/07.md b/2ch/12/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..b198ebf59a
--- /dev/null
+++ b/2ch/12/07.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## they had humbled themselves, ##
+
+AT: "the king and the other leaders of Israel had humbled themselves," - The king and other leaders are symbolic of all the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## I will rescue them to some extent ##
+
+AT: "I will rescue them from complete destruction"
+
+## my anger will not pour out on ##
+
+AT: "I will not completely express my anger against them"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/12/09.md b/2ch/12/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..1b2082a729
--- /dev/null
+++ b/2ch/12/09.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## entrusted them into the hands of the commanders ##
+
+AT: "gave them to the commanders" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/12/11.md b/2ch/12/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..aec8757985
--- /dev/null
+++ b/2ch/12/11.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## "It happened that whenever" - ##
+
+** marks a time of special significance in the story. Many languages have a way to mark this significant time phrase.
+
+## Yahweh's anger turned away from him, so as not to destroy him completely; ##
+
+AT: "Yahweh was no longer angry with him and, thus, did not destroy him completely;" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
+
+## besides, ##
+
+"in addition,"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/12/13.md b/2ch/12/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..1db7b90a8e
--- /dev/null
+++ b/2ch/12/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## so that he might put his name there. ##
+
+AT: "so that he would always be honored there." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## he did not fix his heart to seek Yahweh ##
+
+AT: "he did not have the desire and strength to obey God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/12/15.md b/2ch/12/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..3112ddd179
--- /dev/null
+++ b/2ch/12/15.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## first and last, ##
+
+"everything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## are they not written in the writings of Shemaiah ##
+
+AT: "they are recorded in the Record of Shemaiah." These writings no longer exist. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Rehoboam slept with his ancestors ##
+
+AT: "Rehoboam died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/13/01.md b/2ch/13/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..e71d3d7951
--- /dev/null
+++ b/2ch/13/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Maacah, the daughter of Uriel of Gibeah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/13/04.md b/2ch/13/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..92e378ff6b
--- /dev/null
+++ b/2ch/13/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Mount Zemaraim ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Do you not know that Yahweh, the God of Israel, gave the rule over Israel to David forever, to him and to his sons by a formal covenant? ##
+
+AT: "You know that Yahweh made a promise that David and his sons would rule Israel forever. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/13/06.md b/2ch/13/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..367d02bf5e
--- /dev/null
+++ b/2ch/13/06.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## son of Nebat ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## base fellows ##
+
+AT: "corrupt, immoral men"
+
+## gathered to him ##
+
+AT: "joined with Jeroboam"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/13/08.md b/2ch/13/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..4eb68d88c1
--- /dev/null
+++ b/2ch/13/08.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## the golden that Jeroboam made as gods ##
+
+This is a reference to idols.
+
+## Have you not driven out Yahweh’s priests, the descendants of Aaron, and the Levites? ##
+
+AT: "You have driven out Yahweh's priests, the descendants of Aaron and Levi." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Have you not made for yourselves priests like the peoples of the lands do? ##
+
+AT: "You have chosen the priests you want, like the people of other nations do."
+
+## Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams may become a priest of what are not gods ##
+
+AT: "Anyone who offers a young bull and seven rams may become a priest of these golden calves that are not gods."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/13/10.md b/2ch/13/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..820a26737d
--- /dev/null
+++ b/2ch/13/10.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## who are at their work ##
+
+AT: "who are working"
+
+## bread of presence ##
+
+The “bread of the presence” was a special kind of bread that was made as a symbol of God's presence and of his fellowship with his people.
+
+## they also tend the lampstand ##
+
+AT: "they also take care of the lampstand"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/13/12.md b/2ch/13/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..6bcb980e47
--- /dev/null
+++ b/2ch/13/12.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## do not fight against Yahweh ##
+
+AT: "do not rebel against Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/13/13.md b/2ch/13/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..ff693cf1c1
--- /dev/null
+++ b/2ch/13/13.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## ambush behind them ##
+
+AT: "a surprise attack behind the army of Judah"
+
+## the ambush was behind them ##
+
+AT: "the surprise attack was behind the army of Judah"
+
+## cried out to Yahweh ##
+
+AT: "called out loudly to Yahweh"
+
+## it came about that God struck ##
+
+AT: "God struck" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/13/16.md b/2ch/13/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/13/16.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/13/19.md b/2ch/13/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..50dc9f3285
--- /dev/null
+++ b/2ch/13/19.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## pursued ##
+
+AT: "chased after"
+
+## Jeshanah with its villages, and Ephron with its villages - ##
+
+** Jeshanah and Ephron were villages that belonged to the kingdom of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/14/01.md b/2ch/14/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..b5d7b80d68
--- /dev/null
+++ b/2ch/14/01.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Abijah slept with his ancestors- ##
+
+** AT: "Abijah died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## In his days ##
+
+AT: "During his reign" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## the land was quiet ten years- ##
+
+** AT: 'there was peace in the land for ten years"
+
+## in the eyes of Yahweh his God ##
+
+AT: "according to Yahweh"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/14/05.md b/2ch/14/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..0e43bfdc0f
--- /dev/null
+++ b/2ch/14/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## he took away from all the cities of Judah the shrines and the incense altars ##
+
+AT: "Asa had all the shrines and altars that were used for worshipping false gods in Judah destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## the land was quiet, and he had no war ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/14/07.md b/2ch/14/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..1026935204
--- /dev/null
+++ b/2ch/14/07.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## Asa said to Judah ##
+
+AT: "Asa said to the people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] )
+
+## we have sought Yahweh our God ##
+
+AT: "we have asked Yahweh our God to help us"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/14/09.md b/2ch/14/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..eea3176116
--- /dev/null
+++ b/2ch/14/09.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
+
+## Mareshah ##
+
+This was a city in Judah.
+
+## do not let man defeat you ##
+
+AT: "do not let others to defeat your people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/14/12.md b/2ch/14/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..2bb6d59a94
--- /dev/null
+++ b/2ch/14/12.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Ethiopians fell ##
+
+AT: "Ethiopians died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/14/14.md b/2ch/14/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/14/14.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/15/01.md b/2ch/15/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..c330765f53
--- /dev/null
+++ b/2ch/15/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## The spirit of God came on Azariah ##
+
+AT: "The spirit of God gave Azariah the ability to prophesy"
+
+## Obed ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/15/03.md b/2ch/15/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..973546a2fb
--- /dev/null
+++ b/2ch/15/03.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Israel was without the true God- ##
+
+** Israel had stopped obeying God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-litotes]] )
+
+## without a teaching priest ##
+
+AT: "without a priest able to teach them"
+
+## he was found by them ##
+
+AT: "God responded to the Isrealites' search for Him."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/15/06.md b/2ch/15/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..99dfd1bfc5
--- /dev/null
+++ b/2ch/15/06.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## They were broken in pieces, nation against nation, and city against city, ##
+
+AT: "They were defeated by other nations and cities"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/15/08.md b/2ch/15/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..06ac57419c
--- /dev/null
+++ b/2ch/15/08.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## drove away the disgusting things ##
+
+AT: "removed the idols"
+
+## Yahweh his God was with him ##
+
+AT: "Yahweh was helping him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/15/10.md b/2ch/15/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..26713aaa2d
--- /dev/null
+++ b/2ch/15/10.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## So they gathered together ##
+
+"They" here refers to the tribes of Judah and Israel that were with Asa.
+
+## the third month ##
+
+[[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/15/12.md b/2ch/15/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..bd30bc5fd5
--- /dev/null
+++ b/2ch/15/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## with all their heart and with all their soul ##
+
+AT: "honestly and completely" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## be put to death ##
+
+AT: "be killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/15/14.md b/2ch/15/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..a98007846f
--- /dev/null
+++ b/2ch/15/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## he was found by them ##
+
+See how you translated this in II Chronicles 15:4
+
+## All Judah rejoiced ##
+
+AT: "Many of the people who lived in Judah rejoiced" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/15/16.md b/2ch/15/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..02a0ce97c4
--- /dev/null
+++ b/2ch/15/16.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## a disgusting figure ##
+
+AT: "an idol"
+
+## Asa’s heart was completely devoted all his days ##
+
+AT: "Asa obeyed and followed Yaweh his whole life"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/15/18.md b/2ch/15/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/15/18.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/16/01.md b/2ch/16/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..30252d2221
--- /dev/null
+++ b/2ch/16/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## built up Ramah ##
+
+Here "built up" means to build walls around a city so that the city can be defended from attackers. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/16/02.md b/2ch/16/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..463a9d4895
--- /dev/null
+++ b/2ch/16/02.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Benhadad ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## leave me alone ##
+
+AT: "not attack me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] )
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/16/04.md b/2ch/16/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..19ae22aa86
--- /dev/null
+++ b/2ch/16/04.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## sent the commanders of his armies against the cities ##
+
+AT: "sent his armies to attack the cities" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## Ijon, Dan, Abelmaim…storage cities of Naphtali ##
+
+These are cities in Israel.
