From 115e9f17133aee9e8bd9b379856713d402161539 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: PaulDeYoung Date: Mon, 5 Feb 2024 17:13:21 +0000 Subject: [PATCH] Update '2ch/20/32.md' --- 2ch/20/32.md | 5 ++--- 1 file changed, 2 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/2ch/20/32.md b/2ch/20/32.md index dd7660d770..b1bfb12401 100644 --- a/2ch/20/32.md +++ b/2ch/20/32.md @@ -1,8 +1,7 @@ # He walked in the ways of Asa, his father; he did not turn away from them -This means that he lived in a way that pleased Yahweh as his father had done. Here "walking" is an idiom for the way a person lives and behaves. Alternate translation: "He did things that were pleasing to Yahweh, like his father Asa had done, and he did not stop doing those things" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]]) +"He did things that were pleasing to Yahweh, like his father Asa had done, and he did not stop doing those things" # he did what was right in the eyes of Yahweh -The eyes here represent seeing, and seeing represents judgment. Yahweh saw and approved of Jehoshaphat's actions. See how you translated a similar phrase in [2 Chronicles 14:2](../14/02.md). Alternate translation: "he did what Yahweh judged to be right" or "he did what Yahweh considered to be right" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]]) - +"he did what Yahweh judged to be right" or "he did what Yahweh considered to be right". See 2 Chronicles 14:2. \ No newline at end of file