Update amo/06/10.md

This commit is contained in:
SusanQuigley 2024-10-18 19:17:59 +00:00
parent c8c66054e1
commit 13eed5de5d
1 changed files with 3 additions and 19 deletions

View File

@ -1,26 +1,10 @@
# General Information:
# the one who burns him
This verse is unclear in the Hebrew and is translated in many different ways.
# his relative or the one who burns him
Possible meanings of the "relative" and the "one who burns him" are 1) they are the same person or 2) they are different people.
# his relative ... burns him
Possible meanings are 1) "his" and "him" refer to the person who has died, or 2) only "burns him" refers to the person who has died, and "his relative" could be translated as "a relative."
# the one who burns
This phrase translates a word that refers to a person whose duty is to burn the bodies of family members who have died and for some reason cannot be buried.
This refers to a person whose duty was to burn the bodies of people who died and for some reason could not be buried.
# in the inner room
You may need to make specific that the house had one or more inner or back rooms in which people could hide from those in the outer or front room where the dead body was lying.
# Then he will say, "Be quiet, for we must not mention Yahweh's name."
Possible meanings are 1) the speaker is the one who asked the question, or 2) the speaker is the one hiding in the inner room.
This was a room further inside the house.
# we must not mention Yahweh's name