+
+## let his work cease ##
+
+AT: "he commanded his troops to stop fortifying Ramah and doing other work there. " (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## timbers ##
+
+Timbers are large pieces of wood used to build houses or walls.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/16/07.md b/2ch/16/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..a318019d95
--- /dev/null
+++ b/2ch/16/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Hanani ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Were not the Ethiopians and the Libyans huge army, with very many chariots and horsemen? ##
+
+AT: "The Ethiopians and the Libyans were a huge army, with very many chariots and horsemen." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/16/09.md b/2ch/16/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..cd13ac760f
--- /dev/null
+++ b/2ch/16/09.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## the eyes of Yahweh everywhere ##
+
+AT: "Yahweh sees what is happening all over the earth," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## so that he might show himself strong on behalf of ##
+
+AT: "and Yahweh protects with his strength"
+
+## those whose hearts are perfect toward him ##
+
+AT: "those who are completely committed to following him"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/16/11.md b/2ch/16/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..0f10379287
--- /dev/null
+++ b/2ch/16/11.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## from first to last ##
+
+AT: "everything he did" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## The Book of the Kings of Judah and Israel ##
+
+This is a book that no longer exists.
+
+## Asa was diseased in his feet ##
+
+AT: "Asa had a disease in his feet"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/16/13.md b/2ch/16/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..a39faa492e
--- /dev/null
+++ b/2ch/16/13.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Asa slept with his ancestors ##
+
+AT: "Asa died." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## sepulchre ##
+
+A sepulchre is a place of burial.
+
+## bier ##
+
+A bier is a table on which a dead body is placed at a funeral.
+
+## sweet odors and various kinds of spices prepared by skilled perfumers ##
+
+Putting plants that smell good with the dead body was one of the burial customs of the people of Israel. AT: "sweet smelling plants prepared by people skilled in this custom"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/17/01.md b/2ch/17/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..86563d0225
--- /dev/null
+++ b/2ch/17/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## strengthened himself against Israel ##
+
+AT: "prepared the army to be able to battle Israel"
+
+## garrisons ##
+
+These are military encampments for protection.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/17/03.md b/2ch/17/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..c075a266c3
--- /dev/null
+++ b/2ch/17/03.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## in the first ways of his father ##
+
+AT: "in the righteous ways of his ancestor David" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/17/05.md b/2ch/17/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..c295ba8586
--- /dev/null
+++ b/2ch/17/05.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Asherah poles ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/17/07.md b/2ch/17/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..174bd7bf6f
--- /dev/null
+++ b/2ch/17/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## in the third year ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]])
+
+## Benhail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah, to teach in the cities of Judah. With them were Levites: Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah; and with them were the priests Elishama and Jehoram. ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/17/10.md b/2ch/17/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..c474658c30
--- /dev/null
+++ b/2ch/17/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Terror of Yahweh fell on all the monarchies of the land ##
+
+AT: "The people in all the kingdoms surrounding Judah became very afraid of what Yahweh might do to punish them "
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/17/12.md b/2ch/17/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/17/12.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/17/14.md b/2ch/17/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..8a6c8f643d
--- /dev/null
+++ b/2ch/17/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Adnah...Jehohanan...Amasiah, the son of Zichri ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## 300,000...280,000...200,000 ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/17/17.md b/2ch/17/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..4d1e0c66a0
--- /dev/null
+++ b/2ch/17/17.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## besides those ##
+
+AT: "in addition to"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/01.md b/2ch/18/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..f113661462
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## he allied himself with Ahab ##
+
+AT: "he aligned himself with Ahab" or "he made himself a friend of Ahab"
+
+## I am like you and my people are like your people ##
+
+Jehoshaphat is stating his allegiance to Ahab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/04.md b/2ch/18/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/04.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/06.md b/2ch/18/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..f0142d28ad
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/06.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Micaiah, son of Imlah ##
+
+He was a prophet of the Lord. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/09.md b/2ch/18/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..2a8e52a4ce
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/09.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## the son of Kenaanah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## horns of iron ##
+
+This is a reference to the horns of a bull but they made of metal.
+
+## you will push the Arameans until they are consumed ##
+
+AT: "You will defeat them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## Yahweh has given it into the hand of the king ##
+
+AT: "Yahweh will give you victory"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/12.md b/2ch/18/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..21e5a93063
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/12.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## Micaiah ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 17:7](../17/07.md)
+
+## let your word ##
+
+This is a reference to the whole of the prophets message.
+
+## with one mouth- ##
+
+** - AT: "with one opinion" or "and they all agreed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## As Yahweh lives ##
+
+AT: "I assure you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/15.md b/2ch/18/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..0cae5c0f41
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/15.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## "How many times must I require you to swear to tell me nothing but the truth in the name of Yahweh?" ##
+
+AT: "I told you to only speak the truth in the name of Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## like sheep who have no shepherd ##
+
+AT: "without good leadership" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/17.md b/2ch/18/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..69b0f1959e
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/17.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Did I not tell you that he would not prophesy good concerning me, but only disaster? ##
+
+AT: "I told you that he would prophesy that disaster would come to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/19.md b/2ch/18/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..f86ae23bcf
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/19.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## entice ##
+
+This means to attract someone by offering something appealing.
+
+## fall ##
+
+AT: "be seriously hurt" or "die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## one individual answered this way, and another answered in that way ##
+
+This indicates that there was more than one opinion.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/20.md b/2ch/18/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..e63711f3ec
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/20.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## lying spirit in the mouth of all his prophets ##
+
+AT: "a spirit who makes the prophets lie"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/22.md b/2ch/18/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..38666a0cd5
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/22.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## decreed disaster for you ##
+
+AT: "determined that terrible things will happen to you"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/23.md b/2ch/18/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..e7186b2a3a
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/23.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Zedekiah, son of Kenaanah ##
+
+This is not the same Zedekiah as referenced above, but a prophet loyal to Ahab (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Which way did the Spirit of Yahweh take to go from me to speak to you? ##
+
+AT: The spirit of God did not leave me to speak to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## when you run into some inner room to hide ##
+
+AT: "when you run, in fear, to hide"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/25.md b/2ch/18/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..99e6a73405
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/25.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## King of Israel ##
+
+This is a reference to Ahab.
+
+## Amon ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## If you return safely, then not spoken by me ##
+
+Micaiah knows that the Lord has spoken through him.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/28.md b/2ch/18/28.md
new file mode 100644
index 0000000000..370f1d74e8
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/28.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## went up against ##
+
+AT: "fought against"
+
+## Ramoth Gilead ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 18:1](./01.md)
+
+## disguise ##
+
+This means to change the usual appearance so as not to be identified.
+
+## Do not attack the unimportant or the important soldiers. Instead, attack only the king ##
+
+AT: "only attack the king" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/31.md b/2ch/18/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..b704c6eee2
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/31.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## That is the king of Israel ##
+
+Jehoshaphat was wrongly identified as the king of Israel because Ahab had insisted that he wear kingly robes.
+
+## God turned them away from him ##
+
+AT: "God caused them to stop pursuing him."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/18/33.md b/2ch/18/33.md
new file mode 100644
index 0000000000..f0cfc486e5
--- /dev/null
+++ b/2ch/18/33.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## between the joints of his armor ##
+
+This is a place where two pieces of armor meet and is susceptible to arrows and swords.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/19/01.md b/2ch/19/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..495771f69d
--- /dev/null
+++ b/2ch/19/01.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## the son of Hanani ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## “Should you be helping the wicked? Should you be loving those who hate Yahweh? ##
+
+AT: "You should not help the wicked! You should not love those who hate Yahweh!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Asherah poles ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
+
+## fixed your heart ##
+
+AT: "firmly decided" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/19/04.md b/2ch/19/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..9ffda45ba5
--- /dev/null
+++ b/2ch/19/04.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## brought them back to Yahweh ##
+
+AT: "restored their faith in Yahweh"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/19/06.md b/2ch/19/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..4fae71544b
--- /dev/null
+++ b/2ch/19/06.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Let the fear of God be upon you ##
+
+AT: "You should remember to fear God when you judge"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/19/08.md b/2ch/19/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..9639472d4e
--- /dev/null
+++ b/2ch/19/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## ancestral houses of Israel ##
+
+AT: "ancient families of Israel"
+
+## for the sake of disputes ##
+
+AT: "to help resolve arguments"
+
+## with a perfect heart ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/19/10.md b/2ch/19/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..d246e6d53c
--- /dev/null
+++ b/2ch/19/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## anger does not come down on you ##
+
+AT: "God's anger does not punish you"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/19/11.md b/2ch/19/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..9fc2c2e339
--- /dev/null
+++ b/2ch/19/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Amariah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Zebadiah, the son of Ishmael ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/01.md b/2ch/20/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..6e9b7cde4d
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Meunites ##
+
+This was a Edomite people group. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Hazazontamar ##
+
+This is another name for Engedi.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/03.md b/2ch/20/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..f1e647468a
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/03.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## set himself ##
+
+AT: "determined"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/05.md b/2ch/20/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..b2bb8ceb82
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## are you not God in heaven? And are you not the ruler over all the monarchies of the nations? ##
+
+AT: "you are indeed God in heaven and the ruler over all the kings of the earth." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## did you not drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it forever to the descendants of Abraham? ##
+
+AT: "It was you who drove out those who lived in this land for the sake of your people Israel and who gave it permanently to the descendants of Abraham."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/08.md b/2ch/20/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..c5d857c893
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/08.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## sword of judgment, disease, or famine ##
+
+AT: "judgement by the sword, disease or famine"
+
+## your name is in this house ##
+
+AT: "your presence is here in this house" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/10.md b/2ch/20/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..695352ab99
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/10.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Mount Seir ##
+
+This was a place where the Edomites lived.
