From 1355d5d0df3bb7ec9f8f1fb203e605a989229462 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Obiwon Date: Thu, 21 Sep 2023 14:44:01 +0000 Subject: [PATCH] Update 'rom/06/15.md' --- rom/06/15.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/rom/06/15.md b/rom/06/15.md index b2b55a5d03..e4c7c74e70 100644 --- a/rom/06/15.md +++ b/rom/06/15.md @@ -1,8 +1,8 @@ # What then? Are we to sin because we are not under law, but under grace? May it never be -Paul is using a question to emphasize that living under grace is not a reason to sin. Alternate translation: "However, just because we are bound to grace instead of the law of Moses certainly does not mean we are allowed to sin" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]]) +"However, just because we are bound to grace instead of the law of Moses certainly does not mean we are allowed to sin" # May it never be -"We would never want that to happen!" or "May God help me not to do that!" This expression shows an extremely strong desire that this does not take place. You may have a similar expression in your language that you could use here. See how you translated it in [Romans 3:31](../03/31.md). +"We would never want that to happen!" or "May God help me not to do that!"