From 162346cf63591b1f7cb3ded98123da0dcd7159ff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Tue, 15 Oct 2024 15:57:20 +0000 Subject: [PATCH] Update hos/09/08.md --- hos/09/08.md | 19 +++---------------- 1 file changed, 3 insertions(+), 16 deletions(-) diff --git a/hos/09/08.md b/hos/09/08.md index 04856c15e4..57f8911918 100644 --- a/hos/09/08.md +++ b/hos/09/08.md @@ -1,24 +1,11 @@ -# General Information: - -Hosea the prophet is speaking. - # The prophet is the watchman for my God over Ephraim -A "watchman" watches outside his city to see if danger is coming. The prophet warning the people when they are sinning and are in danger of having his God punish them is spoken of as if he were a watchman for the city. Alternate translation: "The prophet is like a watchman for God over Ephraim" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - -# The prophet is the watchman for my God over Ephraim - -Some versions translate this passage as "The prophet with my God is the watchman over Ephraim." - -# The prophet is - -This refers to prophets in general that God has appointed. Alternate translation: "Prophets are" or "True prophets are" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-genericnoun]]) +"The prophet is like a watchman for God over Ephraim" # Ephraim -Here "Ephraim" represents all the people of Israel. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]]) +Here "Ephraim" represents all the people of Israel. # a bird snare is on all of his paths -A "bird snare" is a trap used to catch a bird. This means the people of Israel do whatever they can to stop God's prophet. Alternate translation: "the people set a trap for him wherever he goes" or "the people do all they can to harm him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"the people set a trap for him wherever he goes" or "the people do all they can to harm him"