+
+## See how they are rewarding us; they are coming to drive us out of your land ##
+
+AT: "This is how they 'repay' us for the mercy we showed to them; they are coming to drive us out of your land" See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/12.md b/2ch/20/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..2f112969c8
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## will you not judge them? ##
+
+AT: "please judge them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Our eyes are upon you ##
+
+AT: "we are looking to you for help" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/14.md b/2ch/20/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..4506d50616
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/14.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## the spirit of Yahweh came on ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 15:1](../15/01.md)
+
+## Jahaziel, the son of Zechariah, the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, the Levite, one of the sons of Asaph ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## battle does not belong to you ##
+
+AT: "do not be concerned about this battle, God is in control of it"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/16.md b/2ch/20/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..d966f9b5bc
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/16.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## go down against ##
+
+AT: "go to" or "go to battle"
+
+## Pass of Ziz ##
+
+This is a narrow valley between two mountains southeast of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## rescue of Yahweh ##
+
+God will fight the battle and rescue the people
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/18.md b/2ch/20/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..ad8b4379b5
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/18.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## All Judah ##
+
+AT: "All the people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## Kohathites and Korahites ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/20.md b/2ch/20/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..4c106c4441
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/20.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## tekoa ##
+
+This was a town south of Jerusalem (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## you will be supported ##
+
+AT: "Yahweh will help you"
+
+## Trust in the prophets, and you will succeed ##
+
+AT: "If you trust in the prophets, then you will succeed"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/22.md b/2ch/20/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..e960c6eeaf
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/22.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Mount Seir ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 20:10](./10.md)
+
+## set men in ambush ##
+
+AT: "prepared a surprise attack"
+
+## completely kill them and destroy them ##
+
+AT: "completely destroy them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/24.md b/2ch/20/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..97f76230fc
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/24.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Behold, they were dead ##
+
+This was a surprise. All their enemies had destroyed each other
+
+## fallen to the ground ##
+
+AT: "dead" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/25.md b/2ch/20/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..85ddff2eeb
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/25.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## stripped off for themselves ##
+
+AT: "took for themselves"
+
+## to this day ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/27.md b/2ch/20/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..721c90c6fc
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/27.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## every man of Judah and Jerusalem ##
+
+This is a reference to every fighting man (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]
+
+## Jehoshaphat in their lead ##
+
+King jehoshaphat was in front of the whole army as they went back to Jerusalem.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/29.md b/2ch/20/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..76c2f4d86a
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/29.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Terror of God was on all monarchies of the nations ##
+
+"All the kings of the nations greatly feared God"
+
+## monarchies ##
+
+This refers to governments with a single ruler.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/31.md b/2ch/20/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..5f05c2ce29
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/31.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Azubah, the daughter of Shilhi ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## walked in the ways ##
+
+AT: "followed his father's example" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## he did what was right in the eyes ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/34.md b/2ch/20/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..7b7f0d629b
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/34.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## the son of Hanani ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## The Book of the Kings of Israel ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 16:11](../16/11.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/20/35.md b/2ch/20/35.md
new file mode 100644
index 0000000000..93591d9a47
--- /dev/null
+++ b/2ch/20/35.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## oceangoing ships ##
+
+These are ships capable of traveling on large bodies of water.
+
+## at Eziongeber. Then Eliezer, the son of Dodavahu of Mareshah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/21/01.md b/2ch/21/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..9009878ab4
--- /dev/null
+++ b/2ch/21/01.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## slept with his ancestors ##
+
+AT: "died" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## city of David ##
+
+This is the city of Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Azariah, Jehiel, Zechariah, Azariah, Michael ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## gave the throne ##
+
+Jehoshaphat decided that Jehoram should be the king after he died (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/21/04.md b/2ch/21/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..ee1d6ee47b
--- /dev/null
+++ b/2ch/21/04.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## risen up over his father's kingdom ##
+
+AT: "taken complete control over his father's kingdom"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/21/06.md b/2ch/21/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..8c71dd0422
--- /dev/null
+++ b/2ch/21/06.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## walked in the ways ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 20:31](../20/31.md)
+
+## in Yahweh's sight ##
+
+AT: "according to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## He had promised to give life to him ##
+
+AT: "He had promised that David's descendants would always be the ones who ruled Judah."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/21/08.md b/2ch/21/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..6f68d1c070
--- /dev/null
+++ b/2ch/21/08.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## In Jehoram's days ##
+
+AT: "While Jehoram was king"
+
+## from the power of Judah ##
+
+AT: "against Judah's control" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## crossed over ##
+
+AT: "crossed the border into Edom"
+
+## to this present day ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md)
+
+## Libnah ##
+
+This was a town in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/21/11.md b/2ch/21/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..dc877fbfcb
--- /dev/null
+++ b/2ch/21/11.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the inhabitants of Jerusalem to act like a prostitute ##
+
+AT: "he lead the people of Jerusalem and they were unfaithful to God"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/21/12.md b/2ch/21/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..3051f08aca
--- /dev/null
+++ b/2ch/21/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## intestines ##
+
+AT: "bowels"
+
+## until your intestines fall out because of the disease, ##
+
+AT: "until this disease causes your death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/21/16.md b/2ch/21/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..e23c82e933
--- /dev/null
+++ b/2ch/21/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## stirred up against Jehoram the spirits of the Philistines and of the Arabians ##
+
+AT: "caused the Philistines and Arabians to become very angry with Judah"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/21/18.md b/2ch/21/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..9eb30ff501
--- /dev/null
+++ b/2ch/21/18.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## struck him in his intestines with an incurable disease ##
+
+AT: "gave him an incurable disease in his intestines"
+
+## in due time ##
+
+AT: "in the proper time" or "when the time was right" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## made no fire in his honor ##
+
+AT: "did not honor him with a bonfire"
+
+## unlamented ##
+
+AT: "without sadness"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/22/01.md b/2ch/22/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..5b0dcbd5b3
--- /dev/null
+++ b/2ch/22/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Athaliah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## "He walked in the way" ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 20:31](../20/31.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/22/04.md b/2ch/22/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..b836067def
--- /dev/null
+++ b/2ch/22/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## in Yahweh’s sight ##
+
+AT: "in Yahweh's opinion" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Hazael ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/22/06.md b/2ch/22/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/22/06.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/22/07.md b/2ch/22/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..cceb7c9895
--- /dev/null
+++ b/2ch/22/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Nimshi ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/22/09.md b/2ch/22/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/22/09.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/22/10.md b/2ch/22/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..3bd6cc9b95
--- /dev/null
+++ b/2ch/22/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## ##
+
+Jehoshaba...Jehoiada** - (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/23/01.md b/2ch/23/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..d50097fda8
--- /dev/null
+++ b/2ch/23/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Jehoiada ##
+
+the chief priest who served in the temple and was faithful to God. He was an advisor to Joash. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the son of Obed; Maaseiah, the son of Adaiah; and Elishaphat, the son of Zichri ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/23/04.md b/2ch/23/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..5d3736b9d0
--- /dev/null
+++ b/2ch/23/04.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## all the people ##
+
+AT: "many people " (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/23/06.md b/2ch/23/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..15415892a0
--- /dev/null
+++ b/2ch/23/06.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## when he comes in and when he goes out ##
+
+AT: "wherever he goes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/23/08.md b/2ch/23/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..1807ee91a4
--- /dev/null
+++ b/2ch/23/08.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## all Judah served in every way in which Jehoiada commanded ##
+
+AT: "most of the people were obedient to the commands of the high priest" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## were to leave off serving on the Sabbath ##
+
+AT: "were finishing their work on that Sabbath day"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/23/10.md b/2ch/23/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..fc8da565cf
--- /dev/null
+++ b/2ch/23/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## gave him the covenant decrees ##
+
+AT: "Recited the terms of the covenant"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/23/12.md b/2ch/23/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..63cf07a714
--- /dev/null
+++ b/2ch/23/12.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## all the people of the land ##
+
+AT: "almost all of the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/23/14.md b/2ch/23/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..3dc6a8fd7f
--- /dev/null
+++ b/2ch/23/14.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Jehoiada ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## who were over the army ##
+
+AT: "who were leaders in the army"
+
+## between the ranks ##
+
+AT: "in the midst of the soldiers"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/23/16.md b/2ch/23/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..232993e4b0
--- /dev/null
+++ b/2ch/23/16.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## all of the people went to the house of Baal ##
+
+AT: "almost all of the people went to the temple of Baal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## Mattan ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/23/18.md b/2ch/23/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..7ba4563a3b
--- /dev/null
+++ b/2ch/23/18.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## under the hand of the priests ##
+
+AT: "under the direction of the priests"
+
+## no one that was unclean in any way should enter ##
+
+AT: no one unclean is allowed to enter for any reason"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/23/20.md b/2ch/23/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..66a1cb431a
--- /dev/null
+++ b/2ch/23/20.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## He brought down the king from the house of Yahweh ##
+
+AT: "He brought the king from the temple at the top of the hill to the palace"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/01.md b/2ch/24/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..8f9488f4f5
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Zibiah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## what was right in the eyes of Yahweh ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
+
+## all the days of Jehoiada, the priest ##
+
+AT: "as long as Jehoiada was alive" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/04.md b/2ch/24/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..f367f8f344
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/04.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## right away ##
+
+AT: "immediately"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/06.md b/2ch/24/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..3c743aee4a
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/06.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## for the tent of the covenant decrees? ##
+
+Although it refers to the temple that Solomon built, it is a reminder that the "tent of meeting" was the first holy place for the the people of God.
