Update ezk/34/01.md
This commit is contained in:
parent
8e87c1f441
commit
2447947abe
|
@ -1,8 +1,7 @@
|
|||
# General Information:
|
||||
|
||||
In chapter 34, Yahweh speaks of the people of Israel as if they were a flock of sheep and the leaders of Israel were the shepherds that were supposed to care for the flock but have not. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
In chapter 34, Yahweh speaks of the people of Israel as if they were a flock of sheep; God and the son of David as good shepherds, that were supposed to care for the flock but have not.
|
||||
|
||||
# the word of Yahweh came
|
||||
|
||||
This is an idiom that is used to introduce something that God told his prophets or his people. See how you translated this in [Ezekiel 3:16](../03/16.md). Alternate translation: "Yahweh spoke this message" or "Yahweh spoke these words" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
|
||||
"Yahweh spoke this message". This introduces something that God told his prophets or his people. See Ezekiel 3:16.
|
Loading…
Reference in New Issue