diff --git a/ezk/21/29.md b/ezk/21/29.md index b3a2731e6f..04e5a9cc3f 100644 --- a/ezk/21/29.md +++ b/ezk/21/29.md @@ -1,20 +1,19 @@ # empty visions for you ... practice divination to make up lies for you -"empty visions for you Ammonites ... with lies for you Ammonites." The word "you" refers to the people of Ammon. In the original Biblical language, the word "your" is feminine singular and refers to the nation of Ammon. Nations were often thought of as a woman. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-gendernotations]]) +"empty visions for you Ammonites ... with lies for you Ammonites." In the original Biblical language, the word "your" is feminine singular and refers to the nation of Ammon. Nations were often thought of as a woman. # empty visions -This speaks of visions being false and meaningless as if they were empty containers. Alternate translation: "visions that are not true" or "false visions" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"visions that are not true" or "false visions" # the wicked -This refers to wicked people. Alternate translation: "those who are wicked" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-nominaladj]]) +"those who are wicked" # who are about to be killed -This can be stated in active form. Alternate translation: "who are about to die" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]]) +"who are about to die" # whose day of punishment has come and whose time of iniquity is about to end -The phrases "day of" and "time of" are idioms. Alternate translation: "for the time has come for them to be punished and for their iniquity to end" or "for the time has come for me to punish them and for them to no longer be able to commit wickedness" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) - +"for the time has come for me to punish them and for them to no longer be able to commit wickedness" \ No newline at end of file