+
+## dedicated furnishings ##
+
+This refers to the furniture used in the temple.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/08.md b/2ch/24/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/08.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/11.md b/2ch/24/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..b5bbefccf5
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## stonemasons and carpenters ##
+
+AT: "those who built with stone and those who built with wood"
+
+## worked in iron and bronze ##
+
+AT: "those who worked with metal"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/13.md b/2ch/24/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..fb9c08cc6e
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## went forward in their hands ##
+
+AT: "they did with their hands"
+
+## continually for all the days of Jehoiada ##
+
+AT: "everyday during the life of Jehoiada" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/15.md b/2ch/24/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/15.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/17.md b/2ch/24/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..70894f18e4
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/17.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## did honor to the king ##
+
+AT: "gave honor to the king"
+
+## this wrongdoing of theirs ##
+
+AT: "their sin"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/20.md b/2ch/24/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..a82ecc4b07
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/20.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## ignored the kindness that Jehoiada, Zechariah’s father, had done to him. ##
+
+Joash did not pay attention or remember the great kindness of Jehoiada, Zechariah's father.
+
+## call you to account ##
+
+AT: "you will pay for the wrong you have done"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/23.md b/2ch/24/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/23.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/25.md b/2ch/24/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..c456ada202
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/25.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Zabad, the son of Shimeath, the Ammonitess; and Jehozabad, the son of Shimrith, the Moabitess ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/24/27.md b/2ch/24/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..81ec90bd86
--- /dev/null
+++ b/2ch/24/27.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## The Commentary on the Book of the Kings ##
+
+This is a book which no longer exists.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/01.md b/2ch/25/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..99a07e0ff9
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Jehoaddin ##
+
+This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## what was right in the eyes of Yahweh ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/03.md b/2ch/25/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..3967a27ec2
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/03.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the book of Moses ##
+
+This is a reference to the books of Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/05.md b/2ch/25/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..2cefaf0ced
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/05.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## registered ##
+
+He had their names written on an official list.
+
+## talent ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/07.md b/2ch/25/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/07.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/09.md b/2ch/25/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..1384005033
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/09.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## So their anger was greatly kindled ##
+
+AT: "So they began to burn with anger (like a fire)" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## in fierce anger ##
+
+AT: "very angry"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/11.md b/2ch/25/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..ee071a502c
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Valley of Salt ##
+
+This is an area near the Dead Sea.
+
+## so that they were all broken in pieces ##
+
+AT: "so that they all died."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/13.md b/2ch/25/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..e0736206b4
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Bethhoron ##
+
+This was a village near Jerusalem in Ephraim. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## struck down ##
+
+AT: "killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/14.md b/2ch/25/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..865932824e
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## set them up to be his own gods ##
+
+AT: "worshiped these false gods"
+
+## Why have you sought after the gods of a people who did not even save their own people from your hand ##
+
+AT: "You have worshipped the gods of a people that did not even save their own people from you, king Amaziah." (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/16.md b/2ch/25/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..c2238e86fd
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Have we made you as advisor to the king? Stop. Why should you be killed? ##
+
+ AT: "We certainly did not appoint you to be one of my advisors. So stop talking! If you say anything more, I will tell my soldiers to kill you!" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/17.md b/2ch/25/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..3b9326ba9d
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/17.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Jehoahaz...Jehoash ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/18.md b/2ch/25/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..d2608638c2
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/18.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+This story is a [[rc://en/ta/man/translate/figs-parables]].
+
+## thistle ##
+
+This is a small bush.
+
+## Cedar tree - ##
+
+** A very large type of tree. Here it represents the soldiers of Israel.
+
+## for why should you cause yourself trouble and fall, both you and Judah with you? ##
+
+AT: "you should not cause yourself trouble and fall, both you and Judah with you." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/20.md b/2ch/25/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..de8f8679b3
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/20.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## struck down before ##
+
+AT: "defeated by"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/23.md b/2ch/25/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..33aa21362d
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/23.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## cubit ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaldistance]])
+
+## Obededom ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/25.md b/2ch/25/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..67cef720dd
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/25.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## first and last ##
+
+AT: "everything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## are they not written in The Book of the Kings of Judah and Israel? ##
+
+AT: "they are written in the Book of the Kings of Judah and Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/25/27.md b/2ch/25/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..291bcf449e
--- /dev/null
+++ b/2ch/25/27.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Lachish ##
+
+A city in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## City of Judah ##
+
+another name for City of David, or Jerusalem
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/26/01.md b/2ch/26/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..8dffac7cf7
--- /dev/null
+++ b/2ch/26/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Eloth ##
+
+This was a town on the Gulf of Aqaba. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the king slept with his ancestors ##
+
+"the king died." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## fifty-two years ##
+
+two years** - (See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeyear]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/26/04.md b/2ch/26/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..97ab511b55
--- /dev/null
+++ b/2ch/26/04.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## He did what was right in the eyes of Yahweh ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
+
+## in everything ##
+
+AT: "in the same way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
+
+## He set himself to seek ##
+
+AT: "He was determined to please" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/26/06.md b/2ch/26/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..facd4a7a8f
--- /dev/null
+++ b/2ch/26/06.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## Jabneh ##
+
+This was a town in northern Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Gurbaal ##
+
+This was a town in Arabia.
+
+## Meunites ##
+
+This is likely the kingdom of the Maon people near Mount Seir.
+
+## and his fame spread to other lands ##
+
+** AT: "and he became well-known to other lands."
+
+## the entrance of Egypt ##
+
+AT: "the border of Egypt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/26/09.md b/2ch/26/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..15dd51e35c
--- /dev/null
+++ b/2ch/26/09.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## cistern ##
+
+This is a large storage area for water such as rain.
+
+## Uzziah had much cattle in the lowlands as well as in the plains…farmers and vinegrowers in the hill country and in the fruitful fields ##
+
+AT: "Uzziah had people who farmed all of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/26/11.md b/2ch/26/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..6b2a19bf2e
--- /dev/null
+++ b/2ch/26/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Jeiel, the scribe, and Maaseiah, the officer, under the authority of Hananiah, one of the king’s commanders ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## 2,600...307,500 ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/26/14.md b/2ch/26/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..55b4b99991
--- /dev/null
+++ b/2ch/26/14.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## helmet ##
+
+This is a protective head covering.
+
+## coats of mail ##
+
+This is a covering for the body made of metal links or chains.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/26/16.md b/2ch/26/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..48f91998d8
--- /dev/null
+++ b/2ch/26/16.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## his heart was lifted up ##
+
+AT: "He became proud" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## the sons of Aaron ##
+
+AT: "the descendants of Aaron"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/26/19.md b/2ch/26/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..047f1eb2b3
--- /dev/null
+++ b/2ch/26/19.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## censer ##
+
+This is a special pan or bowl used for burning incense.
