Update jer/38/16.md
This commit is contained in:
parent
c5292f83a8
commit
16138e86ec
|
@ -1,12 +1,11 @@
|
|||
# As Yahweh lives, the one who made us
|
||||
|
||||
"as surely as Yahweh, the one who made us, is alive." This is a way of making a solemn promise. The king says it to emphasize that what he is about to say next is true. See how you translated "As Yahweh lives" in [Jeremiah 4:2](../04/02.md). Alternate translation: "I solemnly swear by Yahweh, the one who made us" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
|
||||
"I solemnly swear by Yahweh, the one who made us". This is a way of making a solemn promise. See Jeremiah 4:2.
|
||||
|
||||
# I will not ... give you into the hand of those men
|
||||
|
||||
Here the word "hand" refers to the men's control or power. Alternate translation: "I will not ... allow those men to capture you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
|
||||
"I will not ... allow those men to capture you"
|
||||
|
||||
# seeking your life
|
||||
|
||||
This phrase represents wanting or trying to kill someone. See how this phrase is translated in [Jeremiah 11:21](../11/21.md). Alternate translation: "trying to kill you" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
||||
|
||||
"trying to kill you". See Jeremiah 11:21.
|
Loading…
Reference in New Issue