From 1db33abe67b5fab0a953b460acd92e2c38b00264 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Obiwon <jere_jacobi@wycliffeassociates.org>
Date: Sun, 3 Sep 2023 13:52:40 +0000
Subject: [PATCH] Update 'act/23/10.md'

---
 act/23/10.md | 8 ++++----
 1 file changed, 4 insertions(+), 4 deletions(-)

diff --git a/act/23/10.md b/act/23/10.md
index 8e6ef340d9..f4173b79f0 100644
--- a/act/23/10.md
+++ b/act/23/10.md
@@ -1,14 +1,14 @@
 # When there arose a great argument
 
-The words "a great argument" can be re-stated as "argue violently." Alternate translation: "When they began to argue violently" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
+"When they began to argue violently" 
 
 # chief captain
 
-This is a Roman military leader of about 1,000 soldiers. See how you translated this in [Acts 21:31](../21/31.md).
+This is a Roman military leader of about 1,000 soldiers. See how you translated this in Acts 21:31.
 
 # Paul would be torn to pieces by them
 
-This can be stated in active form. The phrase "be torn to pieces" might be an exaggeration of how the people might harm Paul. Alternate translation: "they might tear Paul to pieces" or "they would cause Paul great physical harm" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
+"they might tear Paul to pieces" or "they would cause Paul great physical harm"
 
 # take him by force
 
@@ -16,5 +16,5 @@ This can be stated in active form. The phrase "be torn to pieces" might be an ex
 
 # into the fortress
 
-This fortress was connected to the outer temple court. See how you translated this in [Acts 21:34](../21/34.md).
+This fortress was connected to the outer temple court.