+
+## They quickly drive him out of there. ##
+
+AT: "They quickly make him leave." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## Yahweh had struck him. ##
+
+AT: "Yahweh made him ill." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/26/21.md b/2ch/26/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..c8ad4b34c5
--- /dev/null
+++ b/2ch/26/21.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## lived in a separate house ##
+
+This indicates that he lived away from other houses and other people.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/26/22.md b/2ch/26/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..d80dd6c23c
--- /dev/null
+++ b/2ch/26/22.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## first and last ##
+
+AT: "everything" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## son of Amoz ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## So Uzziah slept with his ancestors ##
+
+AT: "So Uzziah died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/27/01.md b/2ch/27/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..fe7bf11ea8
--- /dev/null
+++ b/2ch/27/01.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Jerushah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## He did what was right in the eyes of Yahweh ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
+
+## in everything ##
+
+AT: "in the same way" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/27/03.md b/2ch/27/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..343958d13d
--- /dev/null
+++ b/2ch/27/03.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the hill of Ophel ##
+
+This is a hill in Jerusalem.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/27/05.md b/2ch/27/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..192a97786c
--- /dev/null
+++ b/2ch/27/05.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## talent ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
+
+## measure ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalvolume]])
+
+## in the second and third years. ##
+
+AT: "in the second and third years after he defeated them."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/27/06.md b/2ch/27/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..22d118a7ae
--- /dev/null
+++ b/2ch/27/06.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## he walked firmly before Yahweh his God ##
+
+AT: "he obeyed Yahweh without straying" or "he lived completely dedicated to Yahweh" (see: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## The Book of the Kings of Israel and Judah ##
+
+This is a book that no longer exists.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/27/08.md b/2ch/27/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..a14b8abfad
--- /dev/null
+++ b/2ch/27/08.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Jotham slept with his ancestors, ##
+
+AT: "Jotham died," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/01.md b/2ch/28/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..7fa5905d6e
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## He did not do what was right in the eyes of Yahweh ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
+
+## he walked in the ways of the kings of Israel ##
+
+AT: "he sinned just like the kings of Israel before him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/03.md b/2ch/28/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..f2dfd5eb42
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/03.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## the Valley of Ben Hinnom ##
+
+This is a valley in Jerusalem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## under every green tree ##
+
+AT: "everywhere" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/05.md b/2ch/28/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..74c49458de
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/05.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Pekah, the son of Remaliah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/07.md b/2ch/28/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..63f3638903
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Zicri, a powerful man from Ephraim, killed Maaseiah the king’s son, Azrikam, the official over the palace, and Elkanah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/09.md b/2ch/28/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..a2fa50eaf0
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/09.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Obed ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## he gave them into your hand ##
+
+AT: "he help you to defeat them"
+
+## But are you not guilty of sins of your own against Yahweh? - AT: ##
+
+AT:** "But you are guilty of sins of your own against Yahweh." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/12.md b/2ch/28/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..755106f1e8
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/12.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Azariah, the son of Johanan, Berechiah, the son of Meshillemoth, Jehizkiah, the son of Willum, and Amasa, the son of Hadlai ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/14.md b/2ch/28/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..406fb9b49a
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/14.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## sandals ##
+
+This is a type of shoe.
+
+## treated their wounds ##
+
+AT: "They gave them medical attention"
+
+## put the weak ones on donkeys ##
+
+AT: "gave donkeys to those unable to walk"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/16.md b/2ch/28/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..de78eaff02
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Beth Shemesh, Aijalon, Gederoth, Soco with its villages, Timnah with its villages, and also Gimzo ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/19.md b/2ch/28/19.md
new file mode 100644
index 0000000000..be9cfc0515
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/19.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Yahweh brought Judah low because of Ahaz ##
+
+AT: "Yahweh humbled Ahaz" (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]]) )
+
+## Tilgath Pileser ##
+
+This is Tilgath Pileser III, also known as Pul. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/22.md b/2ch/28/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..6546b28cf7
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/22.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## in his time of suffering ##
+
+AT: "when he was suffering"
+
+## will I sacrifice to them ##
+
+AT: "I will sacrifice to them"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/24.md b/2ch/28/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4209cf88b
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/24.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## furnishings - ##
+
+**"furniture and other objects"
+
+## in every corner of Jerusalem ##
+
+AT: "in all of Jerusalem"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/28/26.md b/2ch/28/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..e4a22778ba
--- /dev/null
+++ b/2ch/28/26.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## all his ways, first and last ##
+
+AT: "everything he did"
+
+## The Book of the Kings of Judah and Israel ##
+
+This is a book that no longer exists.
+
+## Ahaz slept with his ancestors - ##
+
+** "Ahaz died" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/01.md b/2ch/29/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..09c00dc768
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Abijah ##
+
+This is a woman's name. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## He did what was right in the eyes of Yahweh ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md).
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/03.md b/2ch/29/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..0b623a5bb8
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/03.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## in the first month ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]])
+
+## carry away the filthiness ##
+
+AT: "remove uncleanliness" or "remove the dirtiness"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/06.md b/2ch/29/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..ecdafd0e77
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/06.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## did what was evil in the sight of Yahweh ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 21:6](../21/06.md)
+
+## where Yahweh lives ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 18:12](../18/12.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/08.md b/2ch/29/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..fba159c634
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## terror, of horror, and of scorn ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
+
+## as you can see with your own eyes ##
+
+AT: "as you can see for yourselves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## This is why our fathers have fallen by the sword ##
+
+AT: "This is why our fathers have been killed in war." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/10.md b/2ch/29/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..602bf3d405
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## his fierce anger may turn away from us ##
+
+AT: "he may not act on his anger toward us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/12.md b/2ch/29/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..3673c95dae
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/12.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/15.md b/2ch/29/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..c599828b40
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/15.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## brook Kidron ##
+
+A smallbody of water that flows on the east side of Jerusalem. At times it was used as a trash dump (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## the first day of the first month to consecrate the house, and on the eighth day of the month they came to the porch of Yahweh. They sanctified the house of Yahweh in eight days; on the sixteenth day of the first month they finished ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/18.md b/2ch/29/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..010a6cebb8
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/18.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## during his reign ##
+
+AT: "during the time when he reigned"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/20.md b/2ch/29/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/20.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/22.md b/2ch/29/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/22.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/25.md b/2ch/29/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/25.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/27.md b/2ch/29/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..408549a27e
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/27.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/29.md b/2ch/29/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/29.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/31.md b/2ch/29/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..f166f76c5b
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/31.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## thank offering ##
+
+This was a offering of thanksgiving.
+
+## who had a willing heart ##
+
+AT: "who desired"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/32.md b/2ch/29/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..4a041a15d3
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/32.md
@@ -0,0 +1 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/34.md b/2ch/29/34.md
new file mode 100644
index 0000000000..ac2bf01cab
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/34.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## were more careful to consecrate themselves ##
+
+AT: "were more careful to follow the rules for purifying themselves" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/29/35.md b/2ch/29/35.md
new file mode 100644
index 0000000000..f9c08b80d5
--- /dev/null
+++ b/2ch/29/35.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## they were performed with the fat of the fellowship offerings ##
+
+AT: "the priests burned the fat of the accompanying animals that were sacrificed to maintain good fellowship with Yahweh; " (UDB)
+
+## set in order ##
+
+AT: "reestablished by the priests according to the rules "
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/01.md b/2ch/30/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..19066eac12
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## second month ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]])
+
+## the priests had not consecrated themselves in sufficient number ##
+
+AT: "there were not enough consecrated priests"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/04.md b/2ch/30/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..5205133332
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## in the eyes of ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
+
+## Beersheba to Dan ##
+
+AT: "all the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/06.md b/2ch/30/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..4d5e74689b
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/06.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## couriers ##
+
+This was a person who carried a message.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/07.md b/2ch/30/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..619aca01f4
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/07.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## he gave them up to destruction ##
+
+AT: "he caused them to be destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## give yourselves to Yahweh ##
+
+AT: "obey Yahweh" or dedicate yourself to Yahweh"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/10.md b/2ch/30/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/10.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/13.md b/2ch/30/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..48df4a2646
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/13.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## brook Kidron ##
+
+This was a small stream of water in the Kidron Valley. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## fourteenth day ##
+
+See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/16.md b/2ch/30/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..d5d699551c
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/16.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## They stood in their place by their divisions ##
+
+AT: "They stood in their appointed places"
+
+## slaughtering the Passover lambs ##
+
+AT: "ritually killed the lambs for Passover"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/18.md b/2ch/30/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..6a4d7704ce
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/18.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this chunk
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/21.md b/2ch/30/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..2fd455e42e
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/21.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## instruments ##
+
+This is a reference to musical instruments.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/23.md b/2ch/30/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/23.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/30/25.md b/2ch/30/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/30/25.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/31/01.md b/2ch/31/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..f9a0c83b5a
--- /dev/null
+++ b/2ch/31/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## all the people of Israel returned ##
+
+It is possible to take this as [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]]. AT: "almost all of Israel""
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/31/02.md b/2ch/31/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..84dd6ea8cf
--- /dev/null
+++ b/2ch/31/02.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## assigned the king’s portion for the burnt offerings from his own possessions ##
+
+Hezekiah took the meat and grain used for the burnt offerings out of his own possessions.
+
+## new moons ##
+
+This was a festival coinciding with the movement of the moon.
+
+## the fixed festivals ##
+
+This references festivals which occur on specific dates.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/31/04.md b/2ch/31/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..6cc1192eeb
--- /dev/null
+++ b/2ch/31/04.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the tithe of all things brought they in abundantly ##
+
+AT: "They brought a lot from a tenth from everything"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/31/06.md b/2ch/31/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..bbcb58f6f0
--- /dev/null
+++ b/2ch/31/06.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## laid them in heaps ##
+
+AT: "put them in big piles"
+
+## third month...seventh month ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]])
+
+## Israel ##
+
+The first reference to Israel is to the kingdom of Israel and the second reference to Israel is to the nation of Israel.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/31/09.md b/2ch/31/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..6f10583e4f
--- /dev/null
+++ b/2ch/31/09.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## What was left over is this large amount here ##
+
+The chief priest would have been pointing to a large pile.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/31/11.md b/2ch/31/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..5f18fedef8
--- /dev/null
+++ b/2ch/31/11.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Conaniah, the Levite, was the manager in charge of them, and Shimei, his brother, was second to him. Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/31/14.md b/2ch/31/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..5a8a6909a3
--- /dev/null
+++ b/2ch/31/14.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## Kore, the son of Imnah...Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## Under him ##
+
+AT: "under his authority" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## both the important and the unimportant ##
+
+AT: "everyone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/31/16.md b/2ch/31/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..1d57f7293b
--- /dev/null
+++ b/2ch/31/16.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## three years old and up ##
+
+AT: "three years old and older"
+
+## genealogy ##
+
+This is a history of a family showing how the members of the family are related to each other.
