Update zep/02/04.md
This commit is contained in:
parent
1ca47085d8
commit
265ece1687
|
@ -8,13 +8,12 @@ These were the four major Philistine cities of that day.
|
|||
|
||||
# will be abandoned ... will turn into a devastation
|
||||
|
||||
These two phrases mean the same thing and emphasize the complete destruction of these cities. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]])
|
||||
These two phrases emphasize the complete destruction of these cities.
|
||||
|
||||
# They will drive out Ashdod at noon
|
||||
|
||||
Here "They" refers to the enemies of the Philistines. Possible meanings for "at noon" are 1) the enemies will defeat Ashdod before noon or 2) the enemies will attack Ashdod at noon while the people are resting and unaware.
|
||||
Here "They" refers to the enemies of the Philistines. Possible meanings for "at noon" are: the enemies will defeat Ashdod before noon or the enemies will attack Ashdod at noon while the people are resting and unaware.
|
||||
|
||||
# they will uproot Ekron
|
||||
|
||||
The defeat of Ekron is spoken of as if it was a tree that was pulled from the ground and thrown away. Alternate translation: "they will take the people of Ekron away as if uprooting a tree" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"they will take the people of Ekron away as if uprooting a tree"
|
Loading…
Reference in New Issue