diff --git a/deu/01/28.md b/deu/01/28.md index ebd66d3110..2d3ab8f47d 100644 --- a/deu/01/28.md +++ b/deu/01/28.md @@ -1,16 +1,15 @@ # Where can we go now? -Here this question emphasizes how afraid they were. This rhetorical question can be translated as a statement. Alternate translation: "We have nowhere to go." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"We have nowhere to go." # made our heart to melt -This means that they became afraid. Alternate translation: "made us very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"made us very afraid" # are fortified up to the heavens -This is an exaggeration that emphasizes how frightened the people were because the cities were so large and strong. Alternate translation: "have walls so high it is like they reach up to the heavens" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]]) +"have walls so high it is like they reach up to the heavens" # sons of the Anakim -These are descendants of the Anak people who were very large and fierce. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/translate-names]]) - +These are descendants of the Anak people who were very large and fierce.