+
+## as required by the daily schedule ##
+
+AT: "as is required every day"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/31/17.md b/2ch/31/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/31/17.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/31/20.md b/2ch/31/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/31/20.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/01.md b/2ch/32/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..ee0a15042b
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## these acts of faithfulness ##
+
+These acts were done by Hezekiah.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/02.md b/2ch/32/02.md
new file mode 100644
index 0000000000..9381b2c71e
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/02.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## to stop up the waters of the springs that were outside the city ##
+
+They closed the springs that were outside the city so that people did not have access to water.
+
+## Why should the kings of Assyria come and find a lot of water? ##
+
+The kings of Assyria should not come and find a lot of water. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/05.md b/2ch/32/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..7da66dc9c0
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/05.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## took courage ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 15:8](../15/08.md)
+
+## Hezekiah took courage and built up ##
+
+At: - "Hezekiah encouraged himself and the people to build up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## he raised it up to the towers ##
+
+AT: "they built it all the way up, including towers"
+
+## the Millo ##
+
+This is a part of the wall that gives it strength.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/06.md b/2ch/32/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..596175d141
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/06.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## for someone is with us who is greater than those with him ##
+
+AT: "for our God is with us and is more powerful than them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## an arm of flesh ##
+
+AT: "human power" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/09.md b/2ch/32/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..c9e0cdc479
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/09.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Lachish ##
+
+This was a city in Judah. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
+
+## What are you relying on in order to endure a siege in Jerusalem ##
+
+AT: "You are not able to endure a siege in Jerusalem." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/11.md b/2ch/32/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..f7b10ac6f2
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## Is not Hezekiah misleading you ##
+
+AT: "Hezekiah is misleading you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## Has not this same Hezekiah taken away ##
+
+AT: "This same Hezekiah has taken away"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/13.md b/2ch/32/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..da0d2b8677
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/13.md
@@ -0,0 +1 @@
+This passage is a series of [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]].
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/16.md b/2ch/32/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..a4fc66ad40
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/16.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this passage.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/18.md b/2ch/32/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..4efe4d5ba0
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/18.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## They spoke of the God of Jerusalem as they had spoken of the gods of the other peoples of the earth ##
+
+AT: "They mocked the God of Jerusalem" See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] )
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/20.md b/2ch/32/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..13587170d3
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/20.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## cried out to heaven ##
+
+AT: "pleaded to God"
+
+## shame-faced ##
+
+faced** - AT: "embarrassed" or "shamed"
+
+## the house of his god ##
+
+AT: "the temple of his god"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/22.md b/2ch/32/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..0aab3538e2
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/22.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## guided them in every way ##
+
+AT: "guided them in everything they did as a nationt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]] )
+
+## in the sight of all nations ##
+
+AT: "so that all the surrounding people-groups knew" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/24.md b/2ch/32/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..10a077c309
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/24.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## his heart was lifted up ##
+
+AT: "he became proud" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]] )
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/27.md b/2ch/32/27.md
new file mode 100644
index 0000000000..ba52c91b74
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/27.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## stalls ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 9:25](../09/25.md)
+
+## pens ##
+
+A storage place for small animals.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/30.md b/2ch/32/30.md
new file mode 100644
index 0000000000..f4c71d2310
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/30.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## waters of Gihon ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/32/32.md b/2ch/32/32.md
new file mode 100644
index 0000000000..7a90efe726
--- /dev/null
+++ b/2ch/32/32.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## The Vision of Isaiah the Prophet, (the son of Amoz), and in The Book of the Kings of Judah and Israel ##
+
+These books no longer exist.
+
+## slept with his ancestors ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 9:29](../09/29.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/33/01.md b/2ch/33/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..2d03770ecc
--- /dev/null
+++ b/2ch/33/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## He did what was evil in the sight of Yahweh, ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
+
+## like the disgusting things of the nations whom Yahweh had driven out before the people of Israel. ##
+
+AT: "as did the other people groups whom Yahweh caused to be defeated by the people of Israel." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/33/04.md b/2ch/33/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..5eff60c4f7
--- /dev/null
+++ b/2ch/33/04.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## my name will be placed ##
+
+AT: "I will make myself known to people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## Valley of Ben Hinnom ##
+
+A place near Jerusalem also known as Gehenna.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/33/07.md b/2ch/33/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..d8f8d40992
--- /dev/null
+++ b/2ch/33/07.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Judah and the inhabitants of Jerusalem ##
+
+AT: "the people of Judah and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/33/10.md b/2ch/33/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..1b1e08c744
--- /dev/null
+++ b/2ch/33/10.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## brought on them ##
+
+AT: "brought about an attack on them by" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## took Manasseh in chains, bound him with fetters, and took him off to Babylon. ##
+
+AT: "siezed Manasseh and took him as a prisoner to Babylon." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/33/12.md b/2ch/33/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..6b6ff1e38d
--- /dev/null
+++ b/2ch/33/12.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## He prayed to God and God was begged by him, and God heard his begging" ##
+
+AT: "Manasseh prayed to God and begged for mercy.God heard him" (See: See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] )
+
+## into his kingship. ##
+
+This means "to rule again over the nation."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/33/14.md b/2ch/33/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..d4a53cf83a
--- /dev/null
+++ b/2ch/33/14.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## the foreign gods ##
+
+AT: "the false gods from other countries"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/33/16.md b/2ch/33/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..b649cc5146
--- /dev/null
+++ b/2ch/33/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## he commanded Judah - ##
+
+** AT: "he commanded the people of Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/33/18.md b/2ch/33/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..4aedc14d8d
--- /dev/null
+++ b/2ch/33/18.md
@@ -0,0 +1,19 @@
+## written among the deeds of the Kings of Israel ##
+
+This in account of the history of Israel that no longer exists.
+
+## sins and trespasses ##
+
+AT: "sins" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## the Chronicles of the Seers ##
+
+This is a book that no longer exists.
+
+## "So Manasseh slept with his ancestors, and they buried him" ##
+
+AT: "So Manasseh died, and his family buried him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## Amon ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/33/21.md b/2ch/33/21.md
new file mode 100644
index 0000000000..53ef5f8c6d
--- /dev/null
+++ b/2ch/33/21.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## He did evil in the sight of Yahweh, ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
+
+## this same Amon trespassed more and more ##
+
+AT: "Amon sinned more"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/33/24.md b/2ch/33/24.md
new file mode 100644
index 0000000000..b08896c9aa
--- /dev/null
+++ b/2ch/33/24.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## conspired ##
+
+AT: "planned in secret"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/01.md b/2ch/34/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..f45b43f2a1
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## He did what was right in the eyes of Yahweh, ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
+
+## turn away either to the right or to the left, ##
+
+AT: "hesitate to obey God in any way whatsoever," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/04.md b/2ch/34/04.md
new file mode 100644
index 0000000000..9ce1d477e7
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/04.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## until they were dust ##
+
+AT: "until they were very small pieces that could be carried away by the wind"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/06.md b/2ch/34/06.md
new file mode 100644
index 0000000000..98574689d5
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/06.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## into powder ##
+
+AT: "were completely destroyed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] )
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/08.md b/2ch/34/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..e39ac7bc1c
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/08.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## entrusted to him ##
+
+"gave to him the responsibility of using the money"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/10.md b/2ch/34/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..01a89041e1
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/10.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## had let fall apart ##
+
+AT: "allowed to rot"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/12.md b/2ch/34/12.md
new file mode 100644
index 0000000000..092a29ac3c
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/12.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## These Levites were in charge of those who carried building material and all other men who worked in any way ##
+
+AT: "These Levites were in charge of all of the men who did any kind of building work."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/14.md b/2ch/34/14.md
new file mode 100644
index 0000000000..f24d3fc2f7
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/14.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## When they brought out the money that was brought into the house of Yahweh, ##
+
+AT: "When the supervisors were receiving the money in the temple,"
+
+## everything that has been entrusted to them ##
+
+AT: "everything that you gave them the responsibility to do."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/17.md b/2ch/34/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..6fb54591bc
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/17.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## They have emptied out ##
+
+AT: "They have gathered"
+
+## It came about that when ##
+
+this phrase is a marker; it indicates that what follows is an especially important event in this story. AT: "Now, notice what happens next:"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/20.md b/2ch/34/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..a7fc2ac07b
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/20.md
@@ -0,0 +1,13 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## ask Yahweh's will for me, ##
+
+AT: "Ask Yahweh what he wants me to do,"
+
+## because of the words of the book ##
+
+AT: "according to what is written in the book"
+
+## For it is great, the anger of Yahweh that has been poured out on us. It is great, ##
+
+AT: "For Yahweh's anger towards us is great, like water that could totally wash us away," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/22.md b/2ch/34/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..3e58a6dfc6
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/22.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## keeper of the wardrobe ##
+
+AT: "who took care of the priestly robes" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
+
+## they spoke to her in this way: ##
+
+AT: "they had the following conversation with her,"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/23.md b/2ch/34/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..51d9756bc6
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/23.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## so that they might provoke me to anger with all the deeds they have committed- ##
+
+**- "the result is that they have made me extremely angry because of what they have done" (See: Difficult words or phrases; see: UDB)
+
+## therefore my anger will be poured out on this place, and it will not be extinguished ##
+
+AT: "therefore it will be like a fire that I pour out on them, and nothing will stop this fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/26.md b/2ch/34/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..00cab437ec
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/26.md
@@ -0,0 +1,15 @@
+## "Yahweh, the God of Israel says this: About the words that you heard: 'because your heart was tender, ##
+
+AT: "Yahweh, the God of Israel, says this about the words that you have heard: 'Because your heart was soft - willing to change," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] )
+
+## have torn your clothes ##
+
+This was a sign of sorrow and repentance.
