From 2435de2ec692bd309e0b90042cef087545d08eb5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 11 Dec 2023 17:23:52 +0000 Subject: [PATCH] Update 'jdg/08/27.md' --- jdg/08/27.md | 10 +++++----- 1 file changed, 5 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/jdg/08/27.md b/jdg/08/27.md index 4c4fae1b23..884f9dba77 100644 --- a/jdg/08/27.md +++ b/jdg/08/27.md @@ -4,21 +4,21 @@ # Ophrah -Translate the name of this city as you did in [Judges 6:11](../06/11.md). +Translate the name of this city as you did in Judges 6:11. # all Israel prostituted themselves by worshiping it there -This speaks of worshiping a false god as if it were prostitution. Alternate translation: "the Israelites sinned against Yahweh by worshiping the ephod there" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"the Israelites sinned against Yahweh by worshiping the ephod there" # all Israel -Here "all" is an exaggeration to emphasize that very many worshiped the garment. Alternate translation: "very many people in Israel worshiped the garment" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"very many people in Israel worshiped the garment" # It became a trap for Gideon and for those in his house -This speaks of Gideon and his family being tempted to worship the ephod as if the ephod were a hunter's snare that would trap them. Alternate translation: "It became a temptation for Gideon and his family" or "Gideon and his family sinned by worshiping it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"It became a temptation for Gideon and his family" or "Gideon and his family sinned by worshiping it" # for those in his house -Here "his house" represents Gideon's family. Alternate translation: "for his family" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]]) +"for his family"