From 226afcdd9242376fba977def0483f712229e02fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 25 Sep 2023 17:36:38 +0000 Subject: [PATCH] Update 'rom/12/01.md' --- rom/12/01.md | 10 +++------- 1 file changed, 3 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/rom/12/01.md b/rom/12/01.md index dfea4e3a90..e39b453be8 100644 --- a/rom/12/01.md +++ b/rom/12/01.md @@ -1,18 +1,14 @@ -# Connecting Statement: - -Paul tells what the life of a believer should be and how believers should serve. - # I urge you therefore, brothers, by the mercies of God, to present -Here "brothers" refers to fellow believers, both male and female. Alternate translation: "Fellow believers, because of the great mercy that God has given you I very much want you to present" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]]) +"Fellow believers, because of the great mercy that God has given you I very much want you to present" # to present your bodies a living sacrifice -Here Paul uses the word "bodies" to refer to the entire beings of all those he is addressing. Paul is comparing a believer in Christ who completely obeys God to the animals that the Jews killed and then offered to God. Alternate translation: "to offer yourselves completely to God while you are alive as if you were a dead sacrifice on a temple altar" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) +"to offer yourselves completely to God while you are alive as if you were a dead sacrifice on a temple altar" # holy, acceptable to God -Possible meanings are 1) "a sacrifice that you give to God alone and that pleases him" or 2) "acceptable to God because it is morally pure" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-doublet]]) +"a sacrifice that you give to God alone and that pleases him" or "acceptable to God because it is morally pure" # This is your reasonable service