+
+## I will gather you to your ancestors; you will be gathered to your grave ##
+
+AT: "you will die" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
+
+## nor will your eyes see ##
+
+AT: "and you will not experience" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/29.md b/2ch/34/29.md
new file mode 100644
index 0000000000..0c4c58de5f
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/29.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## all the people, from great to small ##
+
+AT: "everyone" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
+
+## read in their hearing - ##
+
+** AT: "read to them"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/31.md b/2ch/34/31.md
new file mode 100644
index 0000000000..adfe577ea5
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/31.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## stood in his place ##
+
+AT: "stood where he was supposed to stand at the entrance to the temple"
+
+## with all his heart and all his soul, ##
+
+AT: "completely," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
+
+## to stand by the covenant. ##
+
+To obey the covenant of God"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/34/33.md b/2ch/34/33.md
new file mode 100644
index 0000000000..39eb53404d
--- /dev/null
+++ b/2ch/34/33.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the disgusting things ##
+
+These are the idols that were repulsive to God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/01.md b/2ch/35/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..9ae5f6db6a
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/01.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## the fourteenth day of the first month ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]] and [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimemonth]])
+
+## He placed the priests in their positions ##
+
+AT: "He told the priests which jobs to do." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/03.md b/2ch/35/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..d7063b9995
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/03.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## that Solomon, the son of David, king of Israel, built ##
+
+AT: "the people built under the leadership of King Solomon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
+
+## your ancestral houses and your divisions ##
+
+AT: "your tribes and families"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/05.md b/2ch/35/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..b8402664bb
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/05.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## your divisions ##
+
+This refers to the assigned work group for each Levite.
+
+## the ancestral houses ##
+
+This refers to the various clans among the Levites. It seems that Levites were assigned to different work groups on the basis of the kind of work assigned to each clan or ancestral house.
+
+## Stand in the holy place ##
+
+Here "holy place" seems to refer to the general temple area. AT: "take your positions in the temple area."
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/07.md b/2ch/35/07.md
new file mode 100644
index 0000000000..31c1bddee4
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/07.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## kids ##
+
+This is a baby goat.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/10.md b/2ch/35/10.md
new file mode 100644
index 0000000000..78d67699cf
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/10.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## the service was prepared ##
+
+"they prepared everything to perform the Passover."
+
+## the blood that they received from the Levites’ hand ##
+
+"the blood that the Levites gave them"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/13.md b/2ch/35/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..5e0c724142
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/13.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## They roasted ##
+
+AT: "they cooked"
+
+## they boiled them in pots, caldrons, and pans ##
+
+AT: "they cooked them in water in many different pots"
+
+## for themselves ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/15.md b/2ch/35/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..4da2dad106
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/15.md
@@ -0,0 +1,5 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## in their place ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 30:16](../30/16.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/16.md b/2ch/35/16.md
new file mode 100644
index 0000000000..cd34be9d1f
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/16.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## the entire service ##
+
+Everything associated with the preparation, sacrifice and worship of Yahweh during the passover can be referred to as a worship "service".
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/18.md b/2ch/35/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..682e323330
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/18.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Israel ##
+
+The first use of Israel reference the nation of Israel as a whole, but the second use of Israel refers specifically to the northern tribes of the kingdom of Israel
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/20.md b/2ch/35/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..d8690024d7
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/20.md
@@ -0,0 +1,17 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## set the temple in order ##
+
+AT: "restored proper worship to the temple"
+
+## What have I to do with you, king of Judah? ##
+
+AT: "You have no reason to attack me, King of Judah." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
+
+## I am not coming against you ##
+
+AT: "I am not fighting your kingdom." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## against the house with which I am making war ##
+
+AT: "against Babylon, against whom I am making war"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/22.md b/2ch/35/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..db36b6d784
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/22.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## fight with him ##
+
+"fight with the army of Babylon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## that had from the mouth of God ##
+
+"from God" or "that God said to him"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/23.md b/2ch/35/23.md
new file mode 100644
index 0000000000..03f9a29f38
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/23.md
@@ -0,0 +1 @@
+There are no notes for this chunk.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/25.md b/2ch/35/25.md
new file mode 100644
index 0000000000..f750b1a6d9
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/25.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## to this day ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 5:9](../05/09.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/35/26.md b/2ch/35/26.md
new file mode 100644
index 0000000000..d73903cbed
--- /dev/null
+++ b/2ch/35/26.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## from beginning to end ##
+
+AT: "all of them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-merism]])
+
+## The Book of the Kings of Judah and Israel ##
+
+This is a book that no longer exists.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/01.md b/2ch/36/01.md
new file mode 100644
index 0000000000..5494e24088
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/01.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## Jehoahaz ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/03.md b/2ch/36/03.md
new file mode 100644
index 0000000000..717062f346
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/03.md
@@ -0,0 +1,9 @@
+See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]]
+
+## talent ##
+
+(See: [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicalmoney]])
+
+## brought him to Egypt ##
+
+AT: "took him to Egypt as a prisoner"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/05.md b/2ch/36/05.md
new file mode 100644
index 0000000000..2c2f4e9260
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/05.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## He did what was evil in the sight of Yahweh ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 21:6](../21/06.md)
+
+## attacked him ##
+
+AT: "attacked Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## Nebuchadnezzar also carried ##
+
+Nebuchanezzar's servents carried.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/08.md b/2ch/36/08.md
new file mode 100644
index 0000000000..c280642280
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/08.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## the disgusting things that he did ##
+
+This usually refers to the worshipping of false gods which Yahweh hated.
+
+## what was found in him ##
+
+This may be a reference to his character. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+
+## Book of the Kings of Judah and Israel ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 35:26](../35/26.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/09.md b/2ch/36/09.md
new file mode 100644
index 0000000000..39fb0906ee
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/09.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## He did what was evil in the sight of Yahweh ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 14:1](../14/01.md)
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/11.md b/2ch/36/11.md
new file mode 100644
index 0000000000..5eff71da2f
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/11.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## He did not humble himself before Jeremiah the prophet ##
+
+AT: "He did not humble himself and obey God by listening to Jeremiah the prophet"
+
+## from the mouth of Yahweh ##
+
+"from the words God had given him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/13.md b/2ch/36/13.md
new file mode 100644
index 0000000000..609d436418
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/13.md
@@ -0,0 +1,11 @@
+## stiffened his neck and hardened his heart ##
+
+These emphasize Zedekiah's rebellion against God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+
+## disgusting things ##
+
+See how you translated this in [2 Chronicles 15:8](../15/08.md)
+
+## polluted the House of Yahweh ##
+
+AT: "they made unholy that which was to be holy"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/15.md b/2ch/36/15.md
new file mode 100644
index 0000000000..b659dfd26f
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/15.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## again and again ##
+
+AT: "many times"
+
+## there was no help for it ##
+
+AT: "there was no way to avoid it"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/17.md b/2ch/36/17.md
new file mode 100644
index 0000000000..290b323a96
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/17.md
@@ -0,0 +1,3 @@
+## God gave them all into his hand ##
+
+AT: "God allowed the Chaldean army to defeat them." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/18.md b/2ch/36/18.md
new file mode 100644
index 0000000000..6b04619e03
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/18.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## he took ##
+
+his soldiers took (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## they burned down ##
+
+"They" refers to the Babylonian soldiers.
