Update 'mat/05/28.md'

This commit is contained in:
Obiwon 2023-06-29 23:33:58 +00:00
parent 5f7201547b
commit 175ab2316d
1 changed files with 8 additions and 13 deletions

View File

@ -1,16 +1,11 @@
# But I say
But I say to you
See how you translated this in Matthew 5:22.
Jesus agrees with God and his word, but he does not agree with the way the religious leaders have applied God's word. The "I" is emphatic. This indicates that what Jesus says is just as important as the original commands. Try to translate this phrase in a way that shows that emphasis. See how you translated this in [Matthew 5:22](../05/22.md).
everyone who looks on a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart
This teaches that a man who lusts after a woman is as guilty of adultery as a man who actually commits the act of adultery.
# everyone who looks on a woman to lust after her has already committed adultery with her in his heart
This metaphor indicates that a man who lusts after a woman is as guilty of adultery as a man who actually commits the act of adultery. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
# to lust after her
"and lusts after her" or "and desires to sleep with her"
# in his heart
Here "heart" is a metonym for a person's thoughts. Alternate translation: "in his mind" or "in his thoughts" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
to lust after her
“and lusts after her” or “and desires to sleep with her”
in his heart
Here “heart” is used to refer to a persons thoughts. Alternate translation: “in his mind” or “in his thoughts”