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/20.md b/2ch/36/20.md
new file mode 100644
index 0000000000..05230ef80a
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/20.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## the king carried ##
+
+"His soldiers took." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
+
+## it lay desolate ##
+
+AT: "it was abandoned"
\ No newline at end of file
diff --git a/2ch/36/22.md b/2ch/36/22.md
new file mode 100644
index 0000000000..ee8a59b468
--- /dev/null
+++ b/2ch/36/22.md
@@ -0,0 +1,7 @@
+## in the first year ##
+
+(See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
+
+## he has commanded me to build a house ##
+
+AT: "And he has appointed me to command that my workers build a temple for him in Jerusalem," (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
\ No newline at end of file
diff --git a/2co/03/01.md b/2co/03/01.md
index 3a2978ca8f..6712ae6a5d 100644
--- a/2co/03/01.md
+++ b/2co/03/01.md
@@ -12,7 +12,7 @@ Paul and Timothy's love for the people of the church in Corinth is compared to a
## you are a letter from Christ, delivered by us, written..by the Spirit of the living God...on tablets of human hearts ##
-you are a letter from Christ, delivered by us, written..by the Spirit of the living God...on tablets of human hearts Paul is saying the people of the church in Corinth are like a letter that tells about their example and how the message about Christ, which Paul and Timothy shared with them, had power through the Holy Spirit, to change the kind of people they are. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
+Paul is saying the people of the church in Corinth are like a letter that tells about their example and how the message about Christ, which Paul and Timothy shared with them, had power through the Holy Spirit, to change the kind of people they are. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
## not on tablets of stone, but on tablets of human hearts ##
diff --git a/2co/05/01.md b/2co/05/01.md
index 62991c5358..65d9ee7cd6 100644
--- a/2co/05/01.md
+++ b/2co/05/01.md
@@ -4,15 +4,15 @@ Our physical body. (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## that we live in is destroyed ##
-that we live in is destroyed - When our physical body is destroyed.
+When our physical body is destroyed.
## we have a building from God, a house not made by human hands, but an eternal house, in heaven. ##
-we have a building from God, a house not made by human hands, but an eternal house, in heaven. - God will provide a new eternal body for us to live in. (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
+God will provide a new eternal body for us to live in. (See [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
## For in this tent we groan ##
-For in this tent we groan- AT: "For in this earthly body we struggle"
+AT: "For in this earthly body we struggle"
## because by putting it on we will not be found naked. ##
diff --git a/2co/05/09.md b/2co/05/09.md
index 0f252b7048..caaaf10624 100644
--- a/2co/05/09.md
+++ b/2co/05/09.md
@@ -12,7 +12,7 @@ AT: "may receive the reward or consequence"
## things done in the body ##
-things done in the body - AT: "what he has done while in this earthly body"
+AT: "what he has done while in this earthly body"
## whether for good or bad ##
diff --git a/2co/05/20.md b/2co/05/20.md
index 30ba8d6e0f..35c41f494f 100644
--- a/2co/05/20.md
+++ b/2co/05/20.md
@@ -4,7 +4,7 @@ AT: "Come back to God"
## He made Christ become the sacrifice ##
-He made Christ become the sacrifice - "God made Christ's death on the cross the acceptable sacrifice"
+"God made Christ's death on the cross the acceptable sacrifice"
## so that in Christ we might become the righteousness of God ##
diff --git a/2co/06/04.md b/2co/06/04.md
index 0364e6c0a0..af0e34008d 100644
--- a/2co/06/04.md
+++ b/2co/06/04.md
@@ -4,7 +4,7 @@ Paul is referring to himself and Timothy. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-
## we prove ourselves by all our actions, that we are God's servants ##
-we prove ourselves by all our actions, that we are God's servants - AT: "We prove that we are God's servants by the way we live and speak"
+AT: "We prove that we are God's servants by the way we live and speak"
## in the word of truth ##
diff --git a/2co/06/08.md b/2co/06/08.md
index 2c8a2565e4..3f95b226d5 100644
--- a/2co/06/08.md
+++ b/2co/06/08.md
@@ -12,7 +12,7 @@ These are the extremes of how people speak of Pauls ministry work. (See: [[rc://
## as dying and—see!—yet living ##
-as dying and—see!—yet living AT: "as dying and yet living, as you see"
+AT: "as dying and yet living, as you see"
## but are always rejoicing; ##
diff --git a/2co/06/14.md b/2co/06/14.md
index cb97f294cd..abf1798701 100644
--- a/2co/06/14.md
+++ b/2co/06/14.md
@@ -8,7 +8,7 @@ Believers do not have the same values as unbelievers. AT: "what values does a be
## what fellowship does light have with darkness? ##
-what fellowship does light have with darkness? - Light can not coexist with darkness. When light is present, darkness flees.
+Light can not coexist with darkness. When light is present, darkness flees.
## with the demon Beliar ##
diff --git a/2co/06/17.md b/2co/06/17.md
index a8b15a14fc..9df5762050 100644
--- a/2co/06/17.md
+++ b/2co/06/17.md
@@ -4,7 +4,7 @@ The Law of Moses states what can make one unclean by touching it.
## I will be a Father to you ##
-I will be a Father to you- AT: "I will care for you as a loving father cares for his children" See (Metaphor)
+AT: "I will care for you as a loving father cares for his children" See (Metaphor)
## and you will be my sons and daughters ##
diff --git a/2co/07/02.md b/2co/07/02.md
index eab951e42b..fa509a3475 100644
--- a/2co/07/02.md
+++ b/2co/07/02.md
@@ -4,7 +4,7 @@
## I do not say this ##
-I do not say this - AT: "I do not reprimand you"
+AT: "I do not reprimand you"
## that you are in our hearts, to die together and to live together. ##
diff --git a/2co/07/08.md b/2co/07/08.md
index 983771e277..e43ca4dac5 100644
--- a/2co/07/08.md
+++ b/2co/07/08.md
@@ -16,7 +16,7 @@ A godly sorrow that leads us away from sin.
## accomplishes salvation ##
-accomplishes salvation - AT: "leads us to salvation"
+AT: "leads us to salvation"
## worldly sorrow, however, brings about death. ##
diff --git a/2co/07/11.md b/2co/07/11.md
index 7816f58128..2e6c0b62a1 100644
--- a/2co/07/11.md
+++ b/2co/07/11.md
@@ -12,7 +12,7 @@ AT: "produced in you in order to prove you were innocent."
## what fear ##
-what fear- AT: "what anxiety" or "what dismay"
+AT: "what anxiety" or "what dismay"
## what longing ##
@@ -20,8 +20,8 @@ AT: "produced in you in order to prove you were innocent."
## what zeal ##
-what zeal - "what intensity of purpose"
+"what intensity of purpose"
## but so that your earnestness for us should be made known to you in the sight of God. ##
-but so that your earnestness for us should be made known to you in the sight of God. - AT: "but so that you know, and God knows, how loyal you are to us."
\ No newline at end of file
+AT: "but so that you know, and God knows, how loyal you are to us."
\ No newline at end of file
diff --git a/2co/07/13.md b/2co/07/13.md
index ccd772dfb1..e0d1c92a3c 100644
--- a/2co/07/13.md
+++ b/2co/07/13.md
@@ -8,7 +8,7 @@ AT: "We are encouraged because of this positive attitude that you have for God a
## I was not put to shame. ##
-I was not put to shame. - AT: "and you didn't disappoint me."
+AT: "and you didn't disappoint me."
## proved to be true. ##
diff --git a/2co/07/15.md b/2co/07/15.md
index 15e5640f1f..eb9ed616c4 100644
--- a/2co/07/15.md
+++ b/2co/07/15.md
@@ -8,4 +8,4 @@ AT: "He remembers how obedient all of you were"
## as you welcomed him with fear and trembling. ##
-as you welcomed him with fear and trembling. - AT: "as you welcomed him and obeyed with such timidity and trembling" or "as you welcomed him with great respect"
\ No newline at end of file
+AT: "as you welcomed him and obeyed with such timidity and trembling" or "as you welcomed him with great respect"
\ No newline at end of file
diff --git a/2co/08/08.md b/2co/08/08.md
index c73c07b9e1..229d6cb5b8 100644
--- a/2co/08/08.md
+++ b/2co/08/08.md
@@ -8,7 +8,7 @@ AT: "he owns and possesses everything"
## for your sakes he became poor ##
-for your sakes he became poor.- AT: "for your sake he gave up his heavenly home and attributes to come to earth as a mere man,"
+AT: "for your sake he gave up his heavenly home and attributes to come to earth as a mere man,"
## through his poverty you might become rich. ##
diff --git a/2co/08/20.md b/2co/08/20.md
index 4d0e98b0b5..cbb0262c37 100644
--- a/2co/08/20.md
+++ b/2co/08/20.md
@@ -12,7 +12,7 @@ AT: "We are careful to handle this gift in an honorable way,"
## not only before the Lord, ##
-not only before the Lord, - So that Paul's actions would be honorable before the Lord.
+So that Paul's actions would be honorable before the Lord.
## but also before people. ##
diff --git a/2co/08/22.md b/2co/08/22.md
index 5ad8f3004a..ba4e4e0ba8 100644
--- a/2co/08/22.md
+++ b/2co/08/22.md
@@ -4,7 +4,7 @@
## partner and fellow worker for you ##
-partner and